Book Read Free

A Guest in my Own Country

Page 15

by George Konrad


  While the Queen’s Chrysler was being repaired, Laci drove around in a red Škoda sports coupe that was requisitioned out from under him somewhere between Torda and Kolozsvár by the Soviet soldiers who were always standing around in groups by the side of the road. Laci expressed his outrage, insisting on speaking to the commander and having the case officially recorded. The sound of the word protokol got the soldiers’ dander up. They gave Laci a shove in the chest and jumped in the car. Laci, always one to do things by the book, found this an unorthodox procedure, but was still capable of laughing at finding himself once more in the back of a truck in the pouring rain.

  Born under the sign of Aries like myself, he saw adversity as adventure and was unable to stay angry for long. He merely moved on to the next item on his to-do list, earning the money for a new car and accepting from the outset that it would turn out a losing proposition like the last. In those days luck was an ephemeral guest if it came at all, glittering in one spot for a spell, then evaporating just as quickly. He had two good years after the war, then four more after emigrating, but the last time I saw him—we were walking along Fifth Avenue looking for a certain tobacconist’s where he had seen a cherrywood pipe in the window that had caught his fancy—I realized he had resigned himself to the pensioner’s view of the world: he spoke highly of walks by the sea and had stopped making plans.

  My father was unsuited to prosecutorial statements. Instead he would reflect, “What is this fellow trying to pull out of himself?” as if everyone had a few extra characters lurking inside, like suits in a closet. I imagined him saying to me, “And you, my boy, what do you want to pull out of yourself?” “Nothing, Father. I’m just waiting for the bell to ring in the front hall. Maybe I’ll go down to the garden with Kati, but I’ll always be where I can see you in case you come home.”

  One day Laci phoned from Nagyvárad to say that our parents were alive. They were at home in Berettyóújfalu, and we would be seeing them soon. How soon? Soon. He refused to go beyond the essentials. Our parents were probably as thin and sickly as other returnees. I didn’t relish imagining what their fate had been given what I had heard of concentration camps.

  In the meantime I hunkered down in that apartment so little like home. Everything exuded normalcy, yet things could have worked out much less favorably. In the last year of the war two English pilots had hidden out in the room where I was staying. Their plane had been shot down, and the resistance network brought them here. One evening during dinner the concierge rang the bell and asked who was living there besides the immediate family. “No one,” said Laci. The concierge wanted proof, but Laci would not let him in. When the concierge tried to push his way in, Laci gave him a punch in the face that sent him tumbling down the stairs. “You won’t regret keeping quiet about this,” said Laci, helping him to his feet.

  Even as we spooned our soup from Rosenthal porcelain bowls, the image of our parents taken from Nagyvárad and Kolozsvár to the gas chambers had floated in the air above the chrome-plated silverware and the covered soup tureen. Whenever they were mentioned, a silence would fall over the room and Iboly and Laci’s faces strained to hold back the spasms tightening their throats.

  With a nod from Hitler and Mussolini Hungarian troops reoccupied Northern Transylvania—and hence Nagyvárad and Kolozsvár—from Romania in 1940. In 1944 the Jews in Northern Transylvania were deported to Auschwitz, while the Jews in Southern Transylvania remained under Romanian rule. Thus my uncle from Brassó and cousin from Bucharest survived that critical year, while my relatives from Nagyvárad, Kolozsvár, and Berettyóújfalu, except those few young men drafted into forced-labor service units alongside the army, perished. Some of the men in the labor units were eventually shot into mass graves anyway, but others were left to live—the decision being determined at their commander’s whim—and made their way back home. In other words, the fate of the Jews sent to forced labor depended on whether their company commander happened to feel like killing or rescuing them at the time. If he was a hardened fascist who stuck to his guns or if such a one replaced the softer and more feeling reservist, the Jewish men’s days were numbered. Although I avoided imagining where my parents might have ended up, I had heard enough at the Office of Deportee Aid in Nagyvárad about what happened to those who managed to pull themselves off the train on the platform at Birkenau, where prisoners were divided into groups depending on their usefulness. If they had gone to work in the fields, they would occasionally find something edible.

