Book Read Free

The People in the Trees: A Novel

Page 44

by Hanya Yanagihara


  And now it had been destroyed. Victor—for I knew it was he—had pounded its lovely fluted base to smithereens, so all that remained was a fine pile of sharply glinting dust. The sides of the bowl had been broken into large, uneven pieces, and each had been scratched (with a stone, perhaps) so deeply that the lines seemed like decorations, inexpertly rendered etchings in glass. Underneath the remains of the bowl was a note, printed awkwardly on my stationery: “Oops.”

  I stood with some difficulty and stared at the bowl for many long minutes, listening to the clock ticking its uncaring tock. And then I turned and walked down the hallway to the staircase, where I paused again, waiting for nothing, and up to his room. At the doorway, which was ajar, I stopped and watched him breathing. William was spending the weekend at a friend’s house, and Victor was sleeping in his bed (he had always been convinced that William had the better bed). I watched him breathe for what seemed like a very long time. He was sleeping on his back, his arms above his head, and his pajama top was unbuttoned at the bottom, so I could see a band of his dark, satiny skin, the sad protruding whorl of his navel. Oh, Victor, I thought, what am I to do with you?

  I took a step into the room and closed the door behind me. The shutters were open, and I could see an edge of the moon framed in the corner of the window, its sallow light filtered by the curtains. Many thoughts spun through my mind, one following another, as I sat down on William’s bed next to Victor’s feet, but I do not think I would be able to articulate them now. Or perhaps even then; it was a torrent, a dark tumult of arms and legs of thoughts, a hideous, sticky confusion of fused body parts and howls, something one finds only in nightmares.

  I stood and picked the pillow off Victor’s bed and sat back down again. For minutes—I’m not sure how long—I held the pillow in my lap and watched him breathe in and out, in and out. I remembered again how I had found him at the field, how his body had been covered with oozing sores, how he had been too weak and exhausted to cry. I noticed a faint sickle-shaped scar just above the bone of his ankle. It glowed there, white against the wood of his skin, like a cartoonish smile, and I all at once felt very sad for him and overcome with emotion. I began to rub his ankle softly, caressing it with my thumb and index finger, and in his sleep he moved and smiled and gave a little sigh.

  And then I was climbing on top of him and pressing the pillow against his mouth. His eyes, when he opened them and saw me above him, were bright and clear with fury, and then, as I pulled down his pants, with confusion and fright. I felt him begin to shout, although the pillow muffled the noise, and his voice sounded very far away, like a faint, fading echo.

  “Shh,” I told him. “It’s all right.” And then I was stroking his face with my other hand, cooing to him as I sometimes did with the babies. He struggled beneath me, tried to scratch my face, but I was stronger and heavier than he and was able to force his legs apart with my knee even as I caught his arms with my free hand, pressed down hard against the inside of his elbows.

  As I forced myself into him—such a feeling: of relief, of hunger, of such a pure simple joy that I cannot adequately describe it—I felt once again that delicious flood of anger. “You broke my bowl,” I whispered, absurdly, into his ear. “The bowl that my brother gave me. You beast. You little monster. You animal.” Faintly I could hear his moans, and then, as I pushed harder, his sharp little yelps. I wondered if he felt as I did, as if my very insides were being scooped out and held aloft, the harsh, cold wind rushing through the cavity of my poor, filthy body, cleansing it and carrying away its impurities, scattering them to the night air.

  I had been with many boys over the years, a few of them, I am not ashamed to admit, my own: beautiful Guy, with his long eyelashes and curls the exact shade of copper of his skin; Terrence, with his eloquent arms and legs and ink-drop spatterings of moles; Muiva, my first and in many ways favorite child. I had loved those boys, loved their beauty, their dreamy, resigned compliance. They were lovely, and I was a man who appreciated their loveliness, who taught them that it was their gift, their gift to bestow upon others. But I had never come to one with the same sort of anger, of rage, of terrible love and hate, with which I came to Victor. And he, for his part, never stopped struggling, even when I came to him the next night, and then the night after that, and many more nights after, whispering that I would punish him, that I would break him, that I would force him to behave. And then after, when I lay exhausted atop him, I would find myself uttering words of love and longing and making him promises I had never made before, my voice sloppy with tears. Later, when he accused me, I was shocked. For I loved him, you see, loved him despite everything. At the trial I would say that I had given him exactly what I gave my other children—money, a home, an education. But really what I thought was, I have given him more than I have given anyone else. I have given him what I always yearned to give. That moonlit night in William’s bed, with him squirming under me, I knew what he had been trying to provoke from me, and that night I gave it to him, gave it to him without hesitation. For this is what I whispered to him before I left the room, as the sky outside began to lighten. “Vi,” I told him, the pillow still over his mouth so he would have to listen to me, “I love you. I give you my heart.”

  APPENDIX

  TIMELINE

  1924: Norton Perina born in Lindon, Indiana

  1933: Mother dies

  December 1945: Sybil dies

  1946: Father dies

  May 1946: Graduates from Hamilton College

  June 1950: Graduates from Harvard Medical School

  June 21, 1950: Lands in Ivu’ivu (end of lili’uaka)

  Late November 1950: Returns home from Ivu’ivu; begins work in a lab at Stanford University

  Spring 1951: Begins first experiments with opa’ivu’eke. Group A consists of 50 mice of 15 months of age; 50 percent are given the opa’ivu’eke; the other 50 percent are the control group. Group B consists of 100 newborn mice (50 percent control, 50 percent given the opa’ivu’eke).

