Works of Ivan Turgenev (Illustrated)
Page 29
Ten o’clock struck. Marfa Timofyevna went off up - stairs to her own apartments with Nastasya Karpovna. Lavretsky and Lisa walked across the room, stopped at the open door into the garden, looked into the darkness in the distance and then at one another, and smiled. They could have taken each other’s hands, it seemed, and talked to their hearts’ content. They returned to Marya Dmitrievna and Panshin, where a game of picquet was still dragging on. The last king was called at last, and the lady of the house rose, sighing and groaning from her well - cushioned easy chair. Panshin took his hat, kissed Marya Dmitrievna’s hand, remarking that nothing hindered some happy people now from sleeping, but that he had to sit up over stupid papers till morning, and departed, bowing coldly to Lisa (he had not expected that she would ask him to wait so long for an answer to his offer, and he was cross with her for it). Lavretsky followed him. They parted at the gate. Panshin walked his! coachman by poking him in the neck with the end of his stick, took his seat in the carriage and rolled away. Lavretsky did not want to go home. He walked away from the town into the open country. The night was still and clear, though there was no moon. Lavretsky rambled a long time over the dewy grass. He came across a little narrow path; and went along it. It led him up to a long fence, and to a little gate; he tried, not knowing why, to push it open. With a faint creak the gate opened, as though it had been waiting the touch of his hand. Lavretsky went into the garden. After a few paces along a walk of lime - trees he stopped short in amazement; he recognised the Kalitins’ garden.
He moved at once into a black patch of shade thrown by a thick clump of hazels, and stood a long while without moving, shrugging his shoulders in astonishment.
“This cannot be for nothing,” he thought.
All was hushed around. From the direction of the house not a sound reached him. He went cautiously forward. At the bend of an avenue suddenly the whole house confronted him with its dark face; in two upstair - windows only a light was shining. In Lisa’s room behind the white curtain a candle was burning, and in Marfa Timofyevna’s bedroom a lamp shone with red - fire before the holy picture, and was reflected with equal brilliance on the gold frame. Below, the door on to the balcony gaped wide open. Lavretsky sat down on a wooden garden - seat, leaned on his elbow, and began to watch this door and Lisa’s window. In the town it struck midnight; a little clock in the house shrilly clanged out twelve; the watchman beat it with jerky strokes upon his board. Lavretsky had no thought, no expectation; it was sweet to him to feel himself near Lisa, to sit in her garden on the seat where she herself had sat more than once.
The light in Lisa’s room vanished.
“Sleep well, my sweet girl,” whispered Lavretsky, still sitting motionless, his eyes fixed on the darkened window.
Suddenly the light appeared in one of the windows of the ground - floor, then changed into another, and a third.... Some one was walking through the rooms with a candle. “Can it be Lisa? It cannot be.” Lavretsky got up.... He caught a glimpse of a well - known face — Lisa came into the drawing - room. In a white gown, her plaits hanging loose on her shoulders, she went quietly up to the table, bent over it, put down the candle, and began looking for something. Then turning round facing the garden, she drew near the open door, and stood on the threshold, a light slender figure all in white. A shiver passed over Lavretsky.
“Lisa!” broke hardly audibly from his lips.
She started and began to gaze into the darkness.
“Lisa!” Lavretsky repeated louder, and he came out of the shadow of the avenue.
Lisa raised her head in alarm, and shrank back. She had recognised him. He called to her a third time, and stretched out his hands to her. She came away from the door and stepped into the garden.
“Is it you?” she said. “You here?”
“I — I — listen to me,” whispered Lavretsky, and seizing her hand he led her to the seat.
She followed him without resistance, her pale face, her fixed eyes, and all her gestures expressed an unutterable bewilderment. Lavretsky made her sit down and stood before her.
“I did not mean to come here,” he began. “Something brought me.... I — I love you,” he uttered in involuntary terror.
Lisa slowly looked at him. It seemed as though she only at that instant knew where she was and what was happening. She tried to get up, she could no, and she covered her face with her hands.
