Fifty Orwell Essays
Page 62
As I have tried to show, modern writing at its worst does not consist in
picking out words for the sake of their meaning and inventing images in
order to make the meaning clearer. It consists in gumming together long
strips of words which have already been set in order by someone else, and
making the results presentable by sheer humbug. The attraction of this
way of writing, is that it is easy. It is easier--even quicker, once you
have the habit--to say IN MY OPINION IT IS A NOT UNJUSTIFIABLE ASSUMPTION
THAT than to say I THINK. If you use ready-made phrases, you not only
don't have to hunt about for words; you also don't have to bother with
the rhythms of your sentences, since these phrases are generally so
arranged as to be more or less euphonious. When you are composing in a
hurry--when you are dictating to a stenographer, for instance, or making
a public speech--it is natural to fall into a pretentious, Latinized
style. Tags like A CONSIDERATION WHICH WE SHOULD DO WELL TO BEAR IN MIND
OR A CONCLUSION TO WHICH ALL OF US WOULD READILY ASSENT will save many a
sentence from coming down with a bump. By using stale metaphors, similes
and idioms, you save much mental effort at the cost of leaving your
meaning vague, not only for your reader but for yourself. This is the
significance of mixed metaphors. The sole aim of a metaphor is to call up
a visual image. When these images clash--as in THE FASCIST OCTOPUS HAS
SUNG ITS SWAN SONG, THE JACKBOOT IS THROWN INTO THE MELTING POT--it can
be taken as certain that the writer is not seeing a mental image of the
objects he is naming; in other words he is not really thinking. Look
again at the examples I gave at the beginning of this essay. Professor
Laski (1) uses five negatives in 53 words. One of these is superfluous,
making nonsense of the whole passage, and in addition there is the slip
ALIEN for akin, making further nonsense, and several avoidable pieces of
clumsiness which increase the general vagueness. Professor Hogben (2)
plays ducks and drakes with a battery which is able to write
prescriptions, and, while disapproving of the everyday phrase PUT UP
WITH, is unwilling to look EGREGIOUS up in the dictionary and see what it
means. (3), if one takes an uncharitable attitude towards it, is simply
meaningless: probably one could work out its intended meaning by reading
the whole of the article in which it occurs. In (4), the writer knows
more or less what he wants to say, but an accumulation of stale phrases
chokes him like tea leaves blocking a sink. In (5), words and meaning
have almost parted company. People who write in this manner usually have
a general emotional meaning--they dislike one thing and want to express
solidarity with another--but they are not interested in the detail of
what they are saying. A scrupulous writer, in every sentence that he
writes, will ask himself at least four questions, thus: What am I trying
to say? What words will express it? What image or idiom will make it
clearer? Is this image fresh enough to have an effect? And he will
probably ask himself two more: Could I put it more shortly? Have I said
anything that is avoidably ugly? But you are not obliged to go to all
this trouble. You can shirk it by simply throwing your mind open and
letting the ready-made phrases come crowding in. They will construct your
sentences for you--even think your thoughts for you, to a certain
extent-and at need they will perform the important service of partially
concealing your meaning even from yourself. It is at this point that the
special connection between politics and the debasement of language
becomes clear.
In our time it is broadly true that political writing is bad writing.
Where it is not true, it will generally be found that the writer is some
kind of rebel, expressing his private opinions and not a "party line."
Orthodoxy, of whatever color, seems to demand a lifeless, imitative
style. The political dialects to be found in pamphlets, leading articles,
manifestoes, White Papers and the speeches of under-secretaries do, of
course, vary from party to party, but they are all alike in that one
almost never finds in them a fresh, vivid, home-made turn of speech. When
one watches some tired hack on the platform mechanically repeating the
familiar phrases--BESTIAL ATROCITIES, IRON HEEL, BLOODSTAINED TYRANNY,
FREE PEOPLES OF THE WORLD, STAND SHOULDER TO SHOULDER--one often has a
curious feeling that one is not watching a live human being but some kind
of dummy: a feeling which suddenly becomes stronger at moments when the
light catches the speaker's spectacles and turns them into blank discs
which seem to have no eyes behind them. And this is not altogether
fanciful. A speaker who uses that kind of phraseology has gone some
distance towards turning himself into a machine. The appropriate noises
are coming out of his larynx, but his brain is not involved as it would
be if he were choosing his words for himself. If the speech he is making
is one that he is accustomed to make over and over again, he may be
almost unconscious of what he is saying, as one is when one utters the
responses in church. And this reduced state of consciousness, if not
indispensable, is at any rate favorable to political conformity.
In our time, political speech and writing are largely the defense of the
indefensible. Things like the continuance of British rule in India, the
Russian purges and deportations, the dropping of the atom bombs on Japan,
can indeed be defended, but only by arguments which are too brutal for
most people to face, and which do not square with the professed aims of
political parties. Thus political language has to consist largely of
euphemism, question-begging and sheer cloudy vagueness. Defenseless
villages are bombarded from the air, the inhabitants driven out into the
countryside, the cattle machine-gunned, the huts set on fire with
incendiary bullets: this is called PACIFICATION. Millions of peasants are
robbed of their farms and sent trudging along the roads with no more than
they can carry: this is called TRANSFER OF POPULATION or RECTIFICATION OF
FRONTIERS. People are imprisoned for years without trial, or shot in the
back of the neck or sent to die of scurvy in Arctic lumber camps: this is
called ELIMINATION OF UNRELIABLE ELEMENTS. Such phraseology is needed if
one wants to name things without calling up mental pictures of them.
