by Lord Byron
Dusky and huge, enlarging on the sight,
Nature’s volcanic amphitheatre,
Chimera’s Alps, extend from left to right;
Beneath, a living valley seems to stir.
Flocks play, trees wave, streams flow, the mountain fir
Nodding above; behold Black Acheron!
Once consecrated to the sepulchre.
Pluto! if this be hell I look upon,
Close shamed Elysium’s gates; my shade shall seek for none!
The Acheron, which they crossed in this route, is now called the Kalamas, a considerable stream, as large as the Avon at Bath but towards the evening they had some cause to think the Acheron had not lost all its original horror; for a dreadful thunderstorm came on, accompanied with deluges of rain, which more than once nearly carried away their luggage and horses. Byron himself does not notice this incident in Childe Harold, nor even the adventure more terrific which he met with alone in similar circumstances on the night before their arrival at Zitza, when his guides lost their way in the defiles of the mountains — adventures sufficiently disagreeable in the advent, but full of poesy in the remembrance.
The first halt, after leaving Zitza, was at the little village of Mosure, where they were lodged in a miserable cabin, the residence of a poor priest, who treated them with all the kindness his humble means afforded. From this place they proceeded next morning through a wild and savage country, interspersed with vineyards, to Delvinaki, where it would seem they first met with genuine Greek wine, that is, wine mixed with resin and lime — a more odious draught at the first taste than any drug the apothecary mixes. Considering how much of allegory entered into the composition of the Greek mythology, it is probable that in representing the infant Bacchus holding a pine, the ancient sculptors intended an impersonation of the circumstance of resin being employed to preserve new wine.
The travellers were now in Albania, the native region of Ali Pasha, whom they expected to find at Libokavo; but on entering the town, they were informed that he was further up the country at Tepellené, or Tepalen, his native place. In their route from Libokavo to Tepalen they met with no adventure, nor did they visit Argyro-castro, which they saw some nine or ten miles off — a large city, supposed to contain about twenty thousand inhabitants, chiefly Turks. When they reached Cezarades, a distance of not more than nine miles, which had taken them five hours to travel, they were agreeably accommodated for the night in a neat cottage; and the Albanian landlord, in whose demeanour they could discern none of that cringing, downcast, sinister look which marked the degraded Greek, received them with a hearty welcome.
Next morning they resumed their journey, and halted one night more before they reached Tepellené, in approaching which they met a carriage, not inelegantly constructed after the German fashion, with a man on the box driving four-in-hand, and two Albanian soldiers standing on the footboard behind. They were floundering on at a trot through mud and mire, boldly regardless of danger; but it seemed to the English eyes of the travellers impossible that such a vehicle should ever be able to reach Libokavo, to which it was bound. In due time they crossed the river Laos, or Voioutza, which was then full, and appeared both to Byron and his friend as broad as the Thames at Westminster; after crossing it on a stone bridge, they came in sight of Tepellené, when
The sun had sunk behind vast Tomerit,
And Laos, wide and fierce, came roaring by;
The shades of wonted night were gathering yet,
When down the steep banks, winding warily,
Childe Harold saw, like meteors in the sky,
The glittering minarets of Tepalen,
Whose walls o’erlook the stream; and drawing nigh,
He heard the busy hum of warrior-men
Swelling the breeze that sigh’d along the lengthening glen.
On their arrival, they proceeded at once to the residence of Ali Pasha, an extensive rude pile, where they witnessed a scene, not dissimilar to that which they might, perhaps, have beheld some hundred years ago, in the castle-yard of a great feudal baron. Soldiers, with their arms piled against the wall, were assembled in different parts of the court, several horses, completely caparisoned, were led about, others were neighing under the hands of the grooms; and for the feast of the night, armed cooks were busy dressing kids and sheep. The scene is described with the poet’s liveliest pencil.
Richly caparison’d a ready row
Of armed horse, and many a warlike store,
Circled the wide extending court below;
Above, strange groups adorn’d the corridor,
And ofttimes through the area’s echoing door,
Some high-capp’d Tartar spurr’d his steed away.
The Turk, the Greek, the Albanian, and the Moor
Here mingled in their many-hued array,
While the deep war-drum’s sound announced the close of day.
Some recline in groups,
Scanning the motley scene that varies round.
There some grave Moslem to devotion stoops,
And some that smoke, and some that play, are found.
Here the Albanian proudly treads the ground
Half-whispering, there the Greek is heard to prate.
Hark! from the mosque the nightly solemn sound;
The Muezzin’s call doth shake the minaret.
“There is no god but God! — to prayer — lo, God is great!”
The peculiar quietness and ease with which the Mahommedans say their prayers, struck the travellers as one of the most peculiar characteristics which they had yet witnessed of that people. Some of the graver sort began their devotions in the places where they were sitting, undisturbed and unnoticed by those around them who were otherwise engaged. The prayers last about ten minutes they are not uttered aloud, but generally in a low voice, sometimes with only a motion of the lips; and, whether performed in the public street or in a room, attract no attention from the bystanders. Of more than a hundred of the guards in the gallery of the Vizier’s mansion at Tepellené, not more than five or six were seen at prayers. The Albanians are not reckoned strict Mahommedans; but no Turk, however irreligious himself, ever disturbs the devotion of others.
