Book Read Free

Mahabharata: Volume 4

Page 40

by Debroy, Bibek


  748(85)

  ‘Vidura said, “O king! You are extremely revered by the three worlds. O descendant of the Bharata lineage! You are loved by the world and respected by us. Having reached an age that leans towards the west,43 whatever you say should not be against the sacred texts or reasoning. You are well established because you are old. O great king! The subjects know that dharma is established in you, like lines in rocks, rays in the sun and waves in the ocean. O lord of the earth! You are always honoured by the world because of your qualities. Together with your relatives, you must always seek to protect these qualities. Resort to honesty. Out of childishness, do not destroy your kingdom, your sons, your grandsons, your well-wishers and those you love. O king! What you wish to give Krishna, as a guest, is a lot. But Dasharha deserves all this and more, even the entire earth. But I truthfully say that you are not giving this to Krishna because of dharma or to show him affection, but because of your own self. It is because of deception and falsehood that you are giving him all these gifts. O king! Despite your external deeds, I know your inner secrets. O king! The five Pandavas only desire five villages. If you do not wish to give them that, how can there be peace? You wish to win over the mighty-armed Varshneya through riches and use this means to create a rift between him and the Pandavas. But I tell you truthfully that he cannot be separated from Dhananjaya through riches, effort or maligning.44 I know Krishna’s greatness. I know that his devotion is firm. I know that he will not give up Dhananjaya, who is as dear as his life itself. Janardana will look at nothing other than a pot full of water, enough to wash his feet, and nothing other than inquiries about his health. Therefore, show the great-souled and venerable one the hospitality that he desires. O king! Act accordingly, because Janardana is deserving of honour. Keshava has arrived, hoping for the welfare of the Kurus. O king! Give him that through which the objective may be attained. Dasharha desires peace between you and Duryodhana, and the Pandavas. O Indra among kings! Therefore, do what he says. O king! You are the father and they are your sons. You are aged and the others are children. Therefore, act like a father towards them, because they act like sons towards you.”’

  749(86)

  ‘Duryodhana said, “Everything that Vidura has said about Krishna is true. Janardana is firmly devoted to the Parthas and it is impossible to separate them. O Indra among kings! Therefore, the many different kinds of riches you proposed to bestow on Janardana as hospitality should never be given to him. Though Keshava deserves all that, this is not the time and the place. O king! Adhokshaja45 will think that you are honouring him because of fear. O lord of the earth! It is my certain conviction that anything that causes disrespect should never be undertaken by a wise kshatriya. The divine and lotus-eyed Krishna deserves to be worshipped by the three worlds. I know everything about that. O lord! But one should not act so as to give him anything. That is the right course, now that war has been decided on. War cannot become peace through pretence.”’

  Vaishampayana said, ‘On hearing these words, Bhishma, the grandfather of the Kurus, addressed these words to the king who was Vichitravirya’s son. “Whether he is treated well or maltreated, Janardana will not be angered. Though he is insulted, Keshava is incapable of insulting others. O mighty-armed one! Whatever he has mentally decided as the right course of action cannot be thwarted by anyone through any means. Without any hesitation, we should do what the mighty-armed one asks us to do. Using Vasudeva as our salvation, we must swiftly make peace with the Pandavas. Janardana has dharma in his soul. He is certain to say that which is in conformity with dharma and artha. You should address him in affectionate words, together with your relatives.”

  ‘Duryodhana said, “O king! This prosperity is mine alone and there is no circumstance under which I will share it. O grandfather! I cannot bear to share it, and then continue to live. Listen to the great task that I have decided upon. I will capture Janardana, the refuge of the Pandavas. When he is captured, the Vrishnis, the entire earth and the Pandavas will submit. He will be here tomorrow morning. This must be accomplished so that Janardana does not get to know. Tell me how this can be done, so that we do not confront any danger.”’

