Complete Plays, The

Home > Fiction > Complete Plays, The > Page 95
Complete Plays, The Page 95

by William Shakespeare

Othello

  Excellent good.

  A trumpet within

  What trumpet is that same?

  Iago

  Something from Venice, sure. ’Tis Lodovico

  Come from the duke: and, see, your wife is with him.

  Enter Lodovico, Desdemona, and Attendants

  Lodovico

  Save you, worthy general!

  Othello

  With all my heart, sir.

  Lodovico

  The duke and senators of Venice greet you.

  Gives him a letter

  Othello

  I kiss the instrument of their pleasures.

  Opens the letter, and reads

  Desdemona

  And what’s the news, good cousin Lodovico?

  Iago

  I am very glad to see you, signior

  Welcome to Cyprus.

  Lodovico

  I thank you. How does Lieutenant Cassio?

  Iago

  Lives, sir.

  Desdemona

  Cousin, there’s fall’n between him and my lord

  An unkind breach: but you shall make all well.

  Othello

  Are you sure of that?

  Desdemona

  My lord?

  Othello

  [Reads] ‘This fail you not to do, as you will —’

  Lodovico

  He did not call; he’s busy in the paper.

  Is there division ’twixt my lord and Cassio?

  Desdemona

  A most unhappy one: I would do much

  To atone them, for the love I bear to Cassio.

  Othello

  Fire and brimstone!

  Desdemona

  My lord?

  Othello

  Are you wise?

  Desdemona

  What, is he angry?

  Lodovico

  May be the letter moved him;

  For, as I think, they do command him home,

  Deputing Cassio in his government.

  Desdemona

  Trust me, I am glad on’t.

  Othello

  Indeed!

  Desdemona

  My lord?

  Othello

  I am glad to see you mad.

  Desdemona

  Why, sweet Othello,—

  Othello

  [Striking her] Devil!

  Desdemona

  I have not deserved this.

  Lodovico

  My lord, this would not be believed in Venice,

  Though I should swear I saw’t: ’tis very much:

  Make her amends; she weeps.

  Othello

  O devil, devil!

  If that the earth could teem with woman’s tears,

  Each drop she falls would prove a crocodile.

  Out of my sight!

  Desdemona

  I will not stay to offend you.

  Going

  Lodovico

  Truly, an obedient lady:

  I do beseech your lordship, call her back.

  Othello

  Mistress!

  Desdemona

  My lord?

  Othello

  What would you with her, sir?

  Lodovico

  Who, I, my lord?

  Othello

  Ay; you did wish that I would make her turn:

  Sir, she can turn, and turn, and yet go on,

  And turn again; and she can weep, sir, weep;

  And she’s obedient, as you say, obedient,

  Very obedient. Proceed you in your tears.

  Concerning this, sir,— O well-painted passion!—

  I am commanded home. Get you away;

  I’ll send for you anon. Sir, I obey the mandate,

  And will return to Venice. Hence, avaunt!

  Exit Desdemona

  Cassio shall have my place. And, sir, tonight,

  I do entreat that we may sup together:

  You are welcome, sir, to Cyprus.— Goats and monkeys!

  Exit

  Lodovico

  Is this the noble Moor whom our full senate

  Call all in all sufficient? Is this the nature

  Whom passion could not shake? whose solid virtue

  The shot of accident, nor dart of chance,

  Could neither graze nor pierce?

  Iago

  He is much changed.

  Lodovico

  Are his wits safe? is he not light of brain?

  Iago

  He’s that he is: I may not breathe my censure

  What he might be: if what he might he is not,

  I would to heaven he were!

  Lodovico

  What, strike his wife!

  Iago

  ’Faith, that was not so well; yet would I knew

  That stroke would prove the worst!

  Lodovico

  Is it his use?

  Or did the letters work upon his blood,

  And new-create this fault?

  Iago

  Alas, alas!

  It is not honesty in me to speak

  What I have seen and known. You shall observe him,

  And his own courses will denote him so

  That I may save my speech: do but go after,

  And mark how he continues.

  Lodovico

  I am sorry that I am deceived in him.

  Exeunt

  SCENE II. A ROOM IN THE CASTLE.

  Enter Othello and Emilia

  Othello

  You have seen nothing then?

  Emilia

  Nor ever heard, nor ever did suspect.

  Othello

  Yes, you have seen Cassio and she together.

  Emilia

  But then I saw no harm, and then I heard

  Each syllable that breath made up between them.

  Othello

  What, did they never whisper?

  Emilia

  Never, my lord.

  Othello

  Nor send you out o’ the way?

  Emilia

  Never.

  Othello

  To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?

  Emilia

  Never, my lord.

  Othello

  That’s strange.

  Emilia

  I durst, my lord, to wager she is honest,

  Lay down my soul at stake: if you think other,

  Remove your thought; it doth abuse your bosom.

  If any wretch have put this in your head,

  Let heaven requite it with the serpent’s curse!

