and held on, groaning, as the surge went by,
to keep clear of its breaking. Then the backwash
hit him, ripping him under and far out.
An octopus, when you drag one from his chamber,
comes up with suckers full of tiny stones:
Odysseus left the skin of his great hands
torn on that rock-ledge as the wave submerged him.
And now at last Odysseus would have perished,
battered inhumanly, but he had the gift
of self-possession from grey-eyed Athena.
So, when the backwash spewed him up again,
he swam out and along, and scanned the coast
for some landspit that made a breakwater.
Lo and behold, the mouth of a calm river
at length came into view, with level shores
unbroken, free from rock, shielded from wind—
by far the best place he had found.
But as he felt the current flowing seaward
he prayed in his heart:
“O hear me, lord of the stream:
how sorely I depend upon your mercy!
derelict as I am by the sea’s anger.
Is he not sacred, even to the gods,
the wandering man who comes, as I have come,
in weariness before your knees, your waters?
Here is your servant; lord, have mercy on me.”
Now even as he prayed the tide at ebb
had turned, and the river god made quiet water,
drawing him in to safety in the shallows.
His knees buckled, his arms gave way beneath him,
all vital force now conquered by the sea.
Swollen from head to foot he was, and seawater
gushed from his mouth and nostrils. There he lay,
scarce drawing breath, unstirring, deathly spent.
In time, as air came back into his lungs
and warmth around his heart, he loosed the veil,
letting it drift away on the estuary
downstream to where a white wave took it under
and Ino’s hands received it. Then the man
crawled to the river bank among the reeds
where, face down, he could kiss the soil of earth,
in his exhaustion murmuring to himself:
“What more can this hulk suffer? What comes now?
In vigil through the night here by the river
how can I not succumb, being weak and sick,
to the night’s damp and hoarfrost of the morning?
The air comes cold from rivers before dawn.
But if I climb the slope and fall asleep
in the dark forest’s undergrowth—supposing
cold and fatigue will go, and sweet sleep come—
I fear I make the wild beasts easy prey.”
But this seemed best to him, as he thought it over.
He made his way to a grove above the water
on open ground, and crept under twin bushes
grown from the same spot—olive and wild olive—
a thicket proof against the stinging wind
or Sun’s blaze, fine soever the needling sunlight;
nor could a downpour wet it through, so dense
those plants were interwoven. Here Odysseus
tunnelled, and raked together with his hands
a wide bed—for a fall of leaves was there,
enough to save two men or maybe three
on a winter night, a night of bitter cold.
Odysseus’ heart laughed when he saw his leaf-bed,
and down he lay, heaping more leaves above him.
A man in a distant field, no hearthfires near,
will hide a fresh brand in his bed of embers
to keep a spark alive for the next day;
so in the leaves Odysseus hid himself,
while over him Athena showered sleep
that his distress should end, and soon, soon.
In quiet sleep she sealed his cherished eyes.
BOOK VI
THE PRINCESS AT THE RIVER
Far gone in weariness, in oblivion,
the noble and enduring man slept on;
but Athena in the night went down the land
of the Phaiákians, entering their city.
In days gone by, these men held Hypereia,
a country of wide dancing grounds, but near them
were overbearing Kyklopês, whose power
could not be turned from pillage. So the Phaiákians
migrated thence under Nausíthoös
to settle a New World across the sea,
Skhería Island. That first captain walled
their promontory, built their homes and shrines,
and parcelled out the black land for the plow.
But he had gone down long ago to Death.
Alkínoös ruled, and Heaven gave him wisdom,
so on this night the goddess, grey-eyed Athena,
entered the palace of Alkínoös
to make sure of Odysseus’ voyage home.
She took her way to a painted bedchamber
where a young girl lay fast asleep—so fine
in mould and feature that she seemed a goddess—
the daughter of Alkínoös, Nausikaa.
On either side, as Graces might have slept,
her maids were sleeping. The bright doors were shut,
but like a sudden stir of wind, Athena
moved to the bedside of the girl, and grew
visible as the shipman Dymas’ daughter,
a girl the princess’ age, and her dear friend.
In this form grey-eyed Athena said to her:
“How so remiss, and yet thy mother’s daughter?
leaving thy clothes uncared for, Nausikaa,
when soon thou must have store of marriage linen,
and put thy minstrelsy in wedding dress!