  Vaishampayana said, ‘When Dhritarashtra and his advisers heard these terrible words about causing violence to Krishna, they were distressed and distracted. Dhritarashtra addressed these words to Duryodhana. “If you are the protector of your subjects, do not speak in this way. This is not eternal dharma. Hrishikesha is a messenger and our beloved relative. He intends no evil towards the Kouravas. How can it be right that he should be captured?”

  ‘Bhishma said, “O Dhritarashtra! This extremely evil son of yours is the ultimate. Though he is urged by his well-wishers, he chooses disaster over that which will ensure welfare. Because of his wicked followers, this wicked one has deviated from the path. But you continue to follow him, without paying heed to the words of your well-wishers. If this extremely evil son of yours and his advisers touch Krishna, whose deeds are unsullied, they will be destroyed in an instant. I cannot bear to listen any more to the fruitless words of this wicked, cruel and evil-minded one who has discarded dharma.”’

  Vaishampayana said, ‘Having said this, the aged one, foremost among the Bharatas, was extremely enraged. Bhishma, whose truth was his valour, arose and left the place.’

  750(87)

  Vaishampayana said, ‘Having arisen next morning, Krishna performed all his morning rites. He took leave of the brahmanas and left for the city. O king! Having taken leave of the mighty-armed one, who was about to leave, all the residents of Vrikasthala returned. Adorned, Dhritarashtra’s sons, with the exception of Duryodhana, Bhishma, Drona and Kripa advanced to meet him when he arrived. O king! There were many inhabitants of the city too, desiring to see Hrishikesha. They came in many different kinds of vehicles and others were on foot. He met them along the road. Surrounded by Bhishma of the unsullied deeds, Drona and the sons of Dhritarashtra, he entered the city. The city was adorned in Krishna’s honour. The royal roads were decorated with many different kinds of gems. O king! O bull among the Bharata lineage! There was no one who stayed at home—woman, aged or child. They all wished to see Vasudeva. O great king! At the time when Hrishikesha entered, no men stood along the royal road. They prostrated themselves in his honour. The great mansions were full of beautiful women and seemed to sway on the ground, because of that great weight. Because the royal road was full of men, the speed of Vasudeva’s swift horses was restrained.

  ‘Pundarikaksha, the destroyer of enemies, entered Dhritarashtra’s white house. It was adorned with many pavilions. After passing through three rooms in the royal abode, the destroyer of enemies went to the king who was Vichitravirya’s son. When Dasharha approached him, the immensely famous lord of men, who possessed the sight of wisdom, stood up, together with Drona, Bhishma, Kripa, Somadatta and the great king of Bahlika. All of them arose from their seats and honoured Janardana. Having approached the famous King Dhritarashtra and Bhishma, Varshneya swiftly honoured them with eloquent words. Madhusudana first honoured them in accordance with dharma. In accordance with age, Madhava then greeted the other kings. Janardana then met Drona and his famous son and Bahlika, Kripa and Somadatta. There was a large and golden throne there, exquisite in workmanship. On Dhritarashtra’s instructions, Achyuta seated himself there. As is the custom, Dhritarashtra’s priests offered Janardana a cow, madhuparka and water. With the rites due to a guest having been observed, Govinda, surrounded by the Kurus, stayed with all the Kurus for some time joking with them and asking all the relatives about their welfare. The immensely fortunate one was thus honoured and worshipped by Dhritarashtra. Having taken his leave of the king, the destroyer of enemies then left.

  ‘Having met the Kurus in the appropriate way in that assembly of the Kurus, Madhava then went to Vidura’s beautiful house. Vidura received Janardana with every kind of benediction and honoured Dasharha with every object of desire. After having greeted Govinda as a guest, Vidura, who was knowledgeab
le about every kind of dharma, asked Madusudana about the welfare of the sons of Pandu. Vidura was his beloved well-wisher, wise and always established in dharma, and bereft of any sins. Dasharha, supreme among wise ones, could always see everything and told Kshatta everything about the Pandavas in detail, and their endeavours.’

