Collected Shorter Fiction, Volume 1

Home > Fiction > Collected Shorter Fiction, Volume 1 > Page 57
Collected Shorter Fiction, Volume 1 Page 57

by Leo Tolstoy


  ‘Listen,’ I said; ‘you know what to-day is to me, how important for many reasons. If I question you, it is not to show an interest in your doings (you know that I have become intimate with you and fond of you) – I ask you this question, because I must know the answer. Why are you going?’

  ‘It is very hard for me to tell you the true reason,’ he said. ‘During this week I have thought much about you and about myself, and have decided that I must go. You understand why; and if you care for me, you will ask no questions.’ He put up a hand to rub his forehead and cover his eyes. ‘I find it very difficult … But you will understand.’

  My heart began to beat fast.

  ‘I cannot understand you,’ I said; ‘I cannot! you must tell me; in God’s name and for the sake of this day tell me what you please, and I shall hear it with calmness,’ I said.

  He changed his position, glanced at me, and again drew the lilac-twig towards him.

  ‘Well!’ he said, after a short silence in a voice that tried in vain to seem steady, ‘it is a foolish business and impossible to put into words, and I feel the difficulty, but I will try to explain it to you,’ he added, frowning as if in bodily pain.

  ‘Well?’ I said.

  ‘Just imagine the existence of a man – let us call him A – who has left youth far behind, and of a woman whom we may call B, who is young and happy and has seen nothing as yet of life or of the world. Family circumstances of various kinds brought them together, and he grew to love her as a daughter, and had no fear that his love would change its nature.’

  He stopped, but I did not interrupt him.

  ‘But he forgot that B was so young, that life was still all a May-game to her,’ he went on with a sudden swiftness and determination and without looking at me, ‘and that it was easy to fall in love with her in a different way, and that this would amuse her. He made a mistake and was suddenly aware of another feeling, as heavy as remorse, making its way into his heart, and he was afraid. He was afraid that their old friendly relations would be destroyed, and he made up his mind to go away before that happened.’ As he said this, he began again to rub his eyes, with a pretence of indifference, and to close them.

  ‘Why was he afraid to love differently?’ I asked very low; but I restrained my emotion and spoke in an even voice. He evidently thought that I was not serious; for he answered as if he were hurt.

  ‘You are young, and I am not young. You want amusement, and I want something different. Amuse yourself, if you like, but not with me. If you do, I shall take it seriously; and then I shall be unhappy, and you will repent. That is what A said,’ he added; ‘however, this is all nonsense; but you understand why I am going. And don’t let us continue this conversation. Please not!’

  ‘No! no!’ I said, ‘we must continue it,’ and tears began to tremble in my voice. ‘Did he love her, or not?’

  He did not answer.

  ‘If he did not love her, why did he treat her as a child and pretend to her?’ I asked.

  ‘Yes, A behaved badly,’ he interrupted me quickly; ‘but it all came to an end and they parted friends.’

  ‘This is horrible! Is there no other ending?’ I said with a great effort, and then felt afraid of what I had said.

  ‘Yes, there is,’ he said, showing a face full of emotion and looking straight at me. ‘There are two different endings. But, for God’s sake, listen to me quietly and don’t interrupt. Some say’ – here he stood up and smiled with a smile that was heavy with pain – ‘some say that A went off his head, fell passionately in love with B, and told her so. But she only laughed. To her it was all a jest, but to him a matter of life and death.’

  I shuddered and tried to interrupt him – tried to say that he must not dare to speak for me; but he checked me, laying his hand on mine.

  ‘Wait!’ he said, and his voice shook. ‘The other story is that she took pity on him, and fancied, poor child, from her ignorance of the world, that she really could love him, and so consented to be his wife. And he, in his madness, believed it – believed that his whole life could begin anew; but she saw herself that she had deceived him and that he had deceived her.… But let us drop the subject finally,’ he ended, clearly unable to say more; and then he began to walk up and down in silence before me.