  We had no idea when Laci would arrive with our parents. Each day could be the day. The excitement of anticipation was great.

  Suddenly I was no longer able to give my full attention to little Kati’s meanderings in the garden. Yes, even Kati, to whom I owed a new fairy tale, could wait. The tailor in the ground-floor shop—he was supposed to measure me for a new suit, though I was perfectly content with the old one—could wait too. Indeed, I was glad I wouldn’t have to hear him ask on which side, right or left, I put my “tool.” I needed time for the most important thing of all: retiring to an elevated spot in the garden that let me keep track of all who arrived.

  Finally the rumble of the familiar car, the slam of its doors, and the voices of several people, most prominently Laci’s. Then a woman’s voice: my mother’s. I ran out to take my mother’s bag from her hand. Éva too appeared, eager to take my father’s rucksack. Bickering about who would take what was a restraining influence on the excitement of falling into one another’s embrace. It would give the kisses time to dry. Walking into the garden, my father squinted in the bright June sunshine and dropped behind; my mother held out her arms. I had to gulp back my tears. Yes, these were my parents.

  They were smaller, thinner, and older than the image I had been carrying in my mind. The eyes of both held the same probing question: Who are you, you who have been in my thoughts for so long? Laci left us to ourselves. There was a long silence during which we held one another’s hands. I looked at them and nodded, then said the words Mother, Father. Then we did all sorts of things: we walked to a park my sister and I now knew inside out; we treated my parents at the Italian ice-cream vendor’s. Gazing at a girl with black curls drinking from her palm at the fountain, then sprinkling the water over her hair, I felt a bittersweet peacefulness settle over me: how nice that the people around us had no desire to stake us out, turn us in, have us dragged off and exterminated. You can relax when no one around you wants you dead.

  After dinner, in our pajamas, we squatted on our parents’ bed and listened to one another’s adventure novels. My mother told their story, my father commenting with an occasional grimace. On the forced march from Vienna to Mauthausen a dozen of them had dashed into the woods at a bend in the road at my mother’s instigation. They were so quick that the guards failed to notice. It was early spring and survival in the woods was difficult. They encountered an SS unit and passed themselves off as Hungarian refugees. The soldiers were glad the group spoke German and was willing to cook the hares and deer they had found in the forest, so they all sat around the roast in a friendly mood. A pretty young girl among the escapees rather caught the fancy of the young and handsome unit commander, who engaged in some coy flirtatiousness in the interest of good relations.

  This sylvan idyll, which lasted two weeks, turned out to have saved their lives, since none of those who reached Mauthausen—those who had not dared to escape at the time—remained alive. My father’s role in the adventure was to keep his mouth shut, as his acting would not have got him far: he was incapable of cheating or lying and had always kept his books assiduously, always paid his taxes, and never bought on credit (though he also enjoyed the minute discount he received from paying in cash). He would repeat ad nauseam the German saying Ein Mann, ein Wort—a man is as good as his word—but such simple-minded piety was dangerous. He would never have survived the war had he not yielded to Mother, who in the face of authority and laws was stronger-willed, more tenacious, impulsive. The commander, ever more frust
rated by the forcefulness with which the young woman rebuffed him, eventually reported a band of escaped Jews hiding in the forest.

  So in April 1945 they were packed into a wagon by Austrian gendarmes and traveled for days to reach a multipurpose camp located amidst cherry trees in bloom and housing people of every origin, a great many prisoners of war included. It was not an extermination camp, though, and it was there, in Krems, that my parents were liberated.

  Mother’s quiet yet determined resistance predated their ordeal. Take, for example, the case of the broiled sausage. The market square in Berettyóújfalu had an open kitchen stand from which the aroma of pork sausage wafted far and wide, enticing not so much mother as son, who had fallen into temptation. From whatever angle I sniffed, the sausage would win out.

