Book Read Free

Complete Plays, The

Page 326

by William Shakespeare


  Iron may hold with her, but never lutes.

  Baptista

  Why, then thou canst not break her to the lute?

  Hortensio

  Why, no; for she hath broke the lute to me.

  I did but tell her she mistook her frets,

  And bow’d her hand to teach her fingering;

  When, with a most impatient devilish spirit,

  ‘Frets, call you these?’ quoth she; ‘I’ll fume with them:’

  And, with that word, she struck me on the head,

  And through the instrument my pate made way;

  And there I stood amazed for a while,

  As on a pillory, looking through the lute;

  While she did call me rascal fiddler

  And twangling Jack; with twenty such vile terms,

  As had she studied to misuse me so.

  Petruchio

  Now, by the world, it is a lusty wench;

  I love her ten times more than e’er I did:

  O, how I long to have some chat with her!

  Baptista

  Well, go with me and be not so discomfited:

  Proceed in practise with my younger daughter;

  She’s apt to learn and thankful for good turns.

  Signior Petruchio, will you go with us,

  Or shall I send my daughter Kate to you?

  Petruchio

  I pray you do.

  Exeunt all but Petruchio

  I will attend her here,

  And woo her with some spirit when she comes.

  Say that she rail; why then I’ll tell her plain

  She sings as sweetly as a nightingale:

  Say that she frown, I’ll say she looks as clear

  As morning roses newly wash’d with dew:

  Say she be mute and will not speak a word;

  Then I’ll commend her volubility,

  And say she uttereth piercing eloquence:

  If she do bid me pack, I’ll give her thanks,

  As though she bid me stay by her a week:

  If she deny to wed, I’ll crave the day

  When I shall ask the banns and when be married.

  But here she comes; and now, Petruchio, speak.

  Enter Katharina

  Good morrow, Kate; for that’s your name, I hear.

  Katharina

  Well have you heard, but something hard of hearing:

  They call me Katharina that do talk of me.

  Petruchio

  You lie, in faith; for you are call’d plain Kate,

  And bonny Kate and sometimes Kate the curst;

  But Kate, the prettiest Kate in Christendom

  Kate of Kate Hall, my super-dainty Kate,

  For dainties are all Kates, and therefore, Kate,

  Take this of me, Kate of my consolation;

  Hearing thy mildness praised in every town,

  Thy virtues spoke of, and thy beauty sounded,

  Yet not so deeply as to thee belongs,

  Myself am moved to woo thee for my wife.

  Katharina

  Moved! in good time: let him that moved you hither

  Remove you hence: I knew you at the first

  You were a moveable.

  Petruchio

  Why, what’s a moveable?

  Katharina

  A join’d-stool.

  Petruchio

  Thou hast hit it: come, sit on me.

  Katharina

  Asses are made to bear, and so are you.

  Petruchio

  Women are made to bear, and so are you.

  Katharina

  No such jade as you, if me you mean.

  Petruchio

  Alas! good Kate, I will not burden thee;

  For, knowing thee to be but young and light —

  Katharina

  Too light for such a swain as you to catch;

  And yet as heavy as my weight should be.

  Petruchio

  Should be! should — buzz!

  Katharina

  Well ta’en, and like a buzzard.

  Petruchio

  O slow-wing’d turtle! shall a buzzard take thee?

  Katharina

  Ay, for a turtle, as he takes a buzzard.

  Petruchio

  Come, come, you wasp; i’ faith, you are too angry.

  Katharina

  If I be waspish, best beware my sting.

  Petruchio

  My remedy is then, to pluck it out.

  Katharina

  Ay, if the fool could find it where it lies,

  Petruchio

  Who knows not where a wasp does wear his sting? In his tail.

  Katharina

  In his tongue.

  Petruchio

  Whose tongue?

  Katharina

  Yours, if you talk of tails: and so farewell.

  Petruchio

  What, with my tongue in your tail? nay, come again,

  Good Kate; I am a gentleman.

  Katharina

  That I’ll try.

  She strikes him

  Petruchio

  I swear I’ll cuff you, if you strike again.

  Katharina

  So may you lose your arms:

  If you strike me, you are no gentleman;

  And if no gentleman, why then no arms.

  Petruchio

  A herald, Kate? O, put me in thy books!

  Katharina

  What is your crest? a coxcomb?

  Petruchio

  A combless cock, so Kate will be my hen.

  Katharina

  No cock of mine; you crow too like a craven.

  Petruchio

  Nay, come, Kate, come; you must not look so sour.

  Katharina

  It is my fashion, when I see a crab.

  Petruchio

  Why, here’s no crab; and therefore look not sour.

  Katharina

  There is, there is.

  Petruchio

  Then show it me.

  Katharina

  Had I a glass, I would.

  Petruchio

  What, you mean my face?

  Katharina

  Well aim’d of such a young one.

  Petruchio

  Now, by Saint George, I am too young for you.

  Katharina

  Yet you are wither’d.

  Petruchio

  ’Tis with cares.

  Katharina

  I care not.