  Though he had asked that the subject should be dropped, I saw that his whole soul was hanging on my answer. I tried to speak, but the pain at my heart kept me dumb. I glanced at him – he was pale and his lower lip trembled. I felt sorry for him. With a sudden effort I broke the bonds of silence which had held me fast, and began to speak in a low inward voice, which I feared would break every moment.

  ‘There is a third ending to the story,’ I said, and then paused, but he said nothing; ‘the third ending is that he did not love her, but hurt her, hurt her, and thought that he was right; and he left her and was actually proud of himself. You have been pretending, not I; I have loved you since the first day we met, loved you,’ I repeated, and at the word ‘loved’ my low inward voice changed, without intention of mine, to a wild cry which frightened me myself.

  He stood pale before me, his lip trembled more and more violently, and two tears came out upon his cheeks.

  ‘It is wrong!’ I almost screamed, feeling that I was choking with angry unshed tears. ‘Why do you do it?’ I cried, and got up to leave him.

  But he would not let me go. His head was resting on my knees, his lips were kissing my still trembling hands, and his tears were wetting them. ‘My God! if I had only known!’ he whispered.

  ‘Why? why?’ I kept on repeating, but in my heart there was happiness, happiness which had now come back, after so nearly departing for ever.

  Five minutes later Sónya was rushing upstairs to Kátya and proclaiming all over the house that Másha intended to marry Sergéy Mikháylych.

  Chapter V

  THERE were no reasons for putting off our wedding, and neither he nor I wished for delay. Kátya, it is true, thought we ought to go to Moscow, to buy and order wedding-clothes; and his mother tried to insist that, before the wedding, he must set up a new carriage, buy new furniture, and re-paper the whole house. But we two together carried our point, that all these things, if they were really indispensable, should be done afterwards, and that we should be married within a fortnight after my birthday, quietly, without wedding-clothes, without a party, without best men and supper and champagne, and all the other conventional features of a wedding. He told me how dissatisfied his mother was that there should be no band, no mountain of luggage, no renovation of the whole house – so unlike her own marriage which had cost thirty thousand rubles; and he told of the solemn and secret confabulations which she held in her store-room with her housekeeper, Maryúshka, rummaging the chests and discussing carpets, curtains, and salvers as indispensable conditions of our happiness. At our house Kátya did just the same with my old nurse, Kuzmínichna. It was impossible to treat the matter lightly with Kátya. She was firmly convinced that he and I, when discussing our future, were merely talking the sentimental nonsense natural to people in our position; and that our real future happiness depended on the hemming of tablecloths and napkins and the proper cutting-out and stitching of under-clothing. Several times a day secret information passed between the two houses, to communicate what was going forward in each; and though the external relations between Kátya and his mother were most affectionate, yet a slightly hostile though very subtle diplomacy was already perceptible in their dealings. I now became more intimate with Tatyána Semënovna, the mother of Sergéy Mikháylych, an old-fashioned lady, strict and formal in the management of her household. Her son loved her, and not merely because she was his mother: he thought her the best, cleverest, kindest, and most affectionate woman in the world. She was always kind to us and to me especially, and was glad that her son should be getting married; but when I was with her after our engagement, I always felt that she wished me to understand that, in her opinion, her son might have looked higher, and that it would
be as well for me to keep that in mind. I understood her meaning perfectly and thought her quite right.

  During that fortnight he and I met every day. He came to dinner regularly and stayed on till midnight. But though he said – and I knew he was speaking the truth – that he had no life apart from me, yet he never spent the whole day with me, and tried to go on with his ordinary occupations. Our outward relations remained unchanged to the very day of our marriage: we went on saying ‘you’ and not ‘thou’ to each other; he did not even kiss my hand; he did not seek, but even avoided, opportunities of being alone with me. It was as if he feared to yield to the harmful excess of tenderness he felt. I don’t know which of us had changed; but I now felt myself entirely his equal; I no longer found in him the pretence of simplicity which had displeased me earlier; and I often delighted to see in him, not a grown man inspiring respect and awe but a loving and wildly happy child. ‘How mistaken I was about him!’ I often thought; ‘he is just such another human being as myself!’ It seemed to me now, that his whole character was before me and that I thoroughly understood it. And how simple was every feature of his character, and how congenial to my own! Even his plans for our future life together were just my plans, only more clearly and better expressed in his words.