“Lisa,” murmured Lavretsky. “Lisa,” he repeated, and fell at her feet.
Her shoulders began to heave slightly; the fingers of her pale hands were pressed more closely to her face.
“What is it?” Lavretsky urged, and he heard a subdued sob. His heart stood still.... He knew the meaning of those tears. “Can it be that you love me?” he whispered, and caressed her knees.
“Get up,” he heard her voice, “get up, Fedor Ivanitch. What are we doing?”
He got up and sat beside her on the seat. She was not weeping now, and she looked at him steadfastly with her wet eyes.
“It frightens me: what are we doing?” she repeated.
“I love you,” he said again. “I am ready to devote my whole life to you.”
She shuddered again, as though something had stung her, and lifted her eyes towards heaven.
“All that is in God’s hands,” she said.
“But you love me, Lisa? We shall be happy.” She dropped her eyes; he softly drew her to him, and her head sank on to his shoulder.... He bent his head a little and touched her pale lips.
Half an hour later Lavretsky was standing before the little garden gate. He found it locked and was obliged to get over the fence. He returned to the town and walked along the slumbering streets. A sense of immense, unhoped - for happiness filled his soul; all his doubts had died away. “Away, dark phantom of the past,” he thought. “She loves me, she will be mine.” Suddenly it seemed to him that in the air over his head were floating strains of divine triumphant music. He stood still. The music resounded in still greater magnificence; a mighty flood of melody — and all his bliss seemed speaking and singing in its strains. He looked about him; the music floated down from two upper windows of a small house.
“Lemm?” cried Lavretsky as he ran to the house. “Lemm! Lemm!” he repeated aloud.
The sounds died away and the figure of the old man in a dressing - gown, with his throat bare and his hair dishevelled, appeared at the window.
“Aha!” he said with dignity, “is it you?”
“Christopher Fedoritch, what marvellous music! for mercy’s sake, let me in.”
Without uttering a word, the old man with a majestic flourish of the arm dropped the key of the street door from the window.
Lavretsky hastened up - stairs, went into the room and was about to rush up to Lemm; but the latter imperiously motioned him to a seat, saying abruptly in Russian, “Sit down and listen,” sat down himself to the piano, and looking proudly and severely about him, he began to play. It was long since Lavretsky had listened to anything like it. The sweet passionate melody went to his heart from the first note; it was glowing and languishing with inspiration, happiness and beauty; it swelled and melted away; it touched on all that is precious, mysterious, and holy on earth. It breathed of deathless sorrow and mounted dying away to the heavens. Lavretsky drew himself up, and rose cold and pale with ecstasy. This music seemed to clutch his very soul, so lately shaken by the rapture of love, the music was glowing with love too. “Again!” he whispered as the last chord sounded. The old man threw him an eagle glance, struck his hand on his chest and saying deliberately in his own tongue, “This is my work, I am a great musician,” he played again his marvellous composition. There was no candle in the room; the light of the rising moon fell aslant on the window; the soft air was vibrating with sound; the poor little room seemed a holy place, and the old man’s head stood out noble and inspired in the silvery half light. Lavretsky went up to him and embraced him. At first Lemm did not respond to his embrace and even pushed him away with his elbow. F
or a long while without moving in any limb he kept the same severe, almost morose expression, and only growled out twice, “aha.” At last his face relaxed, changed, and grew calmer, and in response to Lavretsky’s warm congratulations he smiled a little at first, then burst into tears, and sobbed weakly like a child.
“It is wonderful,” he said, “that you have come just at this moment; but I know all, I know all.”
“You know all?” Lavretsky repeated in amazement.
“You have heard me,” replied Lemm, “did you not understand that I knew all?”
Till daybreak Lavretsky could not sleep, all night he was sitting on his bed. And Lisa too did not sleep; she was praying.
