Delphi Complete Works of William Dean Howells
Page 1380
Behold the servants
Ready for thy descent; and now skip down
And smooth the creases from thy coat, and order
The laces on thy breast; a little stoop,
And on thy snowy stockings bend a glance,
And then erect thyself and strut away
Either to pace the promenade alone, —
‘T is thine, if ‘t please thee walk; or else to draw
Anigh the carriages of other dames.
Thou clamberest up, and thrustest in thy head
And arms and shoulders, half thyself within
The carriage door. There let thy laughter rise
So loud that from afar thy lady hear,
And rage to hear, and interrupt the wit
Of other heroes who had swiftly run
Amid the dusk to keep her company
While thou wast absent. O ye powers supreme,
Suspend the night, and let the noble deeds
Of my young hero shine upon the world
In the clear day! Nay, night must follow still
Her own inviolable laws, and droop
With silent shades over one half the globe;
And slowly moving on her dewy feet,
She blends the varied colors infinite,
And with the border of her mighty garments
Blots everything; the sister she of Death
Leaves but one aspect indistinct, one guise
To fields and trees, to flowers, to birds and beasts,
And to the great and to the lowly born,
Confounding with the painted cheek of beauty
The haggard face of want, and gold with tatters.
Nor me will the blind air permit to see
Which carriages depart, and which remain,
Secret amidst the shades; but from my hand
The pencil caught, my hero is involved
Within the tenebrous and humid veil.
The concluding section of the poem, by chance or by wise design of the author, remains a fragment. In this he follows his hero from the promenade to the evening party, with an account of which The Night is mainly occupied, so far as it goes. There are many lively pictures in it, with light sketches of expression and attitude; but on the whole it has not so many distinctly quotable passages as the other parts of the poem. The perfunctory devotion of the cavalier and the lady continues throughout, and the same ironical reverence depicts them alighting from their carriage, arriving in the presence of the hostess, sharing in the gossip of the guests, supping, and sitting down at those games of chance with which every fashionable house was provided and at which the lady loses or doubles her pin-money. In Milan long trains were then the mode, and any woman might wear them, but only patricians were allowed to have them carried by servants; the rich plebeian must drag her costly skirts in the dust; and the nobility of our hero’s lady is honored by the flunkeys who lift her train as she enters the house. The hostess, seated on a sofa, receives her guests with a few murmured greetings, and then abandons herself to the arduous task of arranging the various partners at cards. When the cavalier serves his lady at supper, he takes his handkerchief from his pocket and spreads it on her lap; such usages and the differences of costume distinguished an evening party at Milan then from the like joy in our time and country.
IV
The poet who sings this gay world with such mocking seriousness was not himself born to the manner of it. He was born plebeian in 1729 at Bosisio, near Lake Pusiano, and his parents were poor. He himself adds that they were honest, but the phrase has now lost its freshness. His father was a dealer in raw silk, and was able to send him to school in Milan, where his scholarship was not equal to his early literary promise. At least he took no prizes; but this often happens with people whose laurels come abundantly later. He was to enter the Church, and in due time he took orders, but he did not desire a cure, and he became, like so many other accomplished abbati, a teacher in noble families (the great and saintly family Borromeo among others), in whose houses and in those he frequented with them he saw the life he paints in his poem. His father was now dead, and he had already supported himself and his mother by copying law-papers; he had, also, at the age of twenty-three, published a small volume of poems, and had been elected a shepherd of Arcadia; but in a country where one’s copyright was good for nothing across the border — scarcely a fair stone’s-throw away — of one’s own little duchy or province, and the printers everywhere stole a book as soon as it was worth stealing, it is not likely that he made great gains by a volume of verses which, later in life, he repudiated. Baretti had then returned from living in London, where he had seen the prosperity of “the trade of an author” in days which we do not now think so very prosperous, and he viewed with open disgust the abject state of authorship in his own country. So there was nothing for Parini to do but to become a maestro in casa. With the Borromei he always remained friends, and in their company he went into society a good deal. Emiliani-Giudici supposes that he came to despise the great world with the same scorn that shows in his poem; but probably he regarded it quite as much with the amused sense of the artist as with the moralist’s indignation; some of his contemporaries accused him of a snobbish fondness for the great, but certainly he did not flatter them, and in one passage of his poem he is at the pains to remind his noble acquaintance that not the smallest drop of patrician blood is microscopically discoverable in his veins. His days were rendered more comfortable when he was appointed editor of the government newspaper, — the only newspaper in Milan, — and yet easier when he was made professor of eloquence in the Academy of Fine Arts. In this employment it was his hard duty to write poems from time to time in praise of archdukes and emperors; but by and by the French Revolution arrived in Milan, and Parini was relieved of that labor. The revolution made an end of archdukes and emperors, but the liberty it bestowed was peculiar, and consisted chiefly in not allowing one to do anything that one liked. The altars were abased, and trees of liberty were planted; for making a tumult about an outraged saint a mob was severely handled by the military, and for “insulting” a tree of liberty a poor fellow at Como was shot. Parini was chosen one of the municipal government, which, apparently popular, could really do nothing but register the decrees of the military commandant. He proved so little useful in this government that he was expelled from it, and, giving his salary to his native parish, he fell into something like his old poverty. He who had laughed to scorn the insolence and folly of the nobles could not enjoy the insolence and folly of the plebeians, and he was unhappy in that wild ferment of ideas, hopes, principles, sentiments, which Milan became in the time of the Cisalpine Republic. He led a retired life, and at last, in 1799, having risen one day to studies which he had never remitted, he died suddenly in his arm-chair.