  The weather was bad just then, and we spent most of our time indoors. The corner between the piano and the window was the scene of our best intimate talks. The candle-light was reflected on the blackness of the window near us; from time to time drops struck the glistening pane and rolled down. The rain pattered on the roof; the water splashed in a puddle under the spout; it felt damp near the window; but our corner seemed all the brighter and warmer and happier for that.

  ‘Do you know, there is something I have long wished to say to you,’ he began one night when we were sitting up late in our corner; ‘I was thinking of it all the time you were playing.’

  ‘Don’t say it, I know all about it,’ I replied.

  ‘All right! mum’s the word!’

  ‘No! what is it?’ I asked.

  ‘Well, it is this. You remember the story I told you about A and B?’

  ‘I should just think I did! What a stupid story! Lucky that it ended as it did!’

  ‘Yes, I was very near destroying my happiness by my own act. You saved me. But the main thing is that I was always telling lies then, and I’m ashamed of it, and I want to have my say out now.’

  ‘Please don’t! you really mustn’t!’

  ‘Don’t be frightened,’ he said, smiling. ‘I only want to justify myself. When I began then, I meant to argue.’

  ‘It is always a mistake to argue,’ I said.

  ‘Yes, I argued wrong. After all my disappointments and mistakes in life, I told myself firmly when I came to the country this year, that love was no more for me, and that all I had to do was to grow old decently. So for a long time, I was unable to clear up my feeling towards you, or to make out where it might lead me. I hoped, and I didn’t hope: at one time I thought you were trifling with me; at another I felt sure of you but could not decide what to do. But after that evening, you remember, when we walked in the garden at night, I got alarmed: the present happiness seemed too great to be real. What if I allowed myself to hope and then failed? But of course I was thinking only of myself, for I am disgustingly selfish.’

  He stopped and looked at me.

  ‘But it was not all nonsense that I said then. It was possible and right for me to have fears. I take so much from you and can give so little. You are still a child, a bud that has yet to open; you have never been in love before, and I …’

  ‘Yes, do tell me the truth …’ I began, and then stopped, afraid of his answer. ‘No, never mind,’ I added.

  ‘Have I been in love before? is that it?’ he said, guessing my thoughts at once. ‘That I can tell you. No, never before – nothing at all like what I feel now.’ But a sudden painful recollection seemed to flash across his mind. ‘No,’ he said sadly; ‘in this too I need your compassion, in order to have the right to love you. Well, was I not bound to think twice before saying that I loved you? What do I give you? love, no doubt.’

  ‘And is that little?’ I asked, looking him in the face.

  ‘Yes, my dear, it is little to give you,’ he continued; ‘you have youth and beauty. I often lie awake at night from happiness, and all the time I think of our future life together. I have lived through much, and now I think I have found what is needed for happiness. A quiet secluded life in the country, with the possibility of being useful to people to whom it is easy to do good, and who are not accustomed to have it done to them; then work which one hopes may be of some use; then rest, nature, books, music, love for one’s neighbour – such is my idea of happiness. And then, on the top of all that, you for a mate, and children, perhaps – what more can the heart of man desire?’

  ‘It should be enough,’ I said.

  ‘Enough for me whose youth is over,’ he went on, ‘but not for you. Life is still before you, and you will perhaps seek happiness, and perhaps find it, in something different. You think now that this is happiness, because you love me.’

  ‘You are wrong,’ I said; ‘I have always desired just that quiet domestic life and prized it. And you only say just what I have thought.’

  He smiled.

  ‘So you think, my dear; but that is not enough for you. You have youth and beauty,’ he repeated thoughtfully.

  But I was angry because he disbelieved me and seemed to cast my youth and beauty in my teeth.