Chapter XXXV
The reader knows how Lavretsky grew up and developed. Let us say a few words about Lisa’s education. She was in her tenth year when her father died; but he had not troubled himself much about her. Weighed down with business cares, for ever anxious for the increase of his property, bilious, sharp and impatient, he gave money unsparingly for the teachers, tutors, dress and other necessities of his children; but he could not endure, as he expressed it, “to be dandling his squallers,” and indeed had no time to dandle them. He worked, took no rest from business, slept little, rarely played cards, and worked again. He compared himself to a horse harnessed to a threshing - machine. “My life has soon come to an end,” was his comment on his deathbed, with a bitter smile on his parched lips. Marya Dmitrievna did not in reality trouble herself about Lisa any more than her husband, though she had boasted to Lavretsky that she alone had educated her children. She dressed her up like a doll, stroked her on the head before visitors and called her a clever child and a darling to her face, and that was all. Any kind of continuous care was too exhausting for the indolent lady. During her father’s lifetime, Lisa was in the hands of a governess, Mademoiselle Moreau from Paris, after his death she passed into the charge of Marfa Timofyevna. Marfa Timofyevna the reader knows already; Mademoiselle Moreau was a tiny wrinkled creature with little bird - like ways and a bird’s intellect. In her youth she had led a very dissipated life, but in old age she had only two passions left — gluttony and cards. When she had eaten her fill, and was neither playing cards nor chattering, her face assumed an expression almost death - like. She was sitting, looking, breathing — yet it was clear that there was not an idea in her head. One could not even call her good - natured. Birds are not good - natured. Either as a result of her frivolous youth or of the air of Paris, which she had breathed from childhood, a kind of cheap universal scepticism had found its way into her, usually expressed by the words: tout ca c’est des betises. She spoke ungrammatically, but in a pure Parisian jargon, did not talk scandal and had no caprices — what more can one desire in a governess? Over Lisa she had little influence; all the stronger was the influence on her of her nurse, Agafya Vlasyevna.
This woman’s story was remarkable. She came of a peasant family. She was married at sixteen to a peasant; but she was strikingly different from her peasant sisters. Her father had been twenty years starosta, and had made a good deal of money, and he spoiled her. She was exceptionally beautiful, the best - dressed girl in the whole district, clever, ready with her tongue, and daring. Her master Dmitri Pestov, Marya Dmitrievna’s father, a man of modest and gentle character, saw her one day at the threshing - floor, talked to her and fell passionately in love with her. She was soon left a widow; Pestov, though he was a married man, took her into his house and dressed her like a lady. Agafya at once adapted herself to her new position, just as if she had never lived differently all her life. She grew fairer and plumper; her arms grew as “floury white” under her muslin - sleeves as a merchant’s lady’s; the samovar never left her table; she would wear nothing except silk or velvet, and slept on well - stuffed feather - beds. This blissful existence lasted for five years, but Dmitri Pestov died; his widow, a kind - hearted woman, out of regard for the memory of the deceased, did not wish to treat her rival unfairly, all the more because Agafya had never forgotten herself in her presence. She married her, however, to a shepherd, and sent her a long way off. Three years passed. It happened one hot summer day that her mistress in driving past stopped at the cattle - yard. Agafya regaled her with such delicious cool cream, behaved so modestly, and was so neat, so bright, and so contented with everything that her mistress signified her forgiveness to her and allowed her to return to the house. Within six months she had become so much attached to her that she raised her to be housekeeper, and intrusted the whole household management to her. Agafya again returned to power, and again grew plump and fair; her mistress put the most complete confidence in her. So passed five years more. Misfortune again overtook Agafya. Her husband, whom she had promoted to be a footman, began to drink, took to vanishing from the house, and ended by stealing six of the mistress’ silver spoons and hiding them till a favourable moment in his wife’s box. It was opened. He was sent to be a shepherd again, and Agafya fell into disgrace. She was not turned out of the house, but was degraded from housekeeper to being a sewing - woman and was ordered to wear a kerchief on her head instead of a cap. To the astonishment of every one, Agafya accepted with humble resignation the blow that had fallen upon her. She was at that time about thirty, all her children were dead and her husband did not live much longer. The time had come for her to reflect. And she did reflect. She became very silent and devout, never missed a single matin’s service nor a single mass, and gave away all her fine clothes. She spent fifteen years quietly, peacefully, and soberly, never quarrelling with any one and giving way to every one. If any! one scolded her, she only bowed to them and thanked them for the admonition. Her mistress had long ago forgiven her, raised her out of disgrace, and made her a present of a cap of her own. But she was herself unwilling to give up the kerchief and always wore a dark dress. After her mistress’ death she became still more quiet and humble. A Russian readily feels fear, and affection; but it is hard to gain his respect: it is not soon given, nor to every one. For Agafya every one in the home had great respect; no one even remembered her previous sins, as though they had been buried with the old master.