  For, if she be not honest, chaste, and true,

  There’s no man happy; the purest of their wives

  Is foul as slander.

  Othello

  Bid her come hither: go.

  Exit Emilia

  She says enough; yet she’s a simple bawd

  That cannot say as much. This is a subtle whore,

  A closet lock and key of villanous secrets

  And yet she’ll kneel and pray; I have seen her do’t.

  Enter Desdemona with Emilia

  Desdemona

  My lord, what is your will?

  Othello

  Pray, chuck, come hither.

  Desdemona

  What is your pleasure?

  Othello

  Let me see your eyes;

  Look in my face.

  Desdemona

  What horrible fancy’s this?

  Othello

  [To Emilia] Some of your function, mistress;

  Leave procreants alone and shut the door;

  Cough, or cry ‘hem,’ if any body come:

  Your mystery, your mystery: nay, dispatch.

  Exit Emilia

  Desdemona

  Upon my knees, what doth your speech import?

  I understand a fury in your words.

  But not the words.

  Othello

  Why, what art thou?

  Desdemona

  Your wife, my lord; your true
<
br />   And loyal wife.

  Othello

  Come, swear it, damn thyself

  Lest, being like one of heaven, the devils themselves

  Should fear to seize thee: therefore be double damn’d:

  Swear thou art honest.

  Desdemona

  Heaven doth truly know it.

  Othello

  Heaven truly knows that thou art false as hell.

  Desdemona

  To whom, my lord? with whom? how am I false?

  Othello

  O Desdemona! away! away! away!

  Desdemona

  Alas the heavy day! Why do you weep?

  Am I the motive of these tears, my lord?

  If haply you my father do suspect

  An instrument of this your calling back,

  Lay not your blame on me: If you have lost him,

  Why, I have lost him too.

  Othello

  Had it pleased heaven

  To try me with affliction; had they rain’d

  All kinds of sores and shames on my bare head.

  Steep’d me in poverty to the very lips,

  Given to captivity me and my utmost hopes,

  I should have found in some place of my soul

  A drop of patience: but, alas, to make me

  A fixed figure for the time of scorn

  To point his slow unmoving finger at!

  Yet could I bear that too; well, very well:

  But there, where I have garner’d up my heart,

  Where either I must live, or bear no life;

  The fountain from the which my current runs,

  Or else dries up; to be discarded thence!

  Or keep it as a cistern for foul toads

  To knot and gender in! Turn thy complexion there,

  Patience, thou young and rose-lipp’d cherubin,—

  Ay, there, look grim as hell!

  Desdemona

  I hope my noble lord esteems me honest.

  Othello

  O, ay; as summer flies are in the shambles,

  That quicken even with blowing. O thou weed,

  Who art so lovely fair and smell’st so sweet

  That the sense aches at thee, would thou hadst ne’er been born!

  Desdemona

  Alas, what ignorant sin have I committed?

  Othello

  Was this fair paper, this most goodly book,

  Made to write ‘whore’ upon? What committed!

  Committed! O thou public commoner!

  I should make very forges of my cheeks,

  That would to cinders burn up modesty,

  Did I but speak thy deeds. What committed!

  Heaven stops the nose at it and the moon winks,

  The bawdy wind that kisses all it meets

  Is hush’d within the hollow mine of earth,

  And will not hear it. What committed!

  Impudent strumpet!

  Desdemona

  By heaven, you do me wrong.

  Othello

  Are you not a strumpet?

  Desdemona

  No, as I am a Christian:

  If to preserve this vessel for my lord

  From any other foul unlawful touch

  Be not to be a strumpet, I am none.

  Othello

  What, not a whore?

  Desdemona

  No, as I shall be saved.

  Othello

  Is’t possible?

  Desdemona

  O, heaven forgive us!

  Othello

  I cry you mercy, then:

  I took you for that cunning whore of Venice

  That married with Othello.

  Raising his voice

  You, mistress,

  That have the office opposite to Saint Peter,

  And keep the gate of hell!

  Re-enter Emilia

  You, you, ay, you!

  We have done our course; there’s money for your pains:

  I pray you, turn the key and keep our counsel.

  Exit

  Emilia

  Alas, what does this gentleman conceive?

  How do you, madam? how do you, my good lady?

  Desdemona

  ’Faith, half asleep.

  Emilia

  Good madam, what’s the matter with my lord?

  Desdemona

  With who?

  Emilia

  Why, with my lord, madam.

  Desdemona

  Who is thy lord?

  Emilia

  He that is yours, sweet lady.

  Desdemona

  I have none: do not talk to me, Emilia;

  I cannot weep; nor answer have I none,

  But what should go by water. Prithee, tonight

  Lay on my bed my wedding sheets: remember;

  And call thy husband hither.

  Emilia

  Here’s a change indeed!

  Exit

  Desdemona

  ’Tis meet I should be used so, very meet.

