Complete Plays, The

Home > Fiction > Complete Plays, The > Page 253
Complete Plays, The Page 253

by William Shakespeare


  Re-enter Lafeu

  Lafeu

  Sirrah, your lord and master’s married; there’s news for you: you have a new mistress.

  Parolles

  I most unfeignedly beseech your lordship to make some reservation of your wrongs: he is my good lord: whom I serve above is my master.

  Lafeu

  Who? God?

  Parolles

  Ay, sir.

  Lafeu

  The devil it is that’s thy master. Why dost thou garter up thy arms o’ this fashion? dost make hose of sleeves? do other servants so? Thou wert best set thy lower part where thy nose stands. By mine honour, if I were but two hours younger, I’ld beat thee: methinks, thou art a general offence, and every man should beat thee: I think thou wast created for men to breathe themselves upon thee.

  Parolles

  This is hard and undeserved measure, my lord.

  Lafeu

  Go to, sir; you were beaten in Italy for picking a kernel out of a pomegranate; you are a vagabond and no true traveller: you are more saucy with lords and honourable personages than the commission of your birth and virtue gives you heraldry. You are not worth another word, else I’ld call you knave. I leave you.

  Exit

  Parolles

  Good, very good; it is so then: good, very good; let it be concealed awhile.

  Re-enter Bertram

  Bertram

  Undone, and forfeited to cares for ever!

  Parolles

  What’s the matter, sweet-heart?

  Bertram

  Although before the solemn priest I have sworn,

  I will not bed her.

  Parolles

  What, what, sweet-heart?

  Bertram

  O my Parolles, they have married me!

  I’ll to the Tuscan wars, and never bed her.

  Parolles

  France is a dog-hole, and it no more merits

  The tread of a man’s foot: to the wars!

  Bertram

  There’s letters from my mother: what the import is, I know not yet.

  Parolles

  Ay, that would be known. To the wars, my boy, to the wars!

  He wears his honour in a box unseen,

  That hugs his kicky-wicky here at home,

  Spending his manly marrow in her arms,

  Which should sustain the bound and high curvet

  Of Mars’s fiery steed. To other regions

  France is a stable; we that dwell in’t jades;

  Therefore, to the war!

  Bertram

  It shall be so: I’ll send her to my house,

  Acquaint my mother with my hate to her,

  And wherefore I am fled; write to the king

  That which I durst not speak; his present gift

  Shall furnish me to those Italian fields,

  Where noble fellows strike: war is no strife

  To the dark house and the detested wife.

  Parolles

  Will this capriccio hold in thee? art sure?

  Bertram

  Go with me to my chamber, and advise me.

  I’ll send her straight away: to-morrow

  I’ll to the wars, she to her single sorrow.

  Parolles

  Why, these balls bound; there’s noise in it. ’Tis hard:

  A young man married is a man that’s marr’d:

  Therefore away, and leave her bravely; go:

  The king has done you wrong: but, hush, ’tis so.

  Exeunt

  SCENE IV. PARIS. THE KING’S PALACE.

  Enter Helena and Clown

  Helena

  My mother greets me kindly; is she well?

  Clown

  She is not well; but yet she has her health: she’s very merry; but yet she is not well: but thanks be given, she’s very well and wants nothing i’, the world; but yet she is not well.

  Helena

  If she be very well, what does she ail, that she’s not very well?

  Clown

  Truly, she’s very well indeed, but for two things.

  Helena

  What two things?

  Clown

  One, that she’s not in heaven, whither God send her quickly! the other that she’s in earth, from whence God send her quickly!

  Enter Parolles

  Parolles

  Bless you, my fortunate lady!

  Helena

  I hope, sir, I have your good will to have mine own good fortunes.

  Parolles

  You had my prayers to lead them on; and to keep them on, have them still. O, my knave, how does my old lady?

  Clown

  So that you had her wrinkles and I her money, I would she did as you say.

  Parolles

  Why, I say nothing.

  Clown

  Marry, you are the wiser man; for many a man’s tongue shakes out his master’s undoing: to say nothing, to do nothing, to know nothing, and to have nothing, is to be a great part of your title; which is within a very little of nothing.

  Parolles

  Away! thou’rt a knave.

  Clown

  You should have said, sir, before a knave thou’rt a knave; that’s, before me thou’rt a knave: this had been truth, sir.

  Parolles

  Go to, thou art a witty fool; I have found thee.

  Clown

  Did you find me in yourself, sir? or were you taught to find me? The search, sir, was profitable; and much fool may you find in you, even to the world’s pleasure and the increase of laughter.

  Parolles

  A good knave, i’ faith, and well fed.

  Madam, my lord will go away to-night;

  A very serious business calls on him.