Many stories are told of his sayings and doings in those troubled days when he tried to serve the public. At the theater once some one cried out, “Long live the republic, death to the aristocrats!” “No,” shouted Parini, who abhorred the abominable bloodthirstiness of the liberators, “long live the republic, death to nobody!” They were going to take away a crucifix from a room where he appeared on public business. “Very well,” he observed; “where Citizen Christ cannot stay, I have nothing to do,” and went out. “Equality doesn’t consist in dragging me down to your level,” he said to one who had impudently given him the thou, “but in raising you to mine, if possible. You will always be a pitiful creature, even though you call yourself Citizen; and though you call me Citizen, you can’t help my being the Abbate Parini.” To another, who reproached him for kindness to an Austrian prisoner, he answered, “I would do as much for a Turk, a Jew, an Arab; I would do it even for you if you were in need.” In his closing years many sought him for literary counsel; those for whom there was hope he encouraged; those for whom there was none, he made it a matter of conscience not to praise. A poor fellow came to repeat him two sonnets, in order to be advised which to print; Parini heard the
first, and, without waiting further, besought him “Print the other!”
VITTORIO ALFIERI
Vittorio Alfieri, the Italian poet whom his countrymen would undoubtedly name next after Dante, Petrarch, Ariosto, and Tasso, and who, in spite of his limitations, was a man of signal and distinct dramatic power, not surpassed if equaled since, is scarcely more than a name to most English readers. He was born in the year 1749, at Asti, a little city of that Piedmont where there has always been a greater regard for feudal traditions than in any other part of Italy; and he belonged by birth to a nobility which is still the proudest in Europe. “What a singular country is ours!” said the Chevalier Nigra, one of the first diplomats of our time, who for many years managed the delicate and difficult relations of Italy with France during the second empire, but who was the son of an apothecary. “In Paris they admit me everywhere; I am asked to court and petted as few Frenchmen are; but here, in my own city of Turin, it would not be possible for me to be received by the Marchioness Doria;” and if this was true in the afternoon of the nineteenth century, one easily fancies what society must have been at Turin in the forenoon of the eighteenth.
I
It was in the order of the things of that day and country that Alfieri should leave home while a child and go to school at the Academy of Turin. Here, as he tells in that most amusing autobiography of his, he spent several years in acquiring a profound ignorance of whatever he was meant to learn; and he came away a stranger not only to the humanities, but to any one language, speaking a barbarous mixture of French and Piedmontese, and reading little or nothing. Doubtless he does not spare color in this statement, but almost anything you like could be true of the education of a gentleman as a gentleman got it from the Italian priests of the last century. “We translated,” he says, “the ‘Lives of Cornelius Nepos’; but none of us, perhaps not even the masters, knew who these men were whose lives we translated, nor where was their country, nor in what times they lived, nor under what governments, nor what any government was.” He learned Latin enough to turn Virgil’s “Georgics” into his sort of Italian; but when he read Ariosto by stealth, he atoned for his transgression by failing to understand him. Yet Alfieri tells us that he was one of the first scholars of that admirable academy, and he really had some impulses even then toward literature; for he liked reading Goldoni and Metastasio, though he had never heard of the name of Tasso. This was whilst he was still in the primary classes, under strict priestly control; when he passed to a more advanced grade and found himself free to do what he liked in the manner that pleased him best, in common with the young Russians, Germans, and Englishmen then enjoying the advantages of the Academy of Turin, he says that being grounded in no study, directed by no one, and not understanding any language well, he did not know what study to take up, or how to study. “The reading of many French romances,” he goes on, “the constant association with foreigners, and the want of all occasion to speak Italian, or to hear it spoken, drove from my head that small amount of wretched Tuscan which I had contrived to put there in those two or three years of burlesque study of the humanities and asinine rhetoric. In place of it,” he says, “the French entered into my empty brain”; but he is careful to disclaim any literary merit for the French he knew, and he afterward came to hate it, with everything else that was French, very bitterly.