  ‘Why do you love me then?’ I asked angrily; ‘for my youth or for myself?’

  ‘I don’t know, but I love you,’ he answered, looking at me with his attentive and attractive gaze.

  I did not reply and involuntarily looked into his eyes. Suddenly a strange thing happened to me: first I ceased to see what was around me; then his face seemed to vanish till only the eyes were left, shining over against mine; next the eyes seemed to be in my own head, and then all became confused – I could see nothing and was forced to shut my eyes, in order to break loose from the feeling of pleasure and fear which his gaze was producing in me …

  The day before our wedding-day, the weather cleared up towards evening. The rains which had begun in summer gave place to clear weather, and we had our first autumn evening, bright and cold. It was a wet, cold, shining world, and the garden showed for the first time the spaciousness and colour and bareness of autumn. The sky was clear, cold, and pale. I went to bed happy in the thought that to-morrow, our wedding-day, would be fine. I awoke with the sun, and the thought that this very day … seemed alarming and surprising. I went out into the garden. The sun had just risen and shone fitfully through the meagre yellow leaves of the lime avenue. The path was strewn with rustling leaves, clusters of mountain-ash berries hung red and wrinkled on the boughs, with a sprinkling of frost-bitten crumpled leaves; the dahlias were black and wrinkled. The first rime lay like silver on the pale green of the grass and on the broken burdock plants round the house. In the clear cold sky there was not, and could not be, a single cloud.

  ‘Can it possibly be to-day?’ I asked myself, incredulous of my own happiness. ‘Is it possible that I shall wake to-morrow, not here but in that strange house with the pillars? Is it possible that I shall never again wait for his coming and meet him, and sit up late with Kátya to talk about him? Shall I never sit with him beside the piano in our drawing-room? never see him off and feel uneasy about him on dark nights?’ But I remembered that he promised yesterday to pay a last visit, and that Kátya had insisted on my trying on my wedding-dress, and had said ‘For to-morrow’. I believed for a moment that it was all real, and then doubted again. ‘Can it be that after to-day I shall be living there with a mother-in-law, without Nadëzha or old Grigóri or Kátya? Shall I go to bed without kissing my old nurse good-night and hearing her say, while she signs me with the cross from old custom, “Good-night, Miss”? Shall I never again teach Sónya and play with her and knock through the wall to
her in the morning and hear her hearty laugh? Shall I become from to-day someone that I myself do not know? and is a new world, that will realize my hopes and desires, opening before me? and will that new world last for ever?’ Alone with these thoughts I was depressed and impatient for his arrival. He came early, and it required his presence to convince me that I should really be his wife that very day, and the prospect ceased to frighten me.

  Before dinner we walked to our church, to attend a memorial service for my father.

  ‘If only he were living now!’ I thought as we were returning and I leant silently on the arm of him who had been the dearest friend of the object of my thoughts. During the service, while I pressed my forehead against the cold stone of the chapel floor, I called up my father so vividly; I was so convinced that he understood me and approved my choice, that I felt as if his spirit were still hovering over us and blessing me. And my recollections and hopes, my joy and sadness, made up one solemn and satisfied feeling which was in harmony with the fresh still air, the silence, the bare fields and pale sky, from which the bright but powerless rays, trying in vain to burn my cheek, fell over all the landscape. My companion seemed to understand and share my feeling. He walked slowly and silently; and his face, at which I glanced from time to time, expressed the same serious mood between joy and sorrow which I shared with nature.

  Suddenly he turned to me, and I saw that he intended to speak. ‘Suppose he starts some other subject than that which is in my mind?’ I thought. But he began to speak of my father and did not even name him.

  ‘He once said to me in jest, “you should marry my Másha”,’ he began.

  ‘He would have been happy now,’ I answered, pressing closer the arm which held mine.

  ‘You were a child then,’ he went on, looking into my eyes; ‘I loved those eyes then and used to kiss them only because they were like his, never thinking they would be so dear to me for their own sake. I used to call you Másha then.’

 

‹ Prev