  Not that it had no competition: I was particularly partial to the smell of sunflower rolls—leftover sunflower seeds pressed into a disc and used as fodder—that filtered through that olfactory cavalcade. I was also drawn by the gentle whiteness of the tables where old ladies sold sour cream, butter, farmer’s cheese, and ewe-cheeses big as a child’s head. Ultimately my mother ceded to the pressure and bought a twist of sausage. Daringly we sneaked bites before lunch, sitting on the pinewood chairs in the kitchen and using my pocketknife. We ate quickly, like conspirators, hoping to conceal our assault on Jewish dietary proscriptions from my father, ever the good son, who though resigned to the fact that my mother bought rump of beef along with the shoulder, would have found the appearance of pork in the house unconscionable. In any case, our attempts at concealment failed: my father happened to come upstairs in search of my mother and got an eyeful of the sausage champers. And yet he pretended to have seen nothing.

  My mother was willing to lie, to break the law if necessary. She had led the eager Gestapo officers and Hungarian gendarmes around the house and denied what needed to be denied. Women are better at that sort of thing. When my mother was arrested with my father in May 1944, they were first held for two days at the fire station in Berettyóújfalu. I thank my stars that my mother had the nerve to get herself locked up, leaving us children on our own. One of the gendarmes accepted a bribe to let my father into the room where my mother was being held and she told him in no uncertain terms to demand an audience with Chief Constable György Fényes at the local police headquarters, which was well disposed towards them. She thereby saved both Father and herself, since the train they were packed into went by mistake to Austria instead of Auschwitz, and in Austria chances of survival were sixty percent. She also saved us, because had she been at our side the gas chamber would have been our lot—mine for certain, and most likely Éva’s as well. I never held her leaving us against her: a woman’s place is at her husband’s side.

  At noon on the third day we took them lunch. Even food was now a political statement, an expression of solidarity and protest. But there was no longer anyone to deliver the food to. At first we were glad to see that the doors to the holding area were open, but it turned out to be empty. One of the gendarmes told us they had been taken to a place near Debrecen, and next day we learned from the Chief Constable that they were on a farm that had been converted into an internment camp. He advised us not to go there, however, as we would not be allowed in. We took the roast home and nibbled at it, then put the rest away for dinner and played ping-pong all afternoon. At the camp the gendarmes questioned my father about the location of our valuables. He said that he had none, that all his capital was in the business. I don’t know what they did to him, but by sticking to his story he saved our chances for starting over, at least in part. That gold, which he would trade for nails, wire, and pots when peace came, was for him what a last manuscript is to a novelist. They did manage to get information out of Uncle Béla, however, so they came to the garden and pulled the steel box out of the well. I remember hearing the water they pumped out gurgling into the street.

  They were packed eighty at a time into cattle cars. My mother got hold of some Ultraseptil for my father, who was weakened by a fever, and whenever the train stopped she would help him off. They did the work they were required to do on the property of the Dreher brewing family in Schwechat under guards who were strict but not particularly cruel. They were lodged in a long barn. Nearly all the local day-laborers had been conscripted, so the group hoed the fields for potatoes, sugar beets, onions, and beans, occasionally slipping some under their shirts or into their pockets. They worked until winter, huddling together in the cold and keeping each other’s spirits up.

  In December they were taken to Vienna to clear rubble. They lived in a school building in Floridsdorf on the left bank of the Danube, but worked in the center of the city, climbing over mounds of bombed-out houses to set the rubble into piles. Most of the Viennese pretended not to notice them, though a music publisher gave them buttered bread wrapped in paper and invited them in the evening for hot tea amidst carved mahogany music stands.