  751(88)

  Vaishampayana said, ‘After meeting Vidura, Janardana Govinda, the destroyer of enemies, went to meet his father’s sister46 in the afternoon. When she saw Krishna approach, radiant as a pleasant sun, Pritha embraced him around the neck. Remembering the Parthas, she began to weep. She had seen Varshneya Govinda after a long time and he was always a companion to her spirited sons. Pritha began to shed tears. When Krishna, lord among warriors, had seated himself and the rites due to a guest had been performed, with her voice choked with tears and with her mouth dry, she said, “They have always been devoted to serving their elders from childhood. They have wished each other well and have been similar in their minds. They were deprived of their kingdom through deceit and though they deserved to be with people, were banished to desolate regions. They were humble and had conquered anger and delight. They possessed the qualities of brahmanas. They spoke the truth. The Parthas have abandoned their beloved happiness and I have been left behind, in the midst of tears. They left for the forest and took my heart, with its roots, with them. O Keshava! How did the great-souled Pandavas deserve this? O son!47 They lived in that great forest, infested by lions, tigers and elephants. They lost their father in their childhood and I have always reared them. Without seeing their parents, how did they live in that great forest? O Keshava! Ever since childhood, the Pandavas have woken up to the sounds of conch shells, kettledrums, drums and flutes. At home, they were woken by the trumpeting of elephants, the neighing of horses and the roar of chariot wheels. There were the sounds of conch shells and drums and notes of flutes and veenas. There were sounds of brahmanas honouring the auspicious times of the day. They honoured brahmanas by distributing garments, gems and ornaments. The great-souled brahmanas blessed them with hymns and benedictions. In the best of palaces, they slept on the skins of ranku deer and awoke to chants uttered by the venerated, for those who deserve to be honoured. In the great forest, they heard the roars of cruel predators. O Janardana! They did not deserve this and they could not have slept there. O Madhusudana! They awoke to the sweet sounds of kettledrums, drums, conch shells and flutes, the singing of women and the praises of bards and minstrels. In that great forest, how could they awake to the roars of predatory beasts?

  ‘“He is modest and firm in his truth. He is self-controlled and compassionate towards all beings. He has control over desire and hatred. He follows the path followed by the virtuous. He bears the extremely difficult burdens of Ambarisha, Mandhata, Yayati, Nahusha, Bharata, Dilipa, Shibi Oushinara and the ancient rajarshis. He is characterized by goodness of conduct. He is learned in dharma and follows the truth. He possesses all the qualities and deserves to be the king of the three worlds. He is Ajatashatru, with dharma in his soul. He has the complexion of pure gold. He is best among all the Kurus in dharma, learning and conduct. He is handsome and has long arms. O Krishna! How is Yudhishthira?

  ‘“Vrikodara has the strength of ten thousand elephants and the force of a storm. That Pandava is wrathful. But he is loved by his brother and always does what brings pleasure to him. O Madhusudana! He is the brave one who killed Kichaka and his relatives, the Krodhavashas, Hidimba and Baka. He is Shakra’s equal in valour and the equal of the force of the wind in speed. He is Maheshvara’s equal in rage. He is Bhima, supreme among warriors. That scorcher of enemies has controlled his anger, his strength and his intolerance. Despite his intolerance, the Pandava has controlled his soul and follows the instructions of his brother. The great-souled one is a mass of energy and his strength is supreme because of his infinite energy. O Janardana! Bhimasena is terrible in his appearance. O Varshneya! Tell me. How is Vrikodara now?

