The Odyssey: The Fitzgerald Translation

Home > Other > The Odyssey: The Fitzgerald Translation > Page 31
The Odyssey: The Fitzgerald Translation Page 31

by Homer;Robert Fitzgerald

Odysseus, after twenty years.

  Long before anyone else

  Telémakhos caught sight of the grey woodsman

  coming from the door, and called him over

  with a quick jerk of his head. Eumaios’

  narrowed eyes made out an empty bench

  beside the one the carver used—that servant

  who had no respite, carving for the suitors.

  This bench he took possession of, and placed it

  across the table from Telémakhos

  for his own use. Then the two men were served

  cuts from a roast and bread from a bread basket.

  At no long interval, Odysseus came

  through his own doorway as a mendicant,

  humped like a bundle of rags over his stick.

  He settled on the inner ash wood sill,

  leaning against the door jamb—cypress timber

  the skilled carpenter planed years ago

  and set up with a plumbline.

  Now Telémakhos

  took an entire loaf and a double handful

  of roast meat; then he said to the forester:

  “Give these to the stranger there. But tell him

  to go among the suitors, on his own;

  he may beg all he wants. This hanging back

  is no asset to a hungry man.”

  The swineherd rose at once, crossed to the door,

  and halted by Odysseus.

  “Friend,” he said,

  “Telémakhos is pleased to give you these,

  but he commands you to approach the suitors;

  you may ask all you want from them. He adds,

  your shyness is no asset to a beggar.”

  The great tactician, lifting up his eyes,

  cried:

  “Zeus aloft! A blessing on Telémakhos!

  Let all things come to pass as he desires!”

  Palms held out, in the beggar’s gesture, he

  received the bread and meat and put it down

  before him on his knapsack—lowly table!—

  then he fell to, devouring it. Meanwhile

  the harper in the great room sang a song.

  Not till the man was fed did the sweet harper

  end his singing—whereupon the company

  made the walls ring again with talk.

  Unseen,

  Athena took her place beside Odysseus

  whispering in his ear:

  “Yes, try the suitors.

  You may collect a few more loaves, and learn

  who are the decent lads, and who are vicious—

  although not one can be excused from death!”

  So he appealed to them, one after another,

  going from left to right, with open palm,

  as though his life time had been spent in beggary.

  And they gave bread, for pity—wondering, though,

  at the strange man. Who could this beggar be,

  where did he come from? each would ask his neighbor;

  till in their midst the goatherd, Melanthios,

  raised his voice:

  “Hear just a word from me,

  my lords who court our illustrious queen!

  This man,

  this foreigner, I saw him on the road;

  the swineherd here was leading him this way;

  who, what, or whence he claims to be, I could not

  say for sure.”

  At this, Antínoös

  turned on the swineherd brutally, saying:

  “You famous

  breeder of pigs, why bring this fellow here?

  Are we not plagued enough with beggars,

  foragers and such rats?

  You find the company

  too slow at eating up your lord’s estate—

  is that it? So you call this scarecrow in?”

  The forester replied:

  “Antínoös,

  well born you are, but that was not well said.

  Who would call in a foreigner?—unless

  an artisan with skill to serve the realm,

  a healer, or a prophet, or a builder,

  or one whose harp and song might give us joy.

  All these are sought for on the endless earth,

  but when have beggars come by invitation?

  Who puts a field mouse in his granary? My lord,

  you are a hard man, and you always were,

  more so than others of this company—hard

  on all Odysseus’ people and on me.

  But this I can forget

  as long as Penelope lives on, the wise and tender

  mistress of this hall; as long

  as Prince Telémakhos—”

  But he broke off

  at a look from Telémakhos, who said:

  “Be still.

  Spare me a long-drawn answer to this gentleman.

  With his unpleasantness, he will forever make

  strife where he can—and goad the others on.”

  He turned and spoke out clearly to Antínoös:

  “What fatherly concern you show me! Frighten

  this unknown fellow, would you, from my hall

  with words that promise blows—may God forbid it!

  Give him a loaf. Am I a niggard? No,

  I call on you to give. And spare your qualms

  as to my mother’s loss, or anyone’s—

  not that in truth you have such care at heart:

  your heart is all in feeding, not in giving.”

