Book Read Free

Apocalypse Z: The Beginning of the End az-1

Page 31

by Manel Loureiro


  Smoke also keeps me from getting a look at the port, which is wrapped in a dense cloud of ash and soot. I wonder if the Zaren Kibish is still anchored in the bay or if they managed to get out.

  Wherever I point the binoculars, I can see them. The undead. Thousands of them, swarming everywhere. I imagine the fire will force them out of the city, and they’ll roam the fields and small towns and suburbs, looking for something to sink their teeth into. God knows what they’ll find. I’m sure the fire trapped many of them in the maze of Vigo’s streets, but from what I can tell, most got out in time. On the way, we passed a few of them at a safe distance, but it’s only a matter of time before they make their way here.

  So we’d better get the hell out of here. And go far, far away.

  We’ve chosen a destination—Tenerife in the Canary Islands. It’s the logical choice. Anywhere on the European continent, we’ll have the same problems as here. These days, this part of the world is no place for humans. We’re sick of it. I’m tired of living like a cornered animal. We need a place where there’s peace, food, electricity, and, most importantly, people. Man is a social animal; he needs to be around other humans. We’ll go crazy if we don’t have new faces, new people, new ideas. If we don’t find a bigger group of people, I’m afraid we’ll lose part of our humanity.

  On the helicopter’s radio, we picked up some very weak transmissions, full of static. We’re sure they’re military transmissions regarding air traffic at Los Rodeos Airport in Tenerife. That airport is still operational, so we assume there’s an enclave of people. Lucia reminded us that the sea and airspace around the islands had been closed to keep more people from fleeing there. But that was months ago. They might welcome a new group of survivors now.

  I kept going over the one problem I foresaw: the enormous distance we’ll have to travel. Over a thousand miles from this part of the peninsula to the Canary Islands. The range of a helicopter like the Sokól is around 250 miles, so we ruled out flying in a straight line. Our only alternative is to fly over the peninsula, across the Strait of Gibraltar to Tarfaya, Morocco, the town closest to the islands. Then, just a couple of hours’ flying time separate us from the island of Fuerteventura.

  Refueling along the way will be a problem, to say the least. We have no idea what to expect at airports and airfields along the way, or even if they’ll still be there. You can’t get helicopter fuel at a gas station. It has to be the kind of fuel you can only get in refineries and airports. I’ve racked my brain, but haven’t come up with a solution.

  This morning, Prit and I pored over the map and debated all the possibilities our limited range allowed. The Ukrainian was in favor of flying south along the Portuguese coast, refueling in Oporto, Lisbon, Huelva, Tangier, Rabat, and Casablanca, and then heading for the islands.

  After our experience in Vigo, landing on the outskirts of a metropolis like Oporto that once had hundreds of thousands of inhabitants sounded like a nightmare. I was in favor of heading for the interior, to unpopulated areas, filling up at heliports and small airports like this one. I realized that the chances of finding “dry” airfields without a drop of fuel were considerably higher than in a large airport. Even so, I thought my plan was preferable to negotiating a big city.

  Either option involved a lot of risks. To put it bluntly, a journey full of horrors.

  The solution, once again, came from Lucia. While Prit and I went on and on about the plan, she was listening, gazing thoughtfully at the bottom of the helicopter. Suddenly, she interrupted us.

  “Prit, what’s that?” she asked, pointing to a strange basket bolted on to the belly of the giant Sokól.

  “That?” said the Ukrainian. “That’s the bambi.”

  When he saw the strange look on our faces, he explained. “The bambi is what we call the bag we fill with water to put out fires. I usually carried crews to the fire and then unfolded the bambi, filled it in a nearby river, and emptied it on the flames. I repeated the process over and over.” He smiled. “It was my job, you know?”

  “How much does it hold?” Lucia asked, with an intelligent gleam in her eyes.

  “About five hundred gallons. I don’t see what the hell difference that makes,” Pritchenko snapped.

  “Wait! I think I know where she’s going with this,” I chimed in. “Five hundred gallons are—”

  “Of course! Two tons! Instead of carrying water, we carry fuel. Our range would be…”

  Lucia looked inquiringly at Pritchenko, but he’d already turned his back on us, grabbed some paper, and made some quick calculations. After a few minutes, he gave a couple of satisfied grunts, turned, smiled, and winked.