Consider for instance some comfortable English professor defending
Russian totalitarianism. He cannot say outright, "I believe in killing
off your opponents when you can get good results by doing so." Probably,
therefore, he will say something like this:
While freely conceding that the Soviet r�gime exhibits certain features
which the humanitarian may be inclined to deplore, we must, I think,
agree that a certain curtailment of the right to political opposition is
an unavoidable concomitant of transitional periods, and that the rigors
which the Russian people have been called upon to undergo have been amply
justified in the sphere of concrete achievement.
<
br /> The inflated style is itself a kind of euphemism. A mass of Latin words
falls upon the facts like soft snow, blurring the outlines and covering
up all the details. The great enemy of clear language is insincerity.
When there is a gap between one's real and one's declared aims, one
turns, as it were instinctively, to long words and exhausted idioms, like
a cuttlefish squirting out ink. In our age there is no such thing as
"keeping out of politics." All issues are political issues, and politics
itself is a mass of lies, evasions, folly, hatred and schizophrenia. When
the general atmosphere is bad, language must suffer. I should expect to
find--this is a guess which I have not sufficient knowledge to
verify--that the German, Russian and Italian languages have all
deteriorated in the last ten or fifteen years as a result of
dictatorship.
But if thought corrupts language, language can also corrupt thought. A
bad usage can spread by tradition and imitation, even among people who
should and do know better. The debased language that I have been
discussing is in some ways very convenient. Phrases like A NOT
UNJUSTIFIABLE ASSUMPTION, LEAVES MUCH TO BE DESIRED, WOULD SERVE NO GOOD
PURPOSE, A CONSIDERATION WHICH WE SHOULD DO WELL TO BEAR IN MIND, are a
continuous temptation, a packet of aspirins always at one's elbow. Look
back through this essay, and for certain you will find that I have again
and again committed the very faults I am protesting against. By this
morning's post I have received a pamphlet dealing with conditions in
Germany. The author tells me that he "felt impelled" to write it. I open
it at random, and here is almost the first sentence that I see:
"[The Allies] have an opportunity not only of achieving a radical
transformation of Germany's social and political structure in such a way
as to avoid a nationalistic reaction in Germany itself, but at the same
time of laying the foundations of a cooperative and unified Europe." You
see, he "feels impelled" to write--feels, presumably, that he has
something new to say--and yet his words, like cavalry horses answering
the bugle, group themselves automatically into the familiar dreary
pattern. This invasion of one's mind by ready-made phrases (LAY THE
FOUNDATIONS, ACHIEVE A RADICAL TRANSFORMATION) can only be prevented if
one is constantly on guard against them, and every such phrase
anesthetizes a portion of one's brain.
I said earlier that the decadence of our language is probably curable.
Those who deny this would argue, if they produced an argument at all,
that language merely reflects existing social conditions, and that we
cannot influence its development by any direct tinkering with words and
constructions. So far as the general tone or spirit of a language goes,
this may be true, but it is not true in detail. Silly words and
expressions have often disappeared, not through any evolutionary process
but owing to the conscious action of a minority. Two recent examples
were EXPLORE EVERY AVENUE and LEAVE NO STONE UNTURNED, which were killed
by the jeers of a few journalists. There is a long list of fly-blown
metaphors which could similarly be got rid of if enough people would
interest themselves in the job; and it should also be possible to laugh
the NOT 'UN-' formation out of existence, [Note, below] to reduce the
amount of Latin and Greek in the average sentence, to drive out foreign
phrases and strayed scientific words, and, in general, to make
pretentiousness unfashionable. But all these are minor points. The
defense of the English language implies more than this, and perhaps it
is best to start by saying what it does NOT imply.
[Note: One can cure oneself of the NOT 'UN-' formation by memorizing this
sentence: A NOT UNBLACK DOG WAS CHASING A NOT UNSMALL RABBIT ACROSS A NOT
UNGREEN FIELD. (Author's footnote.)]
To begin with, it has nothing to do with archaism, with the salvaging of
obsolete words and turns of speech, or with the setting-up of a
"standard-English" which must never be departed from. On the contrary, it
is especially concerned with the scrapping of every word or idiom which
has outworn its usefulness. It has nothing to do with correct grammar and
syntax, which are of no importance so long as one makes one's meaning
clear, or with the avoidance of Americanisms, or with having what is
called a "good prose style." On the other hand it is not concerned with
fake simplicity and the attempt to make written English colloquial. Nor
does it even imply in every case preferring the Saxon word to the Latin
one, though it does imply using the fewest and shortest words that will
cover one's meaning. What is above all needed is to let the meaning
choose the word, and not the other way about. In prose, the worst thing
one can do with words is to surrender them. When you think of a concrete
object, you think wordlessly, and then, if you want to describe the thing
you have been visualizing, you probably hunt about till you find the
exact words that seem to fit it. When you think of something abstract you
are more inclined to use words from the start, and unless you make a
conscious effort to prevent it, the existing dialect will come rushing in
and do the job for you, at the expense of blurring or even changing your
meaning. Probably it is better to put off using words as long as possible
and get one's meaning as clear as one can through pictures or sensations.
