Complete Plays, The

Home > Fiction > Complete Plays, The > Page 254
Complete Plays, The Page 254

by William Shakespeare


  Return you thither?

  First Gentleman

  Ay, madam, with the swiftest wing of speed.

  Helena

  [Reads] Till I have no wife I have nothing in France.

  ’Tis bitter.

  Countess

  Find you that there?

  Helena

  Ay, madam.

  First Gentleman

  ’Tis but the boldness of his hand, haply, which his heart was not consenting to.

  Countess

  Nothing in France, until he have no wife!

  There’s nothing here that is too good for him

  But only she; and she deserves a lord

  That twenty such rude boys might tend upon

  And call her hourly mistress. Who was with him?

  First Gentleman

  A servant only, and a gentleman

  Which I have sometime known.

  Countess

  Parolles, was it not?

  First Gentleman

  Ay, my good lady, he.

  Countess

  A very tainted fellow, and full of wickedness.

  My son corrupts a well-derived nature

  With his inducement.

  First Gentleman

  Indeed, good lady,

  The fellow has a deal of that too much,

  Which holds him much to have.

  Countess

  You’re welcome, gentlemen.

  I will entreat you, when you see my son,

  To tell him that his sword can never win

  The honour that he loses: more I’ll entreat you

  Written to bear along.

  Second Gentleman

  We serve you, madam,

  In that and all your worthiest affairs.

  Countess

  Not so, but as we change our courtesies.

  Will you draw near!

  Exeunt Countess and Gentlemen

  Helena

  ‘Till I have no wife, I have nothing in France.’

  Nothing in France, until he has no wife!

  Thou shalt have none, Rousillon, none in France;

  Then hast thou all again. Poor lord! is’t I

  That chase thee from thy country and expose

  Those tender limbs of thine to the event

  Of the none-sparing war? and is it I

  That drive thee from the sportive court, where thou

  Wast shot at with fair eyes, to be the mark

  Of smoky muskets? O you leaden messengers,

  That ride upon the violent speed of fire,

  Fly with false aim; move the still-peering air,

  That sings with piercing; do not touch my lord.

  Whoever shoots at him, I set him there;

  Whoever charges on his forward breast,

  I am the caitiff that do hold him to’t;

  And, though I kill him not, I am the cause

  His death was so effected: better ’twere

  I met the ravin lion when he roar’d

  With sharp constraint of hunger; better ’twere

  That all the miseries which nature owes

  Were mine at once. No, come thou home, Rousillon,

  Whence honour but of danger wins a scar,

  As oft it loses all: I will be gone;

  My being here it is that holds thee hence:

  Shall I stay here to do’t? no, no, although

  The air of paradise did fan the house

  And angels officed all: I will be gone,

  That pitiful rumour may report my flight,

  To consolate thine ear. Come, night; end, day!

  For with the dark, poor thief, I’ll steal away.

  Exit

  SCENE III. FLORENCE. BEFORE THE DUKE’S PALACE.

  Flourish. Enter the Duke of Florence, Bertram, Parolles, Soldiers, Drum, and Trumpets

  Duke

  The general of our horse thou art; and we,

  Great in our hope, lay our best love and credence

  Upon thy promising fortune.

  Bertram

  Sir, it is

  A charge too heavy for my strength, but yet

  We’ll strive to bear it for your worthy sake

  To the extreme edge of hazard.

  Duke

  Then go thou forth;

  And fortune play upon thy prosperous helm,

  As thy auspicious mistress!

  Bertram

  This very day,

  Great Mars, I put myself into thy file:

  Make me but like my thoughts, and I shall prove

  A lover of thy drum, hater of love.

  Exeunt

  SCENE IV. ROUSILLON. THE COUNT’S PALACE.

  Enter Countess and Steward

  Countess

  Alas! and would you take the letter of her?

  Might you not know she would do as she has done,

  By sending me a letter? Read it again.

  Steward

  [Reads] I am Saint Jaques’ pilgrim, thither gone:

  Ambitious love hath so in me offended,

  That barefoot plod I the cold ground upon,

  With sainted vow my faults to have amended.

  Write, write, that from the bloody course of war

  My dearest master, your dear son, may hie:

  Bless him at home in peace, whilst I from far

  His name with zealous fervor sanctify:

  His taken labours bid him me forgive;

  I, his despiteful Juno, sent him forth

  From courtly friends, with camping foes to live,

  Where death and danger dogs the heels of worth:

  He is too good and fair for death and me:

  Whom I myself embrace, to set him free.

  Countess

  Ah, what sharp stings are in her mildest words!

  Rinaldo, you did never lack advice so much,

  As letting her pass so: had I spoke with her,

  I could have well diverted her intents,

  Which thus she hath prevented.

  Steward

  Pardon me, madam:

  If I had given you this at over-night,

  She might have been o’erta’en; and yet she writes,

  Pursuit would be but vain.