  ‘“The strong Pandava in the middle has arms like clubs. O Krishna! O Keshava! With his two arms, Arjuna rivals the thousand-armed Arjuna48 and always surpasses him. With a single thrust, he unleashes five hundred arrows. In archery, the Pandava is the equal of King Kartavirya. He is the equal of the sun in his energy. He is the equal of maharshis in his self-control. He is the equal of the earth in his forgiveness. He is the equal of the great Indra in his valour. O Madhusudana! With his valour, he brought all the kings under the suzerainty of the Kurus and they obtained a great, radiant and famous overlordship. All the Kouravas honour his terrible strength of arms. The Pandava is supreme among all the charioteers. Truth is his valour. The Pandavas seek refuge with him, like the gods with Vasava. He is your brother and your friend. How is Dhananjaya now?

  ‘“He is compassionate towards all beings. He is restrained because of his modesty. He is great in the use of weapons. He is mild and delicate. He follows dharma and I love him. Sahadeva is a brave and great archer and shines in assemblies. O Krishna! He is devoted to serving his brothers. He is young and skilled in dharma and artha. O Madhusudana! His brothers always honour the conduct of the great-souled Sahadeva, whose conduct is always designed to ensure welfare. The brave Sahadeva is supreme among warriors and defers to his elders. He used to serve me. O Varshneya! Tell me about Madri’s son.

  ‘“He is delicate, young and brave. He is a handsome Pandava. O Krishna! He is always as loved by his brothers as their own lives, although he possesses a different body. Nakula is immensely strong and a great archer and his valour is diverse. O Krishna! My son has been reared in comforts. Is he well? O mighty-armed one! Will I again see Nakula? Since birth, he has been reared in comforts. He is delicate and a maharatha. He does not deserve this unhappiness. I cannot find peace if I am separated from Nakula for even the twinkling of an eye. O brave one! But look at me. I am still alive.

  ‘“O Janardana! Droupadi is the beloved of all my sons. She has been born in a noble lineage and possesses good conduct. She is endowed with all the qualities. She speaks the truth and chose the world of her husbands over the world of her sons.49 Having left her beloved sons, she followed the Pandavas. She was born in a noble lineage and has been honoured with all the objects of desire. She is fortunate in every way. O Achyuta! How is the illustrious Droupadi? She has five husbands and they are brave warriors, equal to the fire. They are great archers. But Droupadi has only faced unhappiness. O destroyer of enemies! I have not seen Droupadi, who is truthful in speech, for fourteen years. Worrying about her sons, she must be tired out. Droupadi has such conduct, yet she has not obtained eternal happiness. It is then certain that a man does not obtain happiness because of his meritorious deeds. Bibhatsu, Yudhishthira, Bhimasena and the twins are not dearer to me than Krishna.50 When I saw her brought to the assembly hall, it brought me greater pain than anything I had confronted before. Without wishing for it, Droupadi was brought before her fathers-in-law. While all the Kurus watched, she was brought to the assembly hall in a single garment. She was brought there by an ignoble one, who was overcome by anger and avarice.51 Dhritarashtra, the great king Bahlika, Kripa, Somadatta and the distressed Kurus were present there. Among all those who were there in the assembly, I respect Kshatta52 alone. A man becomes an arya because of what he does, not because of riches or learning. O Krishna! The great-souled Kshatta’s great intelligence is profound. Because of his conduct, he is established like an ornament of the world.”