  Laci encouraged my parents to stay in Bucharest for a while and rest. My father could eventually join his firm, Laci said, but first they had to shore themselves up physically and mentally. He probably made a few disparaging remarks about Berettyóújfalu: Why would my father want to go back after all that had happened? What was left for him there? As long as he was starting over, why not go into a more serious line of business? My father nodded, though to himself he must have been saying something along the lines of “Just keep talking, cabbage head.” To his mind Laci was a megalomaniac.

  So my father would return to his hardware business, for this was his trade and there was no one better at it in all Bihar. All he wanted was to be the person he had always been and greet the first customer who came into the store that summer. Things would have to be put in order. He would start with a few goods on a shelf or two over in the right-hand corner. Then he would expand gradually until ultimately the entire store, basement included, was stocked. The authorities would leave him alone. He still had a few friends in the village.

  As for Mother, she had her heart set on Budapest, where the children had managed to stay alive. She rejected the notion that Berettyóújfalu was the place to start over. Everything had been split into separate nationalities. What had been was no more, nor would ever be again. Better to forget what cannot be restored.

  But her Józsika was too stubborn to be dissuaded. He went on about his father and his grandfather and the fact that he knew virtually everyone in town by name. The madness had passed, and it was time to get to work. He took possession of his house, had it cleaned out, had new locks put on the doors. All he wanted was to be at home in his own house, to live where he had made his reputation. The fact that everything had been taken from him, that he himself had been taken off, was a passing insanity and could not happen again. No question about it. He would be stocking the finest English merchandise.

  My mother kissed him on the forehead. “Oh, Józsika!”

  I put my hand on his. He squeezed it and said, “That’s how it will be, won’t it, son?”

  “Of course, Father, if that’s what you’ve decided.” Újfalu, naturally, yes.

  But Újfalu proved a less than feasible option. First of all because only four years later my father ended up having everything taken from him again, this time in the name of the proletarian dictatorship, but also because retreating into the familiar little nest and longing for days of peace in the village—days that had never existed or existed only in Father’s imagination—was little more than an obstinate, sentimental dream. Yet I have no trouble understanding my father’s naive attachment to the village where he was born, the home of his parents and grandparents.

  Laci was a bit annoyed at us for not accepting his offer. He had come to like us and regard us as his own; he had prepared for the day when we would become his children, and knew that to give us back to our parents was to lose us. Why shouldn’t we all stay in the same city? In those days it was still possible to imagine Romania turning into a good country, and it was no fault of his that it did not.
Neither did Hungary for that matter.

  As a department head in the Ministry of Foreign Trade he negotiated with German and English clients who came to Bucharest, but since his colleagues did not understand the conversations they were in no position to write the requisite reports to their superiors. They suspected Laci of making secret deals with his visitors. The moment he received the slightest gift or sign of attention from them, they had him hauled before the political police for interrogation. He was trailed on the street; his house was searched. When he took sick leave, they moved a woman into the apartment as a cotenant, a woman who irritated Iboly no end with her transparently insincere coquettishness. Later, when Laci escaped from it all into a sanatorium, they moved an informer into the room’s other bed. Posing as a patient, he would go through Laci’s pockets as soon as he left for the toilet. Once Laci scribbled something on a slip of paper, then tore it up and tossed the shreds into the waste-paper basket. He came in from the corridor to find his roommate bent over the trash, retrieving the bits of paper to fit them together. They wanted him to know that he was surrounded, that the authorities needed more than a loyal expert who remained a political outsider. They needed all of him.

  He became a truck driver instead: he had the physical strength to carry huge baskets of bread on his back. One day while he was making a delivery, a shopkeeper happened to hear him whistling “Yankee Doodle.” Before the scandal got out of hand, Laci moved back to the sanatorium, grew a beard, and spent his days standing around the garden in pajamas or dishabille watching the leaves falling, silent for long stretches of time. Thanks to the intervention of a kind doctor he had access to recordings of classical music. Once they allowed him and his family to emigrate, he left everything behind. He would have done anything to remove his loved ones from that insane country.

 

‹ Prev