  Antínoös replied:

  “What high and mighty

  talk, Telémakhos! No holding you!

  If every suitor gave what I may give him,

  he could be kept for months—kept out of sight!”

  He reached under the table for the footstool

  his shining feet had rested on—and this

  he held up so that all could see his gift.

  But all the rest gave alms,

  enough to fill the beggar’s pack with bread

  and roast meat.

  So it looked as though Odysseus

  had had his taste of what these men were like

  and could return scot free to his own doorway—

  but halting now before Antínoös

  he made a little speech to him. Said he:

  “Give a mite, friend. I would not say, myself,

  you are the worst man of the young Akhaians.

  The noblest, rather; kingly, by your look;

  therefore you’ll give more bread than others do.

  Let me speak well of you as I pass on

  over the boundless earth!

  I, too, you know,

  had fortune once, lived well, stood well with men,

  and gave alms, often, to poor wanderers

  like this one that you see—aye, to all sorts,

  no matter in what dire want. I owned

  servants—many, god knows—and all the rest

  that goes with being prosperous, as they say.

  But Zeus the son of Kronos brought me down.

  No telling

  why he would have it, but he made me go

  to Egypt with a company of rovers—

  a long sail to the south—for my undoing.

  Up the broad Nile and in to the river bank

  I brought my dipping squadron. There, indeed,

  I told the men to stand guard at the ships;

  I sent patrols out—out to rising ground;

  but reckless greed carried my crews away

  to plunder the Egyptian farms; they bore off

  wives and children, killed what men they found.

  The news ran on the wind to the city, a night cry,

  and sunrise brought both infantry and horsemen,

  filling the river plain with dazzle of bronze;

  then Zeus lord of lightning

  threw my men into a blind panic; no one dared

  stand against that host closing around us.

  Their scything weapons
left our dead in piles,

  but some they took alive, into forced labor,

  myself among them. And they gave me, then,

  to one Dmetor, a traveller, son of Iasos,

  who ruled at Kypros. He conveyed me there.

  From that place, working northward, miserably—”

  But here Antínoös broke in, shouting:

  “God!

  What evil wind blew in this pest?

  Get over,

  stand in the passage! Nudge my table, will you?

  Egyptian whips are sweet

  to what you’ll come to here, you nosing rat,

  making your pitch to everyone!

  These men have bread to throw away on you

  because it is not theirs. Who cares? Who spares

  another’s food, when he has more than plenty?”

  With guile Odysseus drew away, then said:

  “A pity that you have more looks than heart.

  You’d grudge a pinch of salt from your own larder

  to your own handy man. You sit here, fat

  on others’ meat, and cannot bring yourself

  to rummage out a crust of bread for me!”

  Then anger made Antínoös’ heart beat hard,

  and, glowering under his brows, he answered:

  “Now!

  You think you’ll shuffle off and get away

  after that impudence? Oh, no you don’t!”

  The stool he let fly hit the man’s right shoulder

  on the packed muscle under the shoulder blade—

  like solid rock, for all the effect one saw.

  Odysseus only shook his head, containing

  thoughts of bloody work, as he walked on,

  then sat, and dropped his loaded bag again

  upon the door sill. Facing the whole crowd

  he said, and eyed them all:

  “One word only,

  my lords, and suitors of the famous queen.

  One thing I have to say.

  There is no pain, no burden for the heart

  when blows come to a man, and he defending

  his own cattle—his own cows and lambs.

  Here it was otherwise. Antínoös

  hit me for being driven on by hunger—

  how many bitter seas men cross for hunger!

  If beggars interest the gods, if there are Furies

  pent in the dark to avenge a poor man’s wrong, then may

  Antínoös meet his death before his wedding day!”

  Then said Eupeithes’ son, Antínoös:

  “Enough.

  Eat and be quiet where you are, or shamble elsewhere,

  unless you want these lads to stop your mouth

  pulling you by the heels, or hands and feet,

  over the whole floor, till your back is peeled!”

  But now the rest were mortified, and someone

  spoke from the crowd of young bucks to rebuke him:

  “A poor show, that—hitting this famished tramp—

  bad business, if he happened to be a god.

  You know they go in foreign guise, the gods do,

  looking like strangers, turning up

  in towns and settlements to keep an eye

  on manners, good or bad.”