  How have I been behaved, that he might stick

  The small’st opinion on my least misuse?

  Re-enter Emilia with Iago

  Iago

  What is your pleasure, madam?

  How is’t with you?

  Desdemona

  I cannot tell. Those that do teach young babes

  Do it with gentle means and easy tasks:

  He might have chid me so; for, in good faith,

  I am a child to chiding.

  Iago

  What’s the matter, lady?

  Emilia

  Alas, Iago, my lord hath so bewhored her.

  Thrown such despite and heavy terms upon her,

  As true hearts cannot bear.

  Desdemona

  Am I that name, Iago?

  Iago

  What name, fair lady?

  Desdemona

  Such as she says my lord did say I was.

  Emilia

  He call’d her whore: a beggar in his drink

  Could not have laid such terms upon his callat.

  Iago

  Why did he so?

  Desdemona

  I do not know; I am sure I am none such.

  Iago

  Do not weep, do not weep. Alas the day!

  Emilia

  Hath she forsook so many noble matches,

  Her father and her country and her friends,

  To be call’d whore? would it not make one weep?

  Desdemona

  It is my wretched fortune.

  Iago

  Beshrew him for’t!

  How comes this trick upon him?

  Desdemona

  Nay, heaven doth know.

  Emilia

  I will be hang’d, if some eternal villain,

  Some busy and insinuating rogue,

  Some cogging, cozening slave, to get some office,

  Have not devised this slander; I’ll be hang’d else.

  Iago

  Fie, there is no such man; it is impossible.

  Desdemona

  If any such there be, heaven pardon him!

  Emilia

  A halter pardon him! and hell gnaw his bones!

  Why should he call her whore? who keeps her company?

  What place? what time? what form? what likelihood?

  The Moor’s abused by some most villanous knave,

  Some base notorious knave, some scurvy fellow.

  O heaven, that such companions thou’ldst unfold,

  And put in every honest hand a whip

  To lash the rascals naked through the world

  Even from the east to the west!

  Iago

  Speak within door.

  Emilia

  O, fie upon them! Some such squire he was

  That turn’d your wit the seamy side without,

  And made you to suspect me with the Moor.

  Iago

  You are a fool; go to.

  Desdemona

  O good
Iago,

  What shall I do to win my lord again?

  Good friend, go to him; for, by this light of heaven,

  I know not how I lost him. Here I kneel:

  If e’er my will did trespass ’gainst his love,

  Either in discourse of thought or actual deed,

  Or that mine eyes, mine ears, or any sense,

  Delighted them in any other form;

  Or that I do not yet, and ever did.

  And ever will — though he do shake me off

  To beggarly divorcement — love him dearly,

  Comfort forswear me! Unkindness may do much;

  And his unkindness may defeat my life,

  But never taint my love. I cannot say ‘whore:’

  It does abhor me now I speak the word;

  To do the act that might the addition earn

  Not the world’s mass of vanity could make me.

  Iago

  I pray you, be content; ’tis but his humour:

  The business of the state does him offence,

  And he does chide with you.

  Desdemona

  If ’twere no other —

  Iago

  ’Tis but so, I warrant.

  Trumpets within

  Hark, how these instruments summon to supper!

  The messengers of Venice stay the meat;

  Go in, and weep not; all things shall be well.

  Exeunt Desdemona and Emilia

  Enter Roderigo

  How now, Roderigo!

  Roderigo

  I do not find that thou dealest justly with me.

  Iago

  What in the contrary?

  Roderigo

  Every day thou daffest me with some device, Iago; and rather, as it seems to me now, keepest from me all conveniency than suppliest me with the least advantage of hope. I will indeed no longer endure it, nor am I yet persuaded to put up in peace what already I have foolishly suffered.

  Iago

  Will you hear me, Roderigo?

  Roderigo

  ’Faith, I have heard too much, for your words and performances are no kin together.

  Iago

  You charge me most unjustly.

  Roderigo

  With nought but truth. I have wasted myself out of my means. The jewels you have had from me to deliver to Desdemona would half have corrupted a votarist: you have told me she hath received them and returned me expectations and comforts of sudden respect and acquaintance, but I find none.

  Iago

  Well; go to; very well.

  Roderigo

  Very well! go to! I cannot go to, man; nor ’tis not very well: nay, I think it is scurvy, and begin to find myself fobbed in it.

  Iago

  Very well.

  Roderigo

  I tell you ’tis not very well. I will make myself known to Desdemona: if she will return me my jewels, I will give over my suit and repent my unlawful solicitation; if not, assure yourself I will seek satisfaction of you.

  Iago

  You have said now.

  Roderigo

  Ay, and said nothing but what I protest intendment of doing.

  Iago

  Why, now I see there’s mettle in thee, and even from this instant to build on thee a better opinion than ever before. Give me thy hand, Roderigo: thou hast taken against me a most just exception; but yet, I protest, I have dealt most directly in thy affair.

 

‹ Prev