Beauty, in these, will make the folk admire,
and bring thy father and gentle mother joy.
Let us go washing in the shine of morning!
Beside thee will I drub, so wedding chests
will brim by evening. Maidenhood must end!
Have not the noblest born Phaiákians
paid court to thee, whose birth none can excel?
Go beg thy sovereign father, even at dawn,
to have the mule cart and the mules brought round
to take thy body-linen, gowns and mantles.
Thou shouldst ride, for it becomes thee more,
the washing pools are found so far from home.”
On this word she departed, grey-eyed Athena,
to where the gods have their eternal dwelling—
as men say—in the fastness of Olympos.
Never a tremor of wind, or a splash of rain,
no errant snowflake comes to stain that heaven,
so calm, so vaporless, the world of light.
Here, where the gay gods live their days of pleasure,
the grey-eyed one withdrew, leaving the princess.
And now Dawn took her own fair throne, awaking
the girl in the sweet gown, still charmed by dream.
Down through the rooms she went to tell her parents,
whom she found still at home: her mother seated
near the great hearth among her maids—and twirling
out of her distaff yarn dyed like the sea—;
her father at the door, bound for a council
of princes on petition of the gentry.
She went up close to him and softly said:
“My dear Papà, could you not send the mule cart
around for me—the gig with pretty wheels?
I must take all our things and get them washed
at the river pools; our linen is all soiled.
And you should wear fresh clothing, going to council
with counselors and first men of the realm.
Remember your five sons at home: though
two
are married, we have still three bachelor sprigs;
they will have none but laundered clothes each time
they go to the dancing. See what I must think of!”
She had no word to say of her own wedding,
though her keen father saw her blush. Said he:
“No mules would I deny you, child, nor anything.
Go along, now; the grooms will bring your gig
with pretty wheels and the cargo box upon it.”
He spoke to the stableman, who soon brought round
the cart, low-wheeled and nimble;
harnessed the mules, and backed them in the traces.
Meanwhile the girl fetched all her soiled apparel
to bundle in the polished wagon box.
Her mother, for their luncheon, packed a hamper
with picnic fare, and filled a skin of wine,
and, when the princess had been handed up,
gave her a golden bottle of olive oil
for softening girls’ bodies, after bathing.
Nausikaa took the reins and raised her whip,
lashing the mules. What jingling! What a clatter!
But off they went in a ground-covering trot,
with princess, maids, and laundry drawn behind.
By the lower river where the wagon came
were washing pools, with water all year flowing
in limpid spillways that no grime withstood.
The girls unhitched the mules, and sent them down
along the eddying stream to crop sweet grass.
Then sliding out the cart’s tail board, they took
armloads of clothing to the dusky water,
and trod them in the pits, making a race of it.
All being drubbed, all blemish rinsed away,
they spread them, piece by piece, along the beach
whose pebbles had been laundered by the sea;
then took a dip themselves, and, all anointed
with golden oil, ate lunch beside the river
while the bright burning sun dried out their linen.
Princess and maids delighted in that feast;
then, putting off their veils,
they ran and passed a ball to a rhythmic beat,
Nausikaa flashing first with her white arms.
So Artemis goes flying after her arrows flown
down some tremendous valley-side—
Taÿgetos, Erymanthos—
chasing the mountain goats or ghosting deer,
with nymphs of the wild places flanking her;
and Leto’s heart delights to see them running,
for, taller by a head than nymphs can be,
the goddess shows more stately, all being beautiful.
So one could tell the princess from the maids.
Soon it was time, she knew, for riding homeward—
mules to be harnessed, linen folded smooth—
but the grey-eyed goddess Athena made her tarry,
so that Odysseus might behold her beauty
and win her guidance to the town.
It happened
when the king’s daughter threw her ball off line
and missed, and put it in the whirling stream,—
at which they all gave such a shout, Odysseus
awoke and sat up, saying to himself:
“Now, by my life, mankind again! But who?
Savages, are they, strangers to courtesy?
Or gentle folk, who know and fear the gods?
That was a lusty cry of tall young girls—
most like the cry of nymphs, who haunt the peaks,
and springs of brooks, and inland grassy places.
Or am I amid people of human speech?
Up again, man; and let me see for myself.”