It was then the fast of Ramazan, and the travellers, during the night, were annoyed with the perpetual noise of the carousal kept up in the gallery, and by the drum, and the occasional voice of the Muezzin.
Just at this season, Ramazani’s fast
Through the long day its penance did maintain:
But when the lingering twilight hour was past,
Revel and feast assumed the rule again.
Now all was bustle, and the menial train
Prepared and spread the plenteous board within;
The vacant gallery now seem’d made in vain,
But from the chambers came the mingling din,
And page and slave, anon, were passing out and in.
CHAPTER XII
Audience appointed with Ali Pasha — Description of the Vizier’s Person — An Audience of the Vizier of the Morea
The progress of no other poet’s mind can be to clearly traced to personal experience as that of Byron’s. The minute details in the Pilgrimage of Childe Harold are the observations of an actual traveller. Had they been given in prose, they could not have been less imbued with fiction. From this fidelity they possess a value equal to the excellence of the poetry, and ensure for themselves an interest as lasting as it is intense. When the manners and customs of the inhabitants shall have been changed by time and the vicissitudes of society, the scenery and the mountains will bear testimony to the accuracy of Lord Byron’s descriptions.
The day after the travellers’ arrival at Tepellené was fixed by the Vizier for their first audience; and about noon, the time appointed, an officer of the palace with a white wand announced to them that his highness was ready to receive them, and accordingly they proceeded from their own apartment, accompanied by the
secretary of the Vizier, and attended by their own dragoman. The usher of the white rod led the way, and conducted them through a suite of meanly-furnished apartments to the presence chamber. Ali when they entered was standing, a courtesy of marked distinction from a Turk. As they advanced towards him, he seated himself, and requested them to sit near him. The room was spacious and handsomely fitted up, surrounded by that species of continued sofa which the upholsterers call a divan, covered with richly-embroidered velvet; in the middle of the floor was a large marble basin, in which a fountain was playing.
In marble-paved pavilion, where a spring
Of living water from the centre rose,
Whose bubbling did a genial freshness fling,
And soft voluptuous couches breathed repose,
ALI reclined; a man of war and woes.
Yet in his lineaments ye cannot trace,
While Gentleness her milder radiance throws
Along that aged, venerable face,
The deeds that lurk beneath and stain him with disgrace.
It is not that yon hoary, lengthening beard,
Ill suits the passions that belong to youth;
Love conquers age — so Hafiz hath averr’d:
So sings the Teian, and he sings in sooth —
But crimes that scorn the tender voice of Ruth,
Beseeming all men ill, but most the man
In years, have mark’d him with a tiger’s tooth;
Blood follows blood, and through their mortal span,
In bloodier acts conclude those who with blood began.
When this was written Ali Pasha was still living; but the prediction which it implies was soon after verified, and he closed his stern and energetic life with a catastrophe worthy of its guilt and bravery. He voluntarily perished by firing a powder-magazine, when surrounded, beyond all chance of escape, by the troops of the Sultan his master, whose authority he had long contemned.
Mr Hobhouse describes him at this audience as a short fat man, about five feet five inches in height; with a very pleasing face, fair and round; and blue fair eyes, not settled into a Turkish gravity. His beard was long and hoary, and such a one as any other Turk would have been proud of; nevertheless, he, who was more occupied in attending to his guests than himself, neither gazed at it, smelt it, nor stroked it, according to the custom of his countrymen, when they seek to fill up the pauses in conversation. He was not dressed with the usual magnificence of dignitaries of his degree, except that his high turban, composed of many small rolls, was of golden muslin, and his yataghan studded with diamonds.
He was civil and urbane in the entertainment of his guests, and requested them to consider themselves as his children. It was on this occasion he told Lord Byron, that he discovered his noble blood by the smallness of his hands and ears: a remark which has become proverbial, and is acknowledged not to be without truth in the evidence of pedigree.
The ceremonies on such visits are similar all over Turkey, among personages of the same rank; and as Lord Byron has not described in verse the details of what took place with him, it will not be altogether obtrusive here to recapitulate what happened to myself during a visit to Velhi Pasha, the son of Ali: he was then Vizier of the Morea, and residing at Tripolizza.
In the afternoon, about four o’clock, I set out for the seraglio with Dr Teriano, the Vizier’s physician, and the Vizier’s Italian secretary. The gate of the palace was not unlike the entrance to some of the closes in Edinburgh, and the court within reminded me of Smithfield, in London; but it was not surrounded by such lofty buildings, nor in any degree of comparison so well constructed. We ascended a ruinous staircase, which led to an open gallery, where three or four hundred of the Vizier’s Albanian guards were lounging. In an antechamber, which opened from the gallery, a number of officers were smoking, and in the middle, on the floor, two old Turks were seriously engaged at chess.
My name being sent in to the Vizier, a guard of ceremony was called, and after they had arranged themselves in the presence chamber, I was admitted. The doctor and the secretary having, in the meantime, taken off their shoes, accompanied me in to act as interpreters.