  Petruchio

  Nay, hear you, Kate: in sooth you scape not so.

  Katharina

  I chafe you, if I tarry: let me go.

  Petruchio

  No, not a whit: I find you passing gentle.

  ’Twas told me you were rough and coy and sullen,

  And now I find report a very liar;

  For thou are pleasant, gamesome, passing courteous,

  But slow in speech, yet sweet as spring-time flowers:

  Thou canst not frown, thou canst not look askance,

  Nor bite the lip, as angry wenches will,

  Nor hast thou pleasure to be cross in talk,

  But thou with mildness entertain’st thy wooers,

  With gentle conference, soft and affable.

  Why does the world report that Kate doth limp?

  O slanderous world! Kate like the hazel-twig

  Is straight and slender and as brown in hue

  As hazel nuts and sweeter than the kernels.

  O, let me see thee walk: thou dost not halt.

  Katharina

  Go, fool, and whom thou keep’st command.

  Petruchio

  Did ever Dian so become a grove

  As Kate this chamber with her princely gait?

  O, be thou Dian, and let her be Kate;

  And then let Kate be chaste and Dian sportful!

  Katharina

  Where did you study all this goodly speech?

  Petruchio

  It is extempore, from my mother-wit.

  Katharina<
br />
  A witty mother! witless else her son.

  Petruchio

  Am I not wise?

  Katharina

  Yes; keep you warm.

  Petruchio

  Marry, so I mean, sweet Katharina, in thy bed:

  And therefore, setting all this chat aside,

  Thus in plain terms: your father hath consented

  That you shall be my wife; your dowry ’greed on;

  And, Will you, nill you, I will marry you.

  Now, Kate, I am a husband for your turn;

  For, by this light, whereby I see thy beauty,

  Thy beauty, that doth make me like thee well,

  Thou must be married to no man but me;

  For I am he am born to tame you Kate,

  And bring you from a wild Kate to a Kate

  Conformable as other household Kates.

  Here comes your father: never make denial;

  I must and will have Katharina to my wife.

  Re-enter Baptista, Gremio, and Tranio

  Baptista

  Now, Signior Petruchio, how speed you with my daughter?

  Petruchio

  How but well, sir? how but well?

  It were impossible I should speed amiss.

  Baptista

  Why, how now, daughter Katharina! in your dumps?

  Katharina

  Call you me daughter? now, I promise you

  You have show’d a tender fatherly regard,

  To wish me wed to one half lunatic;

  A mad-cup ruffian and a swearing Jack,

  That thinks with oaths to face the matter out.

  Petruchio

  Father, ’tis thus: yourself and all the world,

  That talk’d of her, have talk’d amiss of her:

  If she be curst, it is for policy,

  For she’s not froward, but modest as the dove;

  She is not hot, but temperate as the morn;

  For patience she will prove a second Grissel,

  And Roman Lucrece for her chastity:

  And to conclude, we have ’greed so well together,

  That upon Sunday is the wedding-day.

  Katharina

  I’ll see thee hang’d on Sunday first.

  Gremio

  Hark, Petruchio; she says she’ll see thee hang’d first.

  Tranio

  Is this your speeding? nay, then, good night our part!

  Petruchio

  Be patient, gentlemen; I choose her for myself:

  If she and I be pleased, what’s that to you?

  ’Tis bargain’d ’twixt us twain, being alone,

  That she shall still be curst in company.

  I tell you, ’tis incredible to believe

  How much she loves me: O, the kindest Kate!

  She hung about my neck; and kiss on kiss

  She vied so fast, protesting oath on oath,

  That in a twink she won me to her love.

  O, you are novices! ’tis a world to see,

  How tame, when men and women are alone,

  A meacock wretch can make the curstest shrew.

  Give me thy hand, Kate: I will unto Venice,

  To buy apparel ’gainst the wedding-day.

  Provide the feast, father, and bid the guests;

  I will be sure my Katharina shall be fine.

  Baptista

  I know not what to say: but give me your hands;

  God send you joy, Petruchio! ’tis a match.

  Gremio

  Tranio

  Amen, say we: we will be witnesses.

  Petruchio

  Father, and wife, and gentlemen, adieu;

  I will to Venice; Sunday comes apace:

  We will have rings and things and fine array;

  And kiss me, Kate, we will be married o’sunday.

  Exeunt Petruchio and Katharina severally

  Gremio

  Was ever match clapp’d up so suddenly?

  Baptista

  Faith, gentlemen, now I play a merchant’s part,

  And venture madly on a desperate mart.

  Tranio

  ’Twas a commodity lay fretting by you:

  ’Twill bring you gain, or perish on the seas.

  Baptista

  The gain I seek is, quiet in the match.

  Gremio

  No doubt but he hath got a quiet catch.

  But now, Baptists, to your younger daughter:

  Now is the day we long have looked for:

  I am your neighbour, and was suitor first.

  Tranio

  And I am one that love Bianca more

  Than words can witness, or your thoughts can guess.

  Gremio

  Youngling, thou canst not love so dear as I.