  Countess

  What angel shall

  Bless this unworthy husband? he cannot thrive,

  Unless her prayers, whom heaven delights to hear

  And loves to grant, reprieve him from the wrath

  Of greatest justice. Write, write, Rinaldo,

  To this unworthy husband of his wife;

  Let every word weigh heavy of her worth

  That he does weigh too light: my greatest grief.

  Though little he do feel it, set down sharply.

  Dispatch the most convenient messenger:

  When haply he shall hear that she is gone,

  He will return; and hope I may that she,

  Hearing so much, will speed her foot again,

  Led hither by pure love: which of them both

  Is dearest to me. I have no skill in sense

  To make distinction: provide this messenger:

  My heart is heavy and mine age is weak;

  Grief would have tears, and sorrow bids me speak.

  Exeunt

  SCENE V. FLORENCE. WITHOUT THE WALLS. A TUCKET AFAR OFF.

  Enter an old Widow of Florence, Diana, Violenta, and Mariana, with other Citizens

  Widow

  Nay, come; for if they do approach the city, we shall lose all the sight.

  Diana

  They say the French count has done most honourable service.

  Widow

  It is reported that he has taken their greatest commander; and that with his own hand he slew the duke’s brother.

  Tucket

  We have lost our labour; they are gone a contrary way: hark! you may know by their trumpets.

  Mariana

  Come, let’s return again, and suffice ourselves with the report of it. Well, Diana, take heed of t
his French earl: the honour of a maid is her name; and no legacy is so rich as honesty.

  Widow

  I have told my neighbour how you have been solicited by a gentleman his companion.

  Mariana

  I know that knave; hang him! one Parolles: a filthy officer he is in those suggestions for the young earl. Beware of them, Diana; their promises, enticements, oaths, tokens, and all these engines of lust, are not the things they go under: many a maid hath been seduced by them; and the misery is, example, that so terrible shows in the wreck of maidenhood, cannot for all that dissuade succession, but that they are limed with the twigs that threaten them. I hope I need not to advise you further; but I hope your own grace will keep you where you are, though there were no further danger known but the modesty which is so lost.

  Diana

  You shall not need to fear me.

  Widow

  I hope so.

  Enter Helena, disguised like a Pilgrim

  Look, here comes a pilgrim: I know she will lie at my house; thither they send one another: I’ll question her. God save you, pilgrim! whither are you bound?

  Helena

  To Saint Jaques le Grand.

  Where do the palmers lodge, I do beseech you?

  Widow

  At the Saint Francis here beside the port.

  Helena

  Is this the way?

  Widow

  Ay, marry, is’t.

  A march afar

  Hark you! they come this way.

  If you will tarry, holy pilgrim,

  But till the troops come by,

  I will conduct you where you shall be lodged;

  The rather, for I think I know your hostess

  As ample as myself.

  Helena

  Is it yourself?

  Widow

  If you shall please so, pilgrim.

  Helena

  I thank you, and will stay upon your leisure.

  Widow

  You came, I think, from France?

  Helena

  I did so.

  Widow

  Here you shall see a countryman of yours

  That has done worthy service.

  Helena

  His name, I pray you.

  Diana

  The Count Rousillon: know you such a one?

  Helena

  But by the ear, that hears most nobly of him:

  His face I know not.

  Diana

  Whatsome’er he is,

  He’s bravely taken here. He stole from France,

  As ’tis reported, for the king had married him

  Against his liking: think you it is so?

  Helena

  Ay, surely, mere the truth: I know his lady.

  Diana

  There is a gentleman that serves the count

  Reports but coarsely of her.

  Helena

  What’s his name?

  Diana

  Monsieur Parolles.

  Helena

  O, I believe with him,

  In argument of praise, or to the worth

  Of the great count himself, she is too mean

  To have her name repeated: all her deserving

  Is a reserved honesty, and that

  I have not heard examined.

  Diana

  Alas, poor lady!

  ’Tis a hard bondage to become the wife

  Of a detesting lord.

  Widow

  I warrant, good creature, wheresoe’er she is,

  Her heart weighs sadly: this young maid might do her

  A shrewd turn, if she pleased.

  Helena

  How do you mean?

  May be the amorous count solicits her

  In the unlawful purpose.

  Widow

  He does indeed;

  And brokes with all that can in such a suit

  Corrupt the tender honour of a maid:

  But she is arm’d for him and keeps her guard

  In honestest defence.

  Mariana

  The gods forbid else!

  Widow

  So, now they come:

  Drum and Colours

  Enter Bertram, Parolles, and the whole army

  That is Antonio, the duke’s eldest son;

  That, Escalus.

  Helena

  Which is the Frenchman?

  Diana

  He;

  That with the plume: ’tis a most gallant fellow.

  I would he loved his wife: if he were honester

  He were much goodlier: is’t not a handsome gentleman?

  Helena

  I like him well.

  Diana

  ’Tis pity he is not honest: yond’s that same knave

  That leads him to these places: were I his lady,

  I would Poison that vile rascal.