The presence chamber was about forty feet square, showy and handsome: round the walls were placed sofas, which, from being covered with scarlet, reminded me of the woolsacks in the House of Lords. In the farthest corner of the room, elevated on a crimson velvet cushion, sat the Vizier, wrapped in a superb pelisse: on his head was a vast turban, in his belt a dagger, incrusted with jewels, and on the little finger of his right hand he wore a solitaire as large as the knob on the stopper of a vinegar-cruet, and which was said to have cost two thousand five hundred pounds sterling. In his left hand he held a string of small coral beads, a comboloio which he twisted backwards and forwards during the greater part of the visit. On the sofa beside him lay a pair of richly-ornamented London-made pistols. At some distance, on the same sofa, but not on a cushion, sat Memet, the Pasha of Napoli Romania, whose son was contracted in marriage to the Vizier’s daughter. On the floor, at the foot of this pasha, and opposite to the Vizier, a secretary was writing despatches. These were the only persons in the room who had the honour of being seated; for, according to the etiquette of this viceregal court, those who received the Vizier’s pay were not allowed to sit down in his presence.
On my entrance, his highness motioned to me to sit beside him, and through the medium of the interpreters began with some commonplace courtly insignificancies, as a prelude to more interesting conversation. In his manners I found him free and affable, with a considerable tincture of humour and drollery. Among other questions, he inquired if I had a wife: and being answered in the negative, he replied to me himself in Italian, that I was a happy man, for he found his very troublesome: considering their probable number, this was not unlikely. Pipes and coffee were in the mean-time served. The pipe presented to the Vizier was at least twelve feet long; the mouth-piece was formed of a single block of amber, about the size of an ordinary cucumber, and fastened to the shaft by a broad hoop of gold, decorated with jewels. While the pipes and coffee were distributing, a musical clock, which stood in a niche, began to play, and continued doing so until this ceremony was over. The coffee was literally a drop of dregs in a very small china cup, placed in a golden socket. His highness was served with his coffee by Pasha Bey, his generalissimo, a giant, with the tall crown of a dun-coloured beaver-hat on his head. In returning the cup to him, the Vizier elegantly eructed in his face. After the regale of the pipes and coffee, the attendants withdrew, and his highness began a kind of political discussion, in which, though making use of an interpreter, he managed to convey his questions with delicacy and address.
On my rising to retire, his highness informed me, with more polite condescension than a Christian of a thousandth part of his authority would have done, that during my stay at Tripolizza horses were at my command, and guards who would accompany me to any part of the country I might choose to visit.
Next morning, he sent a complimentary message, importing, that he had ordered dinner to be prepared at the doctor’s for me and two of his officers. The two officers were lively fellows; one of them in particular seemed to have acquired, by instinct, a large share of the ease and politeness of Christendom. The dinner surpassed all count and reckoning, dish followed dish, till I began to fancy that the cook either expected I would honour his highness’s entertainment as Cæsar did the supper of Cicero, or supposed that the party were not finite beings. During the course of this amazing service, the principal singers and musicians of the seraglio arrived, and sung and played several pieces of very sweet Turkish music. Among others was a song composed by the late unfortunate Sultan Selim, the air of which was pleasingly simple and pathetic. I had heard of the Sultan’s poetry before, a small collection of which has been printed. It is said to be interesting and tender, consisting chiefly of little sonnets, written after he was deposed; in which he contrasts the tranquillity of his retirement with t
he perils and anxieties of his former grandeur. After the songs, the servants of the officers, who were Albanians, danced a Macedonian reel, in which they exhibited several furious specimens of Highland agility. The officers then took their leave, and I went to bed, equally gratified by the hospitality of the Vizier and the incidents of the entertainment.
CHAPTER XIII
The Effect of Ali Pasha’s Character on Lord Byron — Sketch of the Career of Ali, and the Perseverance with which he pursued the Objects of his Ambition
Although many traits and lineaments of Lord Byron’s own character may be traced in the portraits of his heroes, I have yet often thought that Ali Pasha was the model from which he drew several of their most remarkable features; and on this account it may be expedient to give a sketch of that bold and stern personage — if I am correct in my conjecture — and the reader can judge for himself when the picture is before him — it would be a great defect, according to the plan of this work, not to do so.
Ali Pasha was born at Tepellené, about the year 1750. His father was a pasha of two tails, but possessed of little influence. At his death Ali succeeded to no inheritance but the house in which he was born; and it was his boast, in the plenitude of his power, that he began his fortune with sixty paras, about eighteen pence sterling, and a musket. At that time the country was much infested with cattle-stealers, and the flocks and herds of the neighbouring villages were often plundered.
Ali collected a few followers from among the retainers of his father, made himself master, first of one village, then of another, amassed money, increased his power, and at last found himself at the head of a considerable body of Albanians, whom he paid by plunder; for he was then only a great robber — the Rob Roy of Albania: in a word, one of those independent freebooters who divide among themselves so much of the riches and revenues of the Ottoman dominions.