  Tranio

  Graybeard, thy love doth freeze.

  Gremio

  But thine doth fry.

  Skipper, stand back: ’tis age that nourisheth.

  Tranio

  But youth in ladies’ eyes that flourisheth.

  Baptista

  Content you, gentlemen: I will compound this strife:

  ’Tis deeds must win the prize; and he of both

  That can assure my daughter greatest dower

  Shall have my Bianca’s love.

  Say, Signior Gremio, What can you assure her?

  Gremio

  First, as you know, my house within the city

  Is richly furnished with plate and gold;

  Basins and ewers to lave her dainty hands;

  My hangings all of Tyrian tapestry;

  In ivory coffers I have stuff’d my crowns;

  In cypress chests my arras counterpoints,

  Costly apparel, tents, and canopies,

  Fine linen, Turkey cushions boss’d with pearl,

  Valance of Venice gold in needlework,

  Pewter and brass and all things that belong

  To house or housekeeping: then, at my farm

  I have a hundred milch-kine to the pail,

  Sixscore fat oxen standing in my stalls,

  And all things answerable to this portion.

  Myself am struck in years, I must confess;

  And if I die to-morrow, this is hers,

  If whilst I live she will be only mine.

  Tranio

  That ‘only’ came well in. Sir, list to me:

  I am my father’s heir and only son:

  If I may have your daughter to my wife,

  I’ll leave her houses three or four as good,

  Within rich Pisa walls, as any one

  Old Signior Gremio has in Padua;

  Besides two thousand ducats by the year

  Of fruitful land, all which shall be her jointure.

  What, have I pinch’d you, Signior Gremio?

  Gremio

  Two thousand ducats by the year of land!

  My land amounts not to so much in all:

  That she shall have; besides an argosy

  That now is lying in Marseilles’ road.

  What, have I choked you with an argosy?

  Tranio

  Gremio, ’tis known my father hath no less

  Than three great argosies; besides two galliases,

  And twelve tight galleys: these I will assure her,

  And twice as much, whate’er thou offer’st next.

  Gremio

  Nay, I have offer’d all, I have no more;

  And she can have no more than all I have:

  If you like me, she shall have me and mine.

  Tranio

  Why, then the maid is mine from all the world,

  By your firm promise: Gremio is out-vied.

  Baptista

  I must confess your offer is the best;

  And, let your father make her the assurance,

  She is your own; else, you must pardon me,

  If you should die before him, where’s her dower?

  Tranio

  That’s but a cavil: he is old, I young.

  Gremior />
  And may not young men die, as well as old?

  Baptista

  Well, gentlemen,

  I am thus resolved: on Sunday next you know

  My daughter Katharina is to be married:

  Now, on the Sunday following, shall Bianca

  Be bride to you, if you this assurance;

  If not, Signior Gremio:

  And so, I take my leave, and thank you both.

  Gremio

  Adieu, good neighbour.

  Exit Baptista

  Now I fear thee not:

  Sirrah young gamester, your father were a fool

  To give thee all, and in his waning age

  Set foot under thy table: tut, a toy!

  An old Italian fox is not so kind, my boy.

  Exit

  Tranio

  A vengeance on your crafty wither’d hide!

  Yet I have faced it with a card of ten.

  ’Tis in my head to do my master good:

  I see no reason but supposed Lucentio

  Must get a father, call’d ‘supposed Vincentio;’

  And that’s a wonder: fathers commonly

  Do get their children; but in this case of wooing,

  A child shall get a sire, if I fail not of my cunning.

  Exit

  ACT III

  SCENE I. PADUA. BAPTISTA’S HOUSE.

  Enter Lucentio, Hortensio, and Bianca

  Lucentio

  Fiddler, forbear; you grow too forward, sir:

  Have you so soon forgot the entertainment

  Her sister Katharina welcomed you withal?

  Hortensio

  But, wrangling pedant, this is

  The patroness of heavenly harmony:

  Then give me leave to have prerogative;

  And when in music we have spent an hour,

  Your lecture shall have leisure for as much.

  Lucentio

  Preposterous ass, that never read so far

  To know the cause why music was ordain’d!

  Was it not to refresh the mind of man

  After his studies or his usual pain?

  Then give me leave to read philosophy,

  And while I pause, serve in your harmony.

  Hortensio

  Sirrah, I will not bear these braves of thine.

  Bianca

  Why, gentlemen, you do me double wrong,

  To strive for that which resteth in my choice:

  I am no breeching scholar in the schools;

  I’ll not be tied to hours nor ’pointed times,

  But learn my lessons as I please myself.

  And, to cut off all strife, here sit we down:

  Take you your instrument, play you the whiles;

  His lecture will be done ere you have tuned.

  Hortensio

  You’ll leave his lecture when I am in tune?

  Lucentio

  That will be never: tune your instrument.

  Bianca

  Where left we last?

  Lucentio

  Here, madam:

  ‘Hic ibat Simois; hic est Sigeia tellus;

  Hic steterat Priami regia celsa senis.’

 

‹ Prev