  Helena

  Which is he?

  Diana

  That jack-an-apes with scarfs: why is he melancholy?

  Helena

  Perchance he’s hurt i’ the battle.

  Parolles

  Lose our drum! well.

  Mariana

  He’s shrewdly vexed at something: look, he has spied us.

  Widow

  Marry, hang you!

  Mariana

  And your courtesy, for a ring-carrier!

  Exeunt Bertram, Parolles, and army

  Widow

  The troop is past. Come, pilgrim, I will bring you

  Where you shall host: of enjoin’d penitents

  There’s four or five, to great Saint Jaques bound,

  Already at my house.

  Helena

  I humbly thank you:

  Please it this matron and this gentle maid

  To eat with us to-night, the charge and thanking

  Shall be for me; and, to requite you further,

  I will bestow some precepts of this virgin

  Worthy the note.

  Both

  We’ll take your offer kindly.

  Exeunt

  SCENE VI. CAMP BEFORE FLORENCE.

  Enter Bertram and the two French Lords

  Second Lord

  Nay, good my lord, put him to’t; let him have his way.

  First Lord

  If your lordship find him not a hilding, hold me no more in your respect.

  Second Lord

  On my life, my lord, a bubble.

  Bertram

  Do you think I am so far deceived in him?

  Second Lord

  Believe it, my lord, in mine own direct knowledge, without any malice, but to speak of him as my kinsman, he’s a most notable coward, an infinite and endless liar, an hourly promise-breaker, the owner of no one good quality worthy your lordship’s entertainment.

  First Lord

  It were fit you knew him; lest, reposing too far in his virtue, which he hath not, he might at some great and trusty business in a main danger fail you.

  Bertram

  I would I knew in what particular action to try him.

  First Lord

  None better than to let him fetch off his drum, which you hear him so confidently undertake to do.

  Second Lord

  I, with a troop of Florentines, will suddenly surprise him; such I will have, whom I am sure he knows not from the enemy: we will bind and hoodwink him so, that he shall suppose no other but that he is carried into the leaguer of the adversaries, when we bring him to our own tents. Be but your lordship present at his examination: if he do not, for the promise of his life and in the highest compulsion of base fear, offer to betray you and deliver all the intelligence in his power against you, and that with the divine forfeit of his soul upon oath, never trust my judgment in any thing.

  First Lord

  O, for the love of laughter, let him fetch his drum; he says he has a stratagem for’t: when your lordship sees the bottom of his success in’t, and to what metal this counterfeit lump of ore will be melted, if you give him not John Drum’s
entertainment, your inclining cannot be removed. Here he comes.

  Enter Parolles

  Second Lord

  [Aside to Bertram] O, for the love of laughter, hinder not the honour of his design: let him fetch off his drum in any hand.

  Bertram

  How now, monsieur! this drum sticks sorely in your disposition.

  First Lord

  A pox on’t, let it go; ’tis but a drum.

  Parolles

  ‘But a drum’! is’t ‘but a drum’? A drum so lost! There was excellent command,— to charge in with our horse upon our own wings, and to rend our own soldiers!

  First Lord

  That was not to be blamed in the command of the service: it was a disaster of war that Caesar himself could not have prevented, if he had been there to command.

  Bertram

  Well, we cannot greatly condemn our success: some dishonour we had in the loss of that drum; but it is not to be recovered.

  Parolles

  It might have been recovered.

  Bertram

  It might; but it is not now.

  Parolles

  It is to be recovered: but that the merit of service is seldom attributed to the true and exact performer, I would have that drum or another, or ’hic jacet.’

  Bertram

  Why, if you have a stomach, to’t, monsieur: if you think your mystery in stratagem can bring this instrument of honour again into his native quarter, be magnanimous in the enterprise and go on; I will grace the attempt for a worthy exploit: if you speed well in it, the duke shall both speak of it. and extend to you what further becomes his greatness, even to the utmost syllable of your worthiness.

  Parolles

  By the hand of a soldier, I will undertake it.

  Bertram

  But you must not now slumber in it.

  Parolles

  I’ll about it this evening: and I will presently pen down my dilemmas, encourage myself in my certainty, put myself into my mortal preparation; and by midnight look to hear further from me.

  Bertram

  May I be bold to acquaint his grace you are gone about it?

  Parolles

  I know not what the success will be, my lord; but the attempt I vow.

  Bertram

  I know thou’rt valiant; and, to the possibility of thy soldiership, will subscribe for thee. Farewell.

  Parolles

  I love not many words.

  Exit

  Second Lord

  No more than a fish loves water. Is not this a strange fellow, my lord, that so confidently seems to undertake this business, which he knows is not to be done; damns himself to do and dares better be damned than to do’t?

  First Lord

  You do not know him, my lord, as we do: certain it is that he will steal himself into a man’s favour and for a week escape a great deal of discoveries; but when you find him out, you have him ever after.

  Bertram

 

‹ Prev