The Odyssey: The Fitzgerald Translation

Home > Other > The Odyssey: The Fitzgerald Translation > Page 6
The Odyssey: The Fitzgerald Translation Page 6

by Homer;Robert Fitzgerald


  At this,

  he lifted in his own hands the king’s portion,

  a chine of beef, and set it down before them.

  Seeing all ready then, they took their dinner;

  but when they had feasted well,

  Telémakhos could not keep still, but whispered,

  his head bent close, so the others might not hear:

  “My dear friend, can you believe your eyes?—

  the murmuring hall, how luminous it is

  with bronze, gold, amber, silver, and ivory!

  This is the way the court of Zeus must be,

  inside, upon Olympos. What a wonder!”

  But splendid Meneláos had overheard him

  and spoke out on the instant to them both:

  “Young friends, no mortal man can vie with Zeus.

  His home and all his treasures are for ever.

  But as for men, it may well be that few

  have more than I. How painfully I wandered

  before I brought it home! Seven years at sea,

  Kypros, Phoinikia, Egypt, and still farther

  among the sun-burnt races.

  I saw the men of Sidon and Arabia

  and Libya, too, where lambs are horned at birth.

  In every year they have three lambing seasons,

  so no man, chief or shepherd, ever goes

  hungry for want of mutton, cheese, or milk—

  all year at milking time there are fresh ewes.

  But while I made my fortune on those travels

  a stranger killed my brother, in cold blood,—

  tricked blind, caught in the web of his deadly queen.

  What pleasure can I take, then, being lord

  over these costly things?

  You must have heard your fathers tell my story,

  whoever your fathers are; you must know of my life,

  the anguish I once had, and the great house

  full of my treasure, left in desolation.

  How gladly I should live one third as rich

  to have my friends back safe at home!—my friends

  who died on Troy’s wide seaboard, far

  from the grazing lands of Argos.

  But as things are, nothing but grief is left me

  for those companions. While I sit at home

  sometimes hot tears come, and I revel in them,

  or stop before the surfeit makes me shiver.

  And there is one I miss more than the other

  dead I mourn for; sleep and food alike

  grow hateful when I think of him. No soldier

  took on so much, went through so much, as Odysseus.

  That seems to have been his destiny, and this mine—

  to feel each day the emptiness of his absence,

  ignorant, even, whether he lived or died.

  How his old father and his quiet wife,

  Penelope, must miss him still!

  And Telemakhos, whom he left as a new-born child.”

  Now hearing these things said, the boy’s heart rose

  in a long pang for his father, and he wept,

  holding his purple mantle with both hands

  before his eyes. Meneláos knew him now,

  and so fell silent with uncertainty

  whether to let him speak and name his father

  in his own time, or to inquire, and prompt him.

  And while he pondered, Helen came

  out of her scented chamber, a moving grace

  like Artemis, straight as a shaft of gold.

  Beside her came Adraste, to place her armchair,

  Alkippê, with a rug of downy wool,

  and Phylo, bringing a silver basket, once

  given by Alkandrê, the wife of Pólybos,

  in the treasure city, Thebes of distant Egypt.

  He gave two silver bathtubs to Meneláos

  and a pair of tripods, with ten pure gold bars,

  and she, then, made these beautiful gifts to Helen:

  a golden distaff, and the silver basket

  rimmed in hammered gold, with wheels to run on.

  So Phylo rolled it in to stand beside her,

  heaped with fine spun stuff, and cradled on it

  the distaff swathed in dusky violet wool.

  Reclining in her light chair with its footrest,

  Helen gazed at her husband and demanded:

  “Meneláos, my lord, have we yet heard

  our new guests introduce themselves? Shall I

  dissemble what I feel? No, I must say it.

  Never, anywhere, have I seen so great a likeness

  in man or woman—but it is truly strange!

  This boy must be the son of Odysseus,

  Telémakhos, the child he left at home

  that year the Akhaian host made war on Troy—

  daring all for the wanton that I was.”

  And the red-haired captain, Meneláos, answered:

  “My dear, I see the likeness as well as you do.

  Odysseus’ hands and feet were like this boy’s;

  his head, and hair, and the glinting of his eyes.

  Not only that, but when I spoke, just now,

  of Odysseus’ years of toil on my behalf

  and all he had to endure—the boy broke down

  and wept into his cloak.”

  Now Nestor’s son,

  Peisistratos, spoke up in answer to him:

  “My lord marshal, Meneláos, son of Atreus,

  this is that hero’s son as you surmise,

  but he is gentle, and would be ashamed

  to clamor for attention before your grace

  whose words have been so moving to us both.