  The great prerogative and rite of love,

  Which, as your due, time claims, he does acknowledge;

  But puts it off to a compell’d restraint;

  Whose want, and whose delay, is strew’d with sweets,

  Which they distil now in the curbed time,

  To make the coming hour o’erflow with joy

  And pleasure drown the brim.

  Helena

  What’s his will else?

  Parolles

  That you will take your instant leave o’ the king

  And make this haste as your own good proceeding,

  Strengthen’d with what apology you think

  May make it probable need.

  Helena

  What more commands he?

  Parolles

  That, having this obtain’d, you presently

  Attend his further pleasure.

  Helena

  In every thing I wait upon his will.

  Parolles

  I shall report it so.

  Helena

  I pray you.

  Exit Parolles

  Come, sirrah.

  Exeunt

  SCENE V. PARIS. THE KING’S PALACE.

  Enter Lafeu and Bertram

  Lafeu

  But I hope your lordship thinks not him a soldier.

  Bertram

  Yes, my lord, and of very valiant approof.

  Lafeu

  You have it from his own deliverance.

  Bertram

  And by other warranted testimony.

  Lafeu

  Then my dial goes not true: I took this lark for a bunting.

  Bertram

  I do assure you, my lord, he is very great in knowledge and accordingly valiant.

  Lafeu

  I have then sinned against his experience and transgressed against his valour; and my state that way is dangerous, since I cannot yet find in my heart to repent. Here he comes: I pray you, make us friends; I will pursue the amity.

  Enter Parolles

  Parolles

  [To Bertram] These things shall be done, sir.

  Lafeu

  Pray you, sir, who’s his tailor?

  Parolles

  Sir?

  Lafeu

  O, I know him well, I,
sir; he, sir, ’s a good workman, a very good tailor.

  Bertram

  [Aside to Parolles] Is she gone to the king?

  Parolles

  She is.

  Bertram

  Will she away to-night?

  Parolles

  As you’ll have her.

  Bertram

  I have writ my letters, casketed my treasure,

  Given order for our horses; and to-night,

  When I should take possession of the bride,

  End ere I do begin.

  Lafeu

  A good traveller is something at the latter end of a dinner; but one that lies three thirds and uses a known truth to pass a thousand nothings with, should be once heard and thrice beaten. God save you, captain.

  Bertram

  Is there any unkindness between my lord and you, monsieur?

  Parolles

  I know not how I have deserved to run into my lord’s displeasure.

  Lafeu

  You have made shift to run into ’t, boots and spurs and all, like him that leaped into the custard; and out of it you’ll run again, rather than suffer question for your residence.

  Bertram

  It may be you have mistaken him, my lord.

  Lafeu

  And shall do so ever, though I took him at ’s prayers. Fare you well, my lord; and believe this of me, there can be no kernel in this light nut; the soul of this man is his clothes. Trust him not in matter of heavy consequence; I have kept of them tame, and know their natures. Farewell, monsieur: I have spoken better of you than you have or will to deserve at my hand; but we must do good against evil.

  Exit

  Parolles

  An idle lord. I swear.

  Bertram

  I think so.

  Parolles

  Why, do you not know him?

  Bertram

  Yes, I do know him well, and common speech

  Gives him a worthy pass. Here comes my clog.

  Enter Helena

  Helena

  I have, sir, as I was commanded from you,

  Spoke with the king and have procured his leave

  For present parting; only he desires

  Some private speech with you.

  Bertram

  I shall obey his will.

  You must not marvel, Helen, at my course,

  Which holds not colour with the time, nor does

  The ministration and required office

  On my particular. Prepared I was not

  For such a business; therefore am I found

  So much unsettled: this drives me to entreat you

  That presently you take our way for home;

  And rather muse than ask why I entreat you,

  For my respects are better than they seem

  And my appointments have in them a need

  Greater than shows itself at the first view

  To you that know them not. This to my mother:

  Giving a letter

  ’Twill be two days ere I shall see you, so I leave you to your wisdom.

  Helena

  Sir, I can nothing say,

  But that I am your most obedient servant.

  Bertram

  Come, come, no more of that.

  Helena

  And ever shall

  With true observance seek to eke out that

  Wherein toward me my homely stars have fail’d

  To equal my great fortune.

  Bertram

  Let that go:

  My haste is very great: farewell; hie home.

  Helena

  Pray, sir, your pardon.

  Bertram

  Well, what would you say?

  Helena

  I am not worthy of the wealth I owe,

  Nor dare I say ’tis mine, and yet it is;

  But, like a timorous thief, most fain would steal

  What law does vouch mine own.

  Bertram

  What would you have?

  Helena

  Something; and scarce so much: nothing, indeed.

  I would not tell you what I would, my lord:

  Faith yes;

  Strangers and foes do sunder, and not kiss.

  Bertram

  I pray you, stay not, but in haste to horse.

  Helena

  I shall not break your bidding, good my lord.