Afterwards one can choose--not simply ACCEPT--the phrases that will best
cover the meaning, and then switch round and decide what impressions
one's words are likely to make on another person. This last effort of the
mind cuts out all stale or mixed images, all prefabricated phrases,
needless repetitions, and humbug and vagueness generally. But one can
often be in doubt about the effect of a word or a phrase, and one needs
rules that one can rely on when instinct fails. I think the following
rules will cover most cases:
(i) Never use a metaphor, simile or other figure of speech which you are
used to seeing in print.
(ii) Never use a long word where a short one will do.
(iii) If it is possible to cut a word out, always cut it out.
(iv) Never use the passive where you can use the active.
(v) Never use a foreign phrase, a scientific word or a jargon word if you
can think of an everyday English equivalent.
(vi) Break any of these rules sooner than say anything barbarous.
These rules sound elementary, and so they are, but they demand a deep
change of attitude in anyone who has grown used to writing in the style
now fashionable. One could keep all of them and still write bad English,
but one could not write the kind of stuff that I quoted in these five
specimens at the beginning of this article.
I have not here been considering the literary use of language, but merely
language as an instrument for expressing and not for concealing or
preventing thought. Stuart Chase and others have come near to claiming
that all abstract words are meaningless, and have used this as a pretext
for
advocating a kind of political quietism. Since you don't know what
Fascism is, how can you struggle against Fascism? One need not swallow
such absurdities as this, but one ought to recognize that the present
political chaos is connected with the decay of language, and that one can
probably bring about some improvement by starting at the verbal end. If
you simplify your English, you are freed from the worst follies of
orthodoxy. You cannot speak any of the necessary dialects, and when you
make a stupid remark its stupidity will be obvious, even to yourself.
Political language-and with variations this is true of all political
parties, from Conservatives to Anarchists--is designed to make lies sound
truthful and murder respectable, and to give an appearance of solidity to
pure wind. One cannot change this all in a moment, but one can at least
change one's own habits, and from time to time one can even, if one jeers
loudly enough, send some worn-out and useless phrase--some JACKBOOT,
ACHILLES' HEEL, HOTBED, MELTING POT, ACID TEST, VERITABLE INFERNO or
other lump of verbal refuse--into the dustbin where it belongs.
POLITICS VS. LITERATURE: AN EXAMINATION OF GULLIVER'S TRAVELS
In GULLIVER'S TRAVELS humanity is attacked, or criticized, from at least
three different angles, and the implied character of Gulliver himself
necessarily changes somewhat in the process. In Part I he is the typical
eighteenth-century voyager, bold, practical and unromantic, his homely
outlook skilfully impressed on the reader by the biographical details at
the beginning, by his age (he is a man of forty, with two children, when
his adventures start), and by the inventory of the things in his pockets,
especially his spectacles, which make several appearances. In Part II he
has in general the same character, but at moments when the story demands
it he has a tendency to develop into an imbecile who is capable of
boasting of "our noble Country, the Mistress of Arts and Arms, the
Scourge of France", etc., etc., and at the same time of betraying every
available scandalous fact about the country which he professes to love.
In Part III he is much as he was in Part I, though, as he is consorting
chiefly with courtiers and men of learning, one has the impression that
he has risen in the social scale. In Part IV he conceives a horror of the
human race which is not apparent, or only intermittently apparent, in the
earlier books, and changes into a sort of unreligious anchorite whose one
desire is to live in some desolate spot where he can devote himself to
meditating on the goodness of the Houyhnhnms. However, these
inconsistencies are forced upon Swift by the fact that Gulliver is there
chiefly to provide a contrast. It is necessary, for instance, that he
should appear sensible in Part I and at least intermittently silly in
Part II because in both books the essential manoeuvre is the same, i.e.
to make the human being look ridiculous by imagining him as a creature
six inches high. Whenever Gulliver is not acting as a stooge there is a
sort of continuity in his character, which comes out especially in his
resourcefulness and his observation of physical detail. He is much the
same kind of person, with the same prose style, when he bears off the
warships of Blefuscu, when he rips open the belly of the monstrous rat,
and when he sails away upon the ocean in his frail coracle made from the
skins of Yahoos. Moreover, it is difficult not to feel that in his
shrewder moments Gulliver is simply Swift himself, and there is at least
one incident in which Swift seems to be venting his private grievance
against contemporary Society. It will be remembered that when the Emperor
of Lilliput's palace catches fire, Gulliver puts it out by urinating on
it. Instead of being congratulated on his presence of mind, he finds
that he has committed a capital offence by making water in the precincts