  Nestor, Lord of Gerenia, sent me with him

  as guide and escort; he had wished to see you,

  to be advised by you or assisted somehow.

  A father far from home means difficulty

  for an only son, with no one else to help him;

  so with Telémakhos:

  his father left the house without defenders.”

  The king with flaming hair now spoke again:

  “His son, in my house! How I loved the man,

  And how he fought through hardship for my sake!

  I swore I’d cherish him above all others

  if Zeus, who views the wide world, gave us passage

  homeward across the sea in the fast ships.

  I would have settled him in Argos, brought him

  over with herds and household out of Ithaka,

  his child and all his people. I could have cleaned out

  one of my towns to be his new domain.

  And so we might have been together often

  in feasts and entertainments, never parted

  till the dark mist of death lapped over one of us.

  But God himself must have been envious,

  to batter the bruised man so that he alone

  should fail in his return.”

  A twinging ache of grief rose up in everyone,

  and Helen of Argos wept, the daughter of Zeus,

  Telémakhos and Meneláos wept,

  and tears came to the eyes of Nestor’s son—

  remembering, for his part, Antilokhos,

  whom the son of shining Dawn had killed in battle.

  But thinking of that brother, he broke out:

  “O son of Atreus, when we spoke of you

  at home, and asked about you, my old father

  would say you have the clearest mind of all.

  If it is not too much to ask, then, let us not

  weep away these hours after supper;

  I feel we should not: Dawn will soon be here!

  You understand, I would not grudge a man

  right mourning when he comes to death and doom:

  what else can one bestow on the poor dead?—

  a lock of hair sheared, and a tear let fall.

  For that matter, I, too,

  lost someone in the war at T
roy—my brother,

  and no mean soldier, whom you must have known,

  although I never did,—Antílokhos.

  He ranked high as a runner and fighting man.”

  The red-haired captain Menelaos answered:

  “My lad, what you have said is only sensible,

  and you did well to speak. Yes, that was worthy

  a wise man and an older man than you are:

  you speak for all the world like Nestor’s son.

  How easily one can tell the man whose father

  had true felicity, marrying and begetting!

  And that was true of Nestor, all his days,

  down to his sleek old age in peace at home,

  with clever sons, good spearmen into the bargain.

  Come, we’ll shake off this mourning mood of ours

  and think of supper. Let the men at arms

  rinse our hands again! There will be time

  for a long talk with Telémakhos in the morning.”

  The hero Menelaos’ companion in arms,

  Asphalion, poured water for their hands,

  and once again they touched the food before them.

  But now it entered Helen’s mind

  to drop into the wine that they were drinking

  an anodyne, mild magic of forgetfulness.

  Whoever drank this mixture in the wine bowl

  would be incapable of tears that day—

  though he should lose mother and father both,

  or see, with his own eyes, a son or brother

  mauled by weapons of bronze at his own gate.

  The opiate of Zeus’s daughter bore

  this canny power. It had been supplied her

  by Polydamna, mistress of Lord Thôn,

  in Egypt, where the rich plantations grow

  herbs of all kinds, maleficent and healthful;

  and no one else knows medicine as they do,

  Egyptian heirs of Paian, the healing god.

  She drugged the wine, then, had it served, and said—

  taking again her part in the conversation—

  “O Menelaos, Atreus’ royal son,

  and you that are great heroes’ sons, you know

  how Zeus gives all of us in turn

  good luck and bad luck, being all powerful.

  So take refreshment, take your ease in hall,

  and cheer the time with stories. I’ll begin.

  Not that I think of naming, far less telling,

  every feat of that rugged man, Odysseus,

  but here is something that he dared to do

  at Troy, where you Akhaians endured the war.

  He had, first, given himself an outrageous beating

  and thrown some rags on—like a household slave—

  then slipped into that city of wide lanes

  among his enemies. So changed, he looked

  as never before upon the Akhaian beachhead,

  but like a beggar, merged in the townspeople;

  and no one there remarked him. But I knew him—

  even as he was, I knew him,

  and questioned him. How shrewdly he put me off!

  But in the end I bathed him and anointed him,

  put a fresh cloak around him, and swore an oath

  not to give him away as Odysseus to the Trojans,

  till he got back to camp where the long ships lay.

  He spoke up then, and told me

  all about the Akhaians, and their plans—

  then sworded many Trojans through the body

  on his way out with what he learned of theirs.

  The Trojan women raised a cry—but my heart

  sang—for I had come round, long before,

  to dreams of sailing home, and I repented

  the mad day Aphrodite

  drew me away from my dear fatherland,

  forsaking all—child, bridal bed, and husband—

  a man without defect in form or mind.”

  Replied the red-haired captain, Menelaos:

  “An excellent tale, my dear, and most becoming.