When Kalitin became Marya Dmitrievna’s husband, he wanted to intrust the care of the house to Agafya. But she refused “on account of temptation;” he scolded her, but she bowed humbly and left the room. Kalitin was clever in understanding men; he understood Agafya and did not forget her. When he moved to the town, he gave her, with her consent, the place of nurse to Lisa, who was only just five years old.
Lisa was at first frightened by the austere and serious face of her new nurse; but she soon grew used to her and began to love her. She was herself a serious child. Her features recalled Kalitin’s decided and regular profile, only her eyes were not her father’s; they were lighted up by a gentle attentiveness and goodness, rare in children. She did not care to play with dolls, never laughed loudly or for long, and behaved with great decorum. She was not often thoughtful, but when she was, it was almost always with some reason. After a short silence, she usually turned to some grown - up person with a question which showed that her brain had been at work upon some new impression. She very early got over childish lispings, and by the time she was four years old spoke perfectly plainly. She was afraid of her father; her feeling towards her mother was undefinable, she was not afraid of her, nor was she demonstrative to her; but she was not demonstrative even towards Agafya, though she was the only person she loved. Agafya never left her. It was curious to see them together. Agafya, all in black, with a dark handkerchief on her head, her face thin and transparent as wax, but still beautiful and expressive, would be sitting upright, knitting a stocking; Lisa would sit at her feet in a little arm - chair, also busied over some kind of work, and seriously raising her clear eyes, listening to what Agafya was relating to her. And Agafya did not tell her stories; but in even measured accents she would narrate the life of the Holy Virgin, the lives of hermits, saints, and holy men. She would tell Lisa how the holy men lived in deserts, h
ow they were saved, how they suffered hunger and want, and did not fear kings, but confessed Christ; how fowls of the air brought them food and wild beasts listened to them, and flowers sprang up on the spots where their blood had been spilt. “Wall - flowers?” asked Lisa one ay, she was very fond of flowers.... Agafya spoke to Lisa gravely and meekly, as though she felt herself to be unworthy to utter such high and holy words. Lisa listened to her, and the image of the all - seeing, all - knowing God penetrated with a kind of sweet power into her very soul, filling it with pure and reverent awe; but Christ became for her something near, well - known, almost familiar. Agafya taught her to pray also. Sometimes she wakened Lisa early at daybreak, dressed her hurriedly, and took her in secret to matins. Lisa followed her on tiptoe, almost holding her breath. The cold and twilight of the early morning, the freshness and emptiness of the church, the very secrecy of these unexpected expeditions, the cautious return home and to her little bed, all these mingled impressions of the forbidden, strange, and holy agitated the little girl and penetrated to the very innermost depths of her nature. Agafya never censured any one, and never scolded Lisa for being naughty. When she was displeased at anything, she only kept silence. And Lisa understood this silence; with a child’s quick - sightedness she knew very well, too, when Agafya was displeased with other people, Marya Dmitrievna, or Kalitin himself. For a little over three years, Agafya waited on Lisa, then Mademoiselle Moreau replaced her; but the frivolous Frenchwoman, with her cold ways and exclamation, tout ca c’est des betises, could never dislodge her dear nurse from Lisa’s heart; the seeds that had been dropped into it had become too deeply rooted. Besides, though Agafya no longer waited on Lisa, she was still in the house and often saw her charge, who believed in her as before.