  ‘She was both distressed and happy at having seen Govinda arrive.53 She began to recount the many kinds of unhappiness that she had faced. “O destroyer of enemies! Gambling with the dice and the killing of deer were sins practised by evil kings in earlier times. Could those have brought them happiness? I am tormented because Krishna54 was molested in the assembly hall by Dhritarashtra’s son, in the midst of the Kurus. This could not have been good. O scorcher of enemies! They were exiled to the forest and banished. O Janardana! There are many kinds of unhappiness that I have faced. O Keshava! They lived in concealmen
t and were separated from their children. O scorcher of enemies! Nothing makes me and my sons suffer more than that we will now be deceived by Duryodhana in the fourteenth year. If happiness does not follow unhappiness, the fruits of meritorious deeds will be destroyed. I have not distinguished between the sons of Dhritarashtra and the Pandavas. O Krishna! That is the truth and because of this, I will see you and the Pandavas emerge from this battle, surrounded by prosperity, and with the enemies slain. They55 have such spirit that they are incapable of being vanquished. But it is my father who should be blamed, and not I, or Suyodhana. While I was still playing as a child, with a ball in my hands, my father gave me away to Kuntibhoja, like a wicked man gives away riches.56 I was given to Kuntibhoja, a friend, as a mark of great-souled friendship. O scorcher of enemies! I have been deceived by my father and my fathers-in-law. O Krishna! I have been extremely unhappy. What has been the point of my being alive? When I was giving birth to Savyasachi, a voice told me in the night, ‘Your son will conquer the earth and his fame will touch heaven. Having killed the Kurus in a battle among men, Dhananjaya Kounteya will obtain the kingdom and will perform three sacrifices with his brothers.’ I have never doubted this. I bow down to what dharma has ordained and to the great Krishna. Dharma always sustains subjects. O Varshneya! If there is any dharma, all this will become true. O Krishna! You will accomplish everything that has been said. O Madhava! I am a widow. My prosperity has been destroyed and I have enemies. But nothing distresses me as much as separation from my sons. I do not see Dhananjaya, the wielder of the bow Gandiva, and supreme among those who are skilled in the use of all weapons. How can there be peace in my heart? O Govinda! I have not seen Yudhishthira, Dhananjaya, the twins and Vriokodara for fourteen years. Men perform funeral ceremonies57 for those whose lives have been destroyed. O Janardana! They seem to be dead to me, and I to them. O Madhava! Tell King Yudhishthira, who has dharma in his soul, ‘O son! Your dharma is diminishing. Your deeds are in vain.’ O Vasudeva! Shame on those who live like me, under the protection of others. It is better not to exist, than to obtain life through such inferior means. Also tell Dhananjaya and Vrikodara, who is always ready, ‘The reason why a kshatriya gives birth to sons, and the appropriate time, has arrived. The time has come. And if the time passes, no matter how respected you are by the worlds, you will do that which is extremely cruel. If you act in this cruel way, I will abandon you for an eternity. When the time has arrived, one should even give up one’s own life.’ Tell Madri’s two sons, who are always devoted to the dharma of kshatriyas. ‘Even at the cost of your lives, choose the comforts that can only be obtained through valour.’ O Purushottama! For a man who lives according to the dharma of kshatriyas, there is always delight at obtaining objects that are gained through valour. O mighty-armed one! Go there and speak to brave Pandava Arjuna, supreme among those who wield all the weapons. ‘Follow the path adopted by Droupadi.’58 You know that when Bhima and Arjuna are extremely enraged, they can despatch even the gods on the final destination.59 It was an insult to them that Krishna60 was brought to the assembly hall and Duhshasana and Karna addressed her in harsh words. While the foremost among the Kurus looked on, Duryodhana assailed the intelligent Bhimasena, and will now witness the consequences. Having once embarked on an enmity, Vrikodara cannot be pacified. Even an old enmity with Bhima cannot be pacified until that destroyer of enemies has brought an end to all his foes. The robbing of the kingdom, the defeat at the game of dice and the exile of my sons has not caused me as much of unhappiness, as that of the large and dark lady brought to the assembly hall in a single garment. She was made to listen to harsh words. What can be greater misery than that? She was in her seasons then.61 The one with the beautiful thighs has always been devoted to the dharma of kshatriyas. Though she had protectors, Krishna62 found no one to protect her then. O Madhusudana! But my sons and I have you as a protector, and Rama,63 supreme among strong ones, and maharatha Pradyumna. O Purushottama! I can therefore bear all these miseries now, because the invincible Bhima and Vijaya,64 who cannot be dislodged, are alive.” She was overcome with grief because of her sons.

 

‹ Prev