  But at this notion

  Antínoös only shrugged.

  Telémakhos,

  after the blow his father bore, sat still

  without a tear, though his heart felt the blow.

  Slowly he shook his head from side to side,

  containing murderous thoughts.

  Penelope

  on the higher level of her room had heard

  the blow, and knew who gave it. Now she murmured:

  “Would god you could be hit yourself, Antínoös—

  hit by Apollo’s bowshot!”

  And Eurynome

  her housekeeper, put in:

  “He and no other?

  If all we pray for came to pass, not one

  would live till dawn!”

  Her gentle mistress said:

  “Oh, Nan, they are a bad lot; they intend

  ruin for all of us; but Antínoös

  appears a blacker-hearted hound than any.

  Here is a poor man come, a wanderer,

  driven by want to beg his bread, and everyone

  in hall gave bits, to cram his bag—only

  Antínoös threw a stool, and banged his shoulder!”

  So she described it, sitting in her chamber

  among her maids—while her true lord was eating.

  Then she called in the forester and said:

  “Go to that man on my behalf, Eumaios,

  and send him here, so I can greet and question him.

  Abroad in the great world, he may have heard

  rumors about Odysseus—may have known him!”

  Then you replied—O swineherd!

  “Ah, my queen,

  if these Akhaian sprigs would hush their babble

  the man could tell you tales to charm your heart.

  Three days and nights I kept him in my hut;

  he came straight off a ship, you know, to me.

  There was no end to what he made me hear

  of his hard roving and I listened, eyes

  upon him, as a man drinks in a tale

  a minstrel sings—a minstrel taught by heaven

  to touch the hearts of men. At such a song

  the listener becomes rapt and still. Just so

  I found myself enchanted by this man.

  He claims an old tie with Odysseus, too—

  in his home country the Minoan land

  of Krete. From Krete he came, a rolling stone

  washed by the gales of life this way and that

  to our own beach.

  If he can be believed

  he has news of Odysseus near at hand

  alive, in the rich country of Thesprotia,

  bringing a mass of treasure home.”

  Then wise Penelope said again:

  “Go call him, let him come here, let him tell

  that tale again for my own ears.

  Our friends

  can drink their cups outside or stay in hall,

  being so carefree. And why not? Their stores

  lie intact in their homes, both food and drink,

  with only servants left to take a little.

  But these men spend their days around our house

  killing our beeves, our fat goats and our sheep,

  carousing, drinking up our good dark wine;

  sparing nothing, squandering everything.

  No champion like Odysseus takes our part.

  Ah, if he comes again, no falcon ever

  struck more suddenly than he will, with his son,

  to avenge this outrage!”

  The great hall below

  at this point rang with a tremendous sneeze—

  “kchaou!” from Telémakhos—like an acclamation.

  And laughter seized Penelope.

  Then quickly,

  lucidly she went on:

  “Go call the stranger

  straight to me. Did you hear that, Eumaios?

  My son’s thundering sneeze at what I said!

  May death come of a sudden so; may death

  relieve us, clean as that, of all the suitors!

  Let me add one thing—do not overlook it—

  if I can see this man has told the truth,

  I promise him a warm new cloak and tunic.”

  With all this in his head, the forester

  went down the hall, and halted near the beggar,

  saying aloud:

  “Good father, you are called

  by the wise mother of Telémakhos,

  Penelope. The queen, despite her troubles,

  is moved by a desire to hear your tales

  about her lord—and if she finds them true,

  she’ll see you clothed in what you need, a cloak

&nbs
p; and a fresh tunic.

  You may have your belly

  full each day you go about this realm

  begging. For all may give, and all they wish.”

  Now said Odysseus, the old soldier:

  “Friend,

  I wish this instant I could tell my facts

  to the wise daughter of Ikarios, Penélopê—

  and I have much to tell about her husband;

  we went through much together.

  But just now

  this hard crowd worries me. They are, you said

  infamous to the very rim of heaven

  for violent acts: and here, just now, this fellow

  gave me a bruise. What had I done to him?

  But who would lift a hand for me? Telémakhos?

  Anyone else?

  No; bid the queen be patient.

  Let her remain till sundown in her room,

  and then—if she will seat me near the fire—

  inquire tonight about her lord’s return.

 

‹ Prev