  April 1951: Publishes paper on the opa’ivu’eke in the Annals of Herpetology

  July 1951: Begins third experiment. Group C consists of 200 mice of 15 months of age; 50 percent are given the opa’ivu’eke; the other 50 percent are the control group.

  December 1953: Publishes paper in the Annals of Nutritional Epidemiology (the so-called “Eternity Claim” paper)

  March 1954: Adolphus Sereny begins his experiment replicating Group C of Perina’s experiments

  April 1956: Sereny readies his paper for publication

  September 1956: Sereny’s paper is published in the Lancet

  February 1957: Returns to Ivu’ivu

  May 1957: Discloses to Sereny the mice’s deterioration

  January 1958: Returns to Ivu’ivu. Publishes paper discussing subsequent mental deterioration from consumption of opa’ivu’eke in the Annals of Nutritional Epidemiology.

  February 1958: Returns to Stanford; ceases contact with Paul Tallent

  1960: Runs own lab at National Institutes of Health

  End of 1961: Returns to Ivu’ivu; Tallent disappears

  1968: Adopts first child, Muiva Perina

  1970: Ronald Kubodera begins work in Perina’s lab at NIH

  1974: Wins Nobel Prize in Medicine

  August 13, 1980: Adopts Victor Owen Perina

  March 1995: Arrested

  December 1997: Sentenced to 24 months in prison

  February 1998: Begins serving sentence at the Frederick Correctional Facility

  GLOSSARY OF SELECTED U’IVUAN WORDS

  Note: Vowels in U’ivuan are pronounced as they would be in Japanese or Spanish.

  E: Yes, or general greeting (hello, good morning, etc.)

  Ea: Look (used as a command)

  Eke: Animal

  Eva: What is it?

  Hawana: Many

  He: I am (precedes an adjective)

  Ho’oala: White man

  Ka’aka’a: A now outlawed medicinal practice
>
  Kanava: A tree; relation of the manama. Home of the vuaka

  Ke: What? (Used as a response)

  Lawa’a: A large fern resembling a Monstera

  Lili’aka: Literally, “small sun”; equivalent to our summer and considered the most pleasant season (100 days)

  Lili’ika: The Ivu’ivuan siesta; begins directly after the midday meal and lasts through most of the afternoon. On U’ivu, lili’ika was banned by King Tuima’ele in 1930, under the missionaries’ influence.

  Lili’uaka: Literally, “small rain,” equivalent to our spring (100 days)

  Ma: When preceding a word and followed by a glottal stop, an honorific (see below). Literally means “my” or “mine.”

  Ma’alamakina: The traditional U’ivuan spear all males are given upon reaching fourteen o’anas

  Makava: A tree that used to grow on U’ivu and now mostly grows on Ivu’ivu

  Male’e: Hut

  Manama: A tree with an edible fruit resembling a mango

  Moa: Food

  Mo’o: Without

  No’aka: A coconutlike fruit; its shells are used as bowls by the islanders; more commonly known on U’ivu as uka moa, or “hog food”

  O’ana: The U’ivuan year; 400 days

  Ola’alu: The prehistoric U’ivuan hieroglyphic alphabet; rarely used in modern times

  Tava: A cloth resembling kapa made from pounding palm leaves into a fiber

  U’aka: The hottest season, equivalent to our autumn (100 days)

  ‘Uaka: The traditional wet season, equivalent to our winter; lasts for 100 days

  Uka: Hog

  Umaku: Sloth fat; used as a lubricant and a polish

  Vuaka: A primitive micromonkey; considered a delicacy. Hunted to near extinction on U’ivu

  ACKNOWLEDGMENTS

  My great thanks to Norman Hindley and Robert E. Hosmer for their early faith; to Fundacion Valparaiso and the New York Foundation for the Arts for their gifts of time and money; to Kaja Perina for her wit and good name; to David Ebershoff for his counsel and forbearance; to John McElwee for his humor and assistance; to Ravi Mirchandani for his charm and passion; to Jim Baker, Klara Glowczewska, and—especially—Kerry Lauerman for being delighted for me (even when I didn’t know how to be); and to Stephen Morrison for his comfort, constancy, excellent matchmaking skills, and beloved friendship.

  I am so very grateful to everyone at Doubleday for their enthusiasm and care, in particular to Bill Thomas, to the smart, soothing, and hypercompetent Hannah Wood, and, most of all, to Gerry Howard for his advocacy and large-spiritedness, and for being the kind of editor who offers his engagement and intelligence with such grace and selflessness.

  To the lovely and steadfast Anna Stein O’Sullivan, who believed from the start and whose opinion and advice I always treasure, my forever gratitude, respect, and affection. To Andrew Kidd, who saved me at a crucial moment and without whose brilliant editorial discernment and enduring support I would have been lost, my profound thanks.

  I owe everything to Jared Hohlt, my first and favorite reader (and all-around superior human being), for his kindness, intelligence, patience, wisdom, and dear presence—but I hope he’ll settle for my inexpressible and unquantifiable love, thanks, trust, and apologies. Everyone should be so lucky to have such a friend.

  And, finally, for all the qualities and generosities listed above, as well as their irreverence and taste, my deepest thanks to my parents, Ron and Susan. My father, in particular, has not only always encouraged but often abetted my every confabulation. For that, and for many other reasons besides, this book is dedicated to him.

  About the Author

  Hanya Yanagihara lives in New York City.

  For more information on Doubleday Books

  Visit: www.doubleday.com

  Like: facebook.​com/​DoubledayBooks

  Follow: @/doubledaypub

 

 

 


‹ Prev