  Bertram

  Where are my other men, monsieur? Farewell.

  Exit Helena

  Go thou toward home; where I will never come

  Whilst I can shake my sword or hear the drum.

  Away, and for our flight.

  Parolles

  Bravely, coragio!

  Exeunt

  ACT III

  SCENE I. FLORENCE. THE DUKE’S PALACE.

  Flourish. Enter the Duke of Florence attended; the two Frenchmen, with a troop of soldiers.

  Duke

  So that from point to point now have you heard

  The fundamental reasons of this war,

  Whose great decision hath much blood let forth

  And more thirsts after.

  First Lord

  Holy seems the quarrel

  Upon your grace’s part; black and fearful

  On the opposer.

  Duke

  Therefore we marvel much our cousin France

  Would in so just a business shut his bosom

  Against our borrowing prayers.

  Second Lord

  Good my lord,

  The reasons of our state I cannot yield,

  But like a common and an outward man,

  That the great figure of a council frames

  By self-unable motion: therefore dare not

  Say what I think of it, since I have found

  Myself in my incertain grounds to fail

  As often as I guess’d.

  Duke

  Be it his pleasure.

  First Lord

  But I am sure the younger of our nature,

  That surfeit on their ease, will day by day

  Come here for physic.

  Duke

  Welcome shall they be;

  And all the honours that can fly from us

  Shall on them settle. You know your places well;

  When better fall, for your avails they fell:

  To-morrow to the field.

  Flourish. Exeunt

  SCENE II. ROUSILLON. THE COUNT’S PALACE.

  Enter Countess and Clown

  Countess

  It hath happened all as I would have had it, save that he comes not along with her.

  Clown

  By my troth, I take my young lord to be a very melancholy man.

  Countess

  By what observance, I pray you?

  Clown

  Why, he will look upon his boot and sing; mend the ruff and sing; ask questions and sing; pick his teeth and sing. I know a man that had this trick of melancholy sold a goodly manor for a song.

  Countess

  Let me see what he writes, and when he means to come.

  Opening a letter

  Clown

  I have no mind to Isbel since I was at court: our old ling and our Isbels o’ the country are nothing like your old ling and your Isbels o’ the court: the brains of my Cupid’s knocked out, and I begin to love, as an old man loves money, with no stomach.

  Countess

  What have we here?

  Clown

  E’en that you have there.

  Exit

  Countess

  [Reads] I have sent you a daughter-in-law: she hath recovered the king, and undone me. I have wedded her, not bedded her; and sworn to make the ‘not’ eternal. You shall hear I am run away: know it before the report come. If there be breadth enough in the world, I will hold a long distance. My duty to you. Your unfortunate son, Bertram.

  This is not well, rash and unbridled boy.

  To fly the favours of so good a king;

  To pluck his indignation on thy head />
  By the misprising of a maid too virtuous

  For the contempt of empire.

  Re-enter Clown

  Clown

  O madam, yonder is heavy news within between two soldiers and my young lady!

  Countess

  What is the matter?

  Clown

  Nay, there is some comfort in the news, some comfort; your son will not be killed so soon as I thought he would.

  Countess

  Why should he be killed?

  Clown

  So say I, madam, if he run away, as I hear he does: the danger is in standing to’t; that’s the loss of men, though it be the getting of children. Here they come will tell you more: for my part, I only hear your son was run away.

  Exit

  Enter Helena, and two Gentlemen

  First Gentleman

  Save you, good madam.

  Helena

  Madam, my lord is gone, for ever gone.

  Second Gentleman

  Do not say so.

  Countess

  Think upon patience. Pray you, gentlemen,

  I have felt so many quirks of joy and grief,

  That the first face of neither, on the start,

  Can woman me unto’t: where is my son, I pray you?

  Second Gentleman

  Madam, he’s gone to serve the duke of Florence:

  We met him thitherward; for thence we came,

  And, after some dispatch in hand at court,

  Thither we bend again.

  Helena

  Look on his letter, madam; here’s my passport.

  [Reads] When thou canst get the ring upon my finger which never shall come off, and show me a child begotten of thy body that I am father to, then call me husband: but in such a ‘then’ I write a ‘never.’

  This is a dreadful sentence.

  Countess

  Brought you this letter, gentlemen?

  First Gentleman

  Ay, madam;

  And for the contents’ sake are sorry for our pain.

  Countess

  I prithee, lady, have a better cheer;

  If thou engrossest all the griefs are thine,

  Thou robb’st me of a moiety: he was my son;

  But I do wash his name out of my blood,

  And thou art all my child. Towards Florence is he?

  Second Gentleman

  Ay, madam.

  Countess

  And to be a soldier?

  Second Gentleman

  Such is his noble purpose; and believe ’t,

  The duke will lay upon him all the honour

  That good convenience claims.

  Countess

 

‹ Prev