It was before this, a little, that Alfieri contrived his first sonnet, which, when he read it to the uncle with whom he lived, made that old soldier laugh unmercifully, so that until his twenty-fifth year the poet made no further attempts in verse. When he left school he spent three years in travel, after the fashion of those grand-touring days when you had to be a gentleman of birth and fortune in order to travel, and when you journeyed by your own conveyance from capital to capital, with letters to your sovereign’s ambassadors everywhere, and spent your money handsomely upon the dissipations of the countries through which you passed. Alfieri is constantly at the trouble to have us know that he was a very morose and ill-conditioned young animal, and the figure he makes as a traveler is no more amiable than edifying. He had a ruling passion for horses, and then several smaller passions quite as wasteful and idle. He was driven from place to place by a demon of unrest, and was mainly concerned, after reaching a city, in getting away from it as soon as he could. He gives anecdotes enough in proof of this, and he forgets nothing that can enhance the surprise of his future literary greatness. At the Ambrosian Library in Milan they showed him a manuscript of Petrarch’s, which, “like a true barbarian,” as he says, he flung aside, declaring that he knew nothing about it, having a rancor against this Petrarch, whom he had once tried to read and had understood as little as Ariosto. At Rome the Sardinian minister innocently affronted him by repeating some verses of Marcellus, which the sulky young noble could not comprehend. In Ferrara he did not remember that it was the city of that divine Ariosto whose poem was the first that came into his hands, and which he had now read in part with infinite pleasure. “But my poor intellect,” he says, “was then sleeping a most sordid sleep, and every day, as far as regards letters, rusted more and more. It is true, however, that with respect to knowledge of the world and of men I constantly learned not a little, without taking note of it, so many and diverse were the phases of life and manners that I daily beheld.” At Florence he visited the galleries and churches with much disgust and no feeling, for the beautiful, especially in painting, his eyes being very dull to color. “If I liked anything better, it was sculpture a little, and architecture yet a little more”; and it is interesting to note how all his tragedies reflect these preferences, in their lack of color and in their sculpturesque sharpness of outline.
From Italy he passed as restlessly into France, yet with something of a more definite intention, for he meant to frequent the French theater. He had seen a company of French players at Turin, and had acquainted himself with the most famous French tragedies and comedies, but with no thought of writing tragedies of his own. He felt no creative impulse, and he liked the comedies best, though, as he says, he was by nature more inclined to tears than to laughter. But he does not seem to have enjoyed the theater much in Paris, a city for which he conceived at once the greatest dislike, he says, “on account of the squalor and barbarity of the buildings, the absurd and pitiful pomp of the few houses that affected to be palaces, the filthiness and gothicism of the churches, the vandalic structure of the theaters of that time, and the many and many and many disagreeable objects that all day fell under my notice, and worst of all the unspeakably misshapen and beplastered faces of those ugliest of women.”
He had at this time already conceived that hatred of kings which breathes, or, I may better say, bellows, from his tragedies; and he was enraged even beyond his habitual fury by his reception at court, where it was etiquette for Louis XV. to stare at him from head to foot and give no sign of having received any impression whatever.
In Holland he fell in love, for the first time, and as was requisite in the polite society of that day, the object of his passion was another man’s wife. In England he fell in love the second time, and as fashionably as before. The intrigue lasted for months; in the end it came to a duel with the lady’s husband and a great scandal in the newspapers; but in spite of these displeasures, Alfieri liked everything in England. “The streets, the taverns, the horses, the women, the universal prosperity, the life and activity of that island, the cleanliness and convenience of the houses, though extremely little,” — as they still strike every one coming from Italy, — these and other charms of “that fortunate and free country” made an impression upon him that never was effaced. He did not at that time, he says, “study profoundly the constitution, mother of so much prosperity,” but he “knew enough to observe and value its sublime effects.”
Before his memorable sojourn in England, he spent half a year at Turin reading Rousseau, among other philosophers, and Voltaire, whose prose delighted and whose verse wearied him. “But the book of books for me,” he says, “and
the one which that winter caused me to pass hours of bliss and rapture, was Plutarch, his Lives of the truly great; and some of these, as Timoleon, Caesar, Brutus, Pelopidas, Cato, and others, I read and read again, with such a transport of cries, tears, and fury, that if any one had heard me in the next room he would surely have thought me mad. In meditating certain grand traits of these supreme men, I often leaped to my feet, agitated and out of my senses, and tears of grief and rage escaped me to think that I was born in Piedmont, and in a time, and under a government, where no high thing could be done or said; and it was almost useless to think or feel it.”
{Illustration: Vittorio Alfieri.}
These characters had a life-long fascination for Alfieri, and his admiration of such types deeply influenced his tragedies. So great was his scorn of kings at the time he writes of, that he despised even those who liked them, and poor little Metastasio, who lived by the bounty of Maria Theresa, fell under Alfieri’s bitterest contempt when in Vienna he saw his brother-poet before the empress in the imperial gardens at Schonbrunn, “performing the customary genuflexions with a servilely contented and adulatory face.” This loathing of royalty was naturally intensified beyond utterance in Prussia. “On entering the states of Frederick, I felt redoubled and triplicated my hate for that infamous military trade, most infamous and sole base of arbitrary power.” He told his minister that he would be presented only in civil dress, because there were uniforms enough at that court, and he declares that on beholding Frederick he felt “no emotion of wonder, or of respect, but rather of indignation and rage.... The king addressed me the three or four customary words; I fixed my eyes respectfully upon his, and inwardly blessed Heaven that I had not been born his slave; and I issued from that universal Prussian barracks ... abhorring it as it deserved.”