He pushed aside the bushes, breaking off
with his great hand a single branch of olive,
whose leaves might shield him in his nakedness;
so came out rustling, like a mountain lion,
rain-drenched, wind-buffeted, but in his might at ease,
with burning eyes—who prowls among the herds
or flocks, or after game, his hungry belly
taking him near stout homesteads for his prey.
Odysseus had this look, in his rough skin
advancing on the girls with pretty braids;
and he was driven on by hunger, too.
Streaked with brine, and swollen, he terrified them,
so that they fled, this way and that. Only
Alkínoös’ daughter stood her ground, being given
a bold heart by Athena, and steady knees.
She faced him, waiting. And Odysseus came,
debating inwardly what he should do:
embrace this beauty’s knees in supplication?
or stand apart, and, using honeyed speech,
inquire the way to town, and beg some clothing?
In his swift reckoning, he thought it best
to trust in words to please her—and keep away;
he might anger the girl, touching her knees.
So he began, and let the soft words fall:
“Mistress: please: are you divine, or mortal?
If one of those who dwell in the wide heaven,
you are most near to Artemis, I should say—
great Zeus’s daughter—in your grace and presence.
If you are one of earth’s inhabitants,
how blest your father, and your gentle mother,
blest all your kin. I know what happiness
must send the warm tears to their eyes, each time
they see their wondrous child go to the dancing!
But one man’s destiny is more than blest—
he who prevails, and takes you as his bride.
Never have I laid eyes on equal beauty
in man or woman. I am hushed indeed.
So fair, one time, I thought a young palm tree
at Delos near the altar of Apollo—
I had troops under me when I was there
on the sea route that later brought me grief—
but that slim palm tree filled my heart with wonder:
never came shoot from earth so beautiful.
So now, my lady, I stand in awe so great
I cannot take your knees. And yet my case is desperate:
twenty days, yesterday, in the winedark sea,
on the ever-lunging swell, under gale winds,
getting away from the Island of Ogýgia.
And now the terror of Storm has left me stranded
upon this shore—with more blows yet to suffer,
I must believe, before the gods relent.
Mistress, do me a kindness!
After much weary toil, I come to you,
and you are the first soul I have seen—I know
no others here. Direct me to the town,
give me a rag that I can throw around me,
some cloth or wrapping that you brought along.
And may the gods accomplish your desire:
a home, a husband, and harmonious
converse with him—the best thing in the world
being a strong house held in serenity
where man and wife agree. Woe to their enemies,
joy to their friends! But all this they know best.”
Then she of the white arms, Nausikaa, replied:
“Stranger, there is no quirk or evil in you
that I can see. You know Zeus metes out fortune
to good and bad men as it pleases him.
Hardship he sent to you, and you must bear it.
But now that you have taken refuge here
you shall not lack for clothing, or any other
comfort due to a poor man in distress.
The town lies this way, and the men are called
Phaiákians, who own the land and city.
I am daughter to the Prince Alkínoös,
by whom t
he power of our people stands.”
Turning, she called out to her maids-in-waiting:
“Stay with me! Does the sight of a man scare you?
Or do you take this one for an enemy?
Why, there’s no fool so brash, and never will be,
as to bring war or pillage to this coast,
for we are dear to the immortal gods,
living here, in the sea that rolls forever,
distant from other lands and other men.
No: this man is a castaway, poor fellow;
we must take care of him. Strangers and beggars
come from Zeus: a small gift, then, is friendly.
Give our new guest some food and drink, and take him
into the river, out of the wind, to bathe.”
They stood up now, and called to one another
to go on back. Quite soon they led Odysseus
under the river bank, as they were bidden;
and there laid out a tunic, and a cloak,
and gave him olive oil in the golden flask.
“Here,” they said, “go bathe in the flowing water.”
But heard now from that kingly man, Odysseus:
“Maids,” he said, “keep away a little; let me
wash the brine from my own back, and rub on
plenty of oil. It is long since my anointing.
I take no bath, however, where you can see me—
naked before young girls with pretty braids.”
They left him, then, and went to tell the princess.
And now Odysseus, dousing in the river,
scrubbed the coat of brine from back and shoulders
and rinsed the clot of sea-spume from his hair;
got himself all rubbed down, from head to foot,
then he put on the clothes the princess gave him.
Athena lent a hand, making him seem
taller, and massive too, with crisping hair
in curls like petals of wild hyacinth,
but all red-golden. Think of gold infused
The Odyssey: The Fitzgerald Translation Page 10