  “I think it’ll work. We fill the tank to the brim. With a five-hundred-gallon tank of fuel hanging below, we could get there without refueling anywhere. It’d be close, especially if we run into a headwind. But we just might make it.” He stopped and stared into space and did more calculations in his head. “We just might make it,” he repeated with a sparkle in his excited eyes. “Yes, it might work.”

  My chest swelled with joy. We were getting out of here. I couldn’t believe it.

  So now, while Prit puts the finishing touches on the Sokól’s turbines, a shiny mountain of barrels filled to the top with helicopter fuel are stacked neatly on the edge of the track, inside a huge, superstrong transport net. The plan is to hang that huge bag from the belly of the helicopter, where the bambi would normally be. Each time we need to refuel, Prit’ll land the helicopter in a clearing and pour some of those barrels into the helicopter’s tank. A piece of cake after all we’ve been through.

  The helicopter is loaded with our belongings, and everyone’s ready to leave at first light. Lucia and Sister Cecilia are resting inside the hangar. Prit just closed the hood of the turbines, looking very satisfied.

  I’m sitting on this huge rock at the end of the heliport. Lucullus is curled up at my feet, chewing on my shoelaces. The sun is setting over the river, casting golden sparkles on the water. It feels strange to think I may never see this landscape again.

  We’re the last train leaving the station. If there’s anyone left in this area, I’m afraid his chances are slim to none.

  Chances are slim that someone will come here in the future. But just in case, I’m leaving a copy of my journal in a plastic envelope on a table in the hangar. What if everything goes to hell and something happens to us along the way? At least if someone reads this, he’ll know that for nine long months a group of people fought hard for their lives. We never surrendered. We always kept in our hearts the most noble, beautiful feeling that sets human beings apart: hope.

  Okay. I’m going to take a nap. Tomorrow will be a crazy day.

  ABOUT THE AUTHOR

  Photo © Pablo Manuel Otero, 2012

  An international bestselling author, Manel Loureiro was born in Pontevedra, Spain, and studied law at Universidad de Santiago de Compostela. After graduation, he worked in television, both on screen (appearing on Televisión de Galicia) and behind the scenes as a writer. Apocalypse Z: The Beginning of the End, his first novel, began as a popular blog before its publication, eventually becoming a bestseller in several countries, including Spain, Italy, and Brazil. Called “the Spanish Stephen King” by La Voz de Galicia, Manel has written three novels in the Apocalypse Z series. He currently resides in Pontevedra, Spain, where, in addition to writing, he is still a practicing lawyer.

  ABOUT THE TRANSLATOR

  Pamela Carmell’s publications include Matilde Asensi’s The Last Cato (HarperCollins), Belkis Cuza Malé’s Woman on the Front Lines (sponsored by the Witter Bynner Foundation for Poetry), Antonio Larreta’s The Last Portrait of the Duchess of Alba (a Book-of-the-Month Club selection), and the short-story collection, Cuba on the Edge. She is also published widely in literary magazines and anthologies.

  Copyright

  The characters and events portrayed in this book are fictitious. Any similarity to real persons, living or dead, is coincidental and not intended b
y the author.

  Text copyright © 2007 by Manel Loureiro

  English translation copyright © 2012 by Pamela Carmell

  All rights reserved.

  No part of this book may be reproduced, or stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without express written permission of the publisher.

  Apocalypse Z: The Beginning of the End was first published in Spain by Dolmen. Translated from Spanish by Pamela Carmell. Published in English by AmazonCrossing in 2012.

  Published by AmazonCrossing

  P.O. Box 400818

  Las Vegas, NV 89140

  ISBN-13: 9781612184340

  ISBN-10: 1612184340

  Library of Congress Control Number: 2012910422

  FB2 document info

  Document ID: 65f80b99-1401-4611-8da3-6e4f89202879

  Document version: 1

  Document creation date: 8.12.2012

  Created using: calibre 0.9.9, FictionBook Editor Release 2.6.6 software

  Document authors :

  Namenlos

  About

  This file was generated by Lord KiRon's FB2EPUB converter version 1.1.5.0.

  (This book might contain copyrighted material, author of the converter bears no responsibility for it's usage)

  Этот файл создан при помощи конвертера FB2EPUB версии 1.1.5.0 написанного Lord KiRon.

  (Эта книга может содержать материал который защищен авторским правом, автор конвертера не несет ответственности за его использование)

  http://www.fb2epub.net

  https://code.google.com/p/fb2epub/

 

 

 


‹ Prev