  In my life I have met, in many countries,

  foresight and wit in many first rate men,

  but never have I seen one like Odysseus

  for steadiness and a stout heart. Here, for instance,

  is what he did—had the cold nerve to do—

  inside the hollow horse, where we were waiting,

  picked men all of us, for the Trojan slaughter,

  when all of a sudden, you came by—I dare say

  drawn by some superhuman

  power that planned an exploit for the Trojans;

  and Deiphobos, that handsome man, came with you.

  Three times you walked around it, patting it everywhere,

  and called by name the flower of our fighters,

  making your voice sound like their wives, calling.

  Diomedes and I crouched in the center

  along with Odysseus; we could hear you plainly;

  and listening, we two were swept

  by waves of longing—to reply, or go.

  Odysseus fought us down, despite our craving,

  and all the Akhaians kept their lips shut tight,

  all but Antiklos. Desire moved his throat

  to hail you, but Odysseus’ great hands clamped

  over his jaws, and held. So he saved us all,

  till Pallas Athena led you away at last.”

  Then clear-headed Telémakhos addressed him:

  “My lord marshal, Menelaos, son of Atreus,

  all the more pity, since these valors

  could not defend him from annihilation—

  not if his heart were iron in his breast.

  But will you not dismiss us for the night now?

  Sweet sleep will be a pleasure, drifting over us.”

  He said no more, but Helen called the maids

  and sent them to make beds, with purple rugs

  piled up, and sheets outspread, and fleecy

  coverlets, in the porch inside the gate.

  The girls went out with torches in their hands,

  and presently a squire led the guests—

  Telémakhos and Nestor’s radiant son—

  under the entrance colonnade, to bed.

  Then deep in the great mansion, in his chamber,

  Menelaos went to rest, and Helen,

  queenly in her long gown, lay beside him.

  When the young Dawn with finger tips of rose

  made heaven bright, the deep-lunged man of battle

  stood up, pulled on his tunic and his mantle,

  slung on a swordbelt and a new edged sword,

  tied his smooth feet into fine rawhide sandals

  and left his room, a god’s brilliance upon him.

  He sat down by Telémakhos, asking gently:

  “Telémakhos, why did you come, sir, riding

  the sea’s broad back to reach old Lakedaimon?

  A public errand or private? Why, precisely?”

  Telémakhos replied:

  “My lord marshal Menelaos, son of Atreus,

  I came to hear what news you had of Father.

  My house, my good estates are being ruined.

  Each day my mother’s bullying suitors come

  to slaughter flocks of mine and my black cattle;

  enemies crowd our home. And this is why

  I come to you for news of him who owned it.

  Tell me of his death, sir, if perhaps

  you witnessed it, or have heard some wanderer

  tell the tale. The man was born for trouble.

  Spare me no part for kindness’ sake; be harsh;

  but put the scene before me as you saw it.

  If ever Odysseus my noble father

  served you by promise kept or work accomplished

  in the land of Troy, where you Akhaians suffered,

  recall those things for me the way they were.”

  Stirred now to anger, M
enelaos said:

  “Intolerable—that soft men, as those are,

  should think to lie in that great captain’s bed.

  Fawns in a lion’s lair! As if a doe

  put down her litter of sucklings there, while she

  quested a glen or cropped some grassy hollow.

  Ha! Then the lord returns to his own bed

  and deals out wretched doom on both alike.

  So will Odysseus deal out doom on these.

  O Father Zeus, Athena, and Apollo!

  I pray he comes as once he was, in Lesbos,

  when he stood up to wrestle Philomeleidês—

  champion and Island King—

  and smashed him down. How the Akhaians cheered!

  If only that Odysseus met the suitors,

  they’d have their consummation, a cold bed!

  Now for your questions, let me come to the point.

  I would not misreport it for you; let me

  tell you what the Ancient of the Sea,

  who is infallible, said to me—every word.

  During my first try at a passage homeward

  the gods detained me, tied me down to Egypt—

  for I had been too scant in hekatombs,

  and gods will have the rules each time remembered.

  There is an island washed by the open sea

  lying off Nile mouth—seamen call it Pharos—

  distant a day’s sail in a clean hull

  with a brisk land breeze behind. It has a harbor,

  a sheltered bay, where shipmasters

  take on dark water for the outward voyage.

  Here the gods held me twenty days becalmed.

  No winds came up, seaward escorting winds

  for ships that ride the sea’s broad back, and so

  my stores and men were used up; we were failing

  had not one goddess intervened in pity—

  Eidothea, daughter of Proteus,

  the Ancient of the Sea. How I distressed her!

  I had been walking out alone that day—

 

‹ Prev