New Lives
Page 70
Return to text.
22. He means his car, a Wartburg Deluxe.
Return to text.
23. This letter presumes that some information about the trip to Offenburg, including T.’s impressions, had already been shared with his sister, evidently in phone calls from there.
Return to text.
24. Skat and a factory for skat playing cards has been Altenburg’s claim to fame. During this same period the Offenburg town hall was inundated with packages filled with decks of skat cards. The backs were often female nudes. Most senders wanted to establish contact with families in their new sister city.
Return to text.
25. Figure in a Russian fairy tale in which the youngest, and presumed dumbest, carries the day.
Return to text.
26. The newsletter of the Altenburg New Forum, published by Michaela Fürst. Its five issues were considered the precursor of the Altenburg Weekly.
Return to text.
27. Tiramisu.
Return to text.
28. Until the end of 1989 Elisabeth Türmer had believed that, after V. T.’s departure for West Berlin in the summer of 1987, she had at last begun a career as an actor there.
Return to text.
29. A coalition made up of the Christian Democratic Union, the German Social Union, and the “Democratic Awakening.”
Return to text.
30. Herrmann Türmer died in 1968.
Return to text.
31. There are just a few places where a strongly homoerotically tinged relationship between T. and Johann is suggested, and rarely is the implication as overt as it is here. Without knowledge of this fact, however, several passages would be incomprehensible.
Return to text.
32. Candidate of the Socialist Unity Party.
Return to text.
33. Between October 2nd and 8th there was a massive police deployment in Dresden. The initial cause was a fracas outside the Central Station, where trains carrying refugees from the German embassy in Prague had been passing through. Hundreds of people hoped to find a place on one of the trains. Cf. also the letter of May 25, ’90.
Return to text.
34. Hanns Eisler, Johann Faustus (Berlin, 1952).
Return to text.
35. A standard procedure at the time, as the editor himself learned firsthand.
Return to text.
36. As children the two had had a Hungarian street map of Paris that they had tried to learn by heart.—Information provided by V. T.
Return to text.
37. Ernest Hemingway, A Moveable Feast.
Return to text.
38. Built in Budapest at the end of the nineteenth century, it offers a view of the Danube and of all of Pest across the river.
Return to text.
39. Train station in Dresden.
Return to text.
40. For T. plastic cups were the symbol of the official world, from kindergarten to the army—information provided by V. T.
Return to text.
41. Quote from André Breton’s Nadja.
Return to text.
42. Café in Dresden.
Return to text.
43. Military abbreviations: Short Leave of two days; Extended Leave of three days.
Return to text.
44. At the end of this volume of letters the reader may perhaps see the occasion differently.
Return to text.
45. The E.T. in Spielberg’s film of the same name becomes a lower-case Latin et, meaning “and.”
Return to text.
46. Anna Seghers, The Trial of Jeanne d’Arc in Rouen, 1431, radio play (Leipzig, 1975); T. evidently means still photographs included in the book and taken from the silent film La passion de Jeanne d’Arc (1928), directed by C. T. Dreyer.
Return to text.
47. Sweater vest.
Return to text.
48. The dating of this letter is problematic. There is hardly any way to make the details dovetail. T. is evidently mistaken about the date. “The day before yesterday” was Sunday, that is the same day on which they worked late into the night. An earlier date is likewise hardly possible. And yet discrepancies also arise for Wednesday and Thursday. The most probable time for the letter to have been written is Thursday morning, although it seems odd that there is no mention of the day on which the first issue was published.
Return to text.
49. Volkspolizei, the People’s Police.
Return to text.
50. Presumably he means on Tuesday of the previous week.
Return to text.
51. Leipziger Volkszeitung [Leipzig National Newspaper].
Return to text.
52. Martin Luther Church is at the opposite end of Market Square, a distance of about eight hundred feet.
Return to text.
53. Two new residential developments, one with fifteen, the other with five thousand inhabitants.
Return to text.
54. They had been preparing the second issue.
Return to text.
55. T. wrote the majority of his letters, especially those to N. H., between five and nine a.m.
Return to text.
56. The first two paragraphs of this letter reflect contradictory intentions. On the one hand T. describes letter writing as a pastime; on the other, the idea that he “has” to say something suggests that he regards it as his duty to report about his work. This ambivalence, despite whatever embellishments accompany it, is always present.
Return to text.
57. One month previous, on Jan. 18th, T. had written that he owed his job at the paper to the “Prophet,” Rudolf Franck. “He initiated things and put in a good word for me.”
Return to text.
58. The launching celebration was held on Feb. 2nd, the first day of sales.
Return to text.
59. As a photographer Nicoletta Hansen had accompanied a journalist who was doing a story about the countless number of newly founded newspapers, especially in Thuringia and Saxony. When the article finally appeared there was no mention of the Altenburg Weekly. T. had asked the reporter for N. H.’s address.
Return to text.
60. Apparently this was a bilingual edition of Apuleius’s Cupid and Psyche (Leipzig, 1981), in which there were color photographs of the nine frescoes executed in 1838 by Moritz von Schwind for the music pavilion in Rüdigsdorf near Kohren-Sahlis.
Return to text.
61. These additional plans evidently led nowhere.
Return to text.
62. A specialty in Altenburg and Schmölln: pork roast (either rib or shoulder) marinated in marjoram and roasted on a spit over a birchwood fire.
Return to text.
63. Large Neeberg Figure, by Wieland Förster.
Return to text.
64. This is the first time that T. describes himself, however indirectly, as an artist/writer.
Return to text.
65. Strangely enough, T. has chosen the least appropriate place here for his confessions, since he is advocating much the same thing as the lowbrow that he just threw out of the office a few hours before.
Return to text.
66. This passage sounds the central motif of his letters to N. H. for the first time.
Return to text.
67. If one applies this mode of thought to T. himself, one might well conclude that he has found a strong “drug” for himself.
Return to text.
68. Despite various attempts to learn the nature of these accusations and what had preceded them, I am still in the dark as to the meaning of this passage.
Return to text.
69. The piles of tailings at the Wismut mine.
Return to text.
70. Miss Julie, by August Strindberg.
Return to text.
71. Franz Flieder, director.
Return to text.
72. General manager.
Return to text.
 
; 73. The first performance of the remounted production took place on Sunday, March 4th.
Return to text.
74. All quotes agree verbatim with the text, which may indicate that T. had a copy in front of him when writing this letter.
Return to text.
75. At the time Johannes Rau was the prime minister of North Rhine-Westphalia, had been nominated as the Social Democratic candidate for chancellor in 1986, and was later elected president of the Federal Republic of Germany, 2000–2004.
Return to text.
76. A local term for musical chairs.
Return to text.
77. Clemens von Barrista, Living Money—Lebendes Geld (Heidelberg, 1987).
Return to text.
78. Most of Goethe’s and Schiller’s ballads were written in 1797; it was also the year in which Hölderlin’s Hyperion was published.
Return to text.
79. T.’s nickname for Barrista, taken from his “big black American cruiser,” a “LeBaron.”
Return to text.
80. Crossed out: “without having first washed her hands,”
Return to text.
81. Presumably T. means mousse and grappa.
Return to text.
82. In order to protect the rights of privacy, no details can be provided.
Return to text.
83. The proof room at the printing shop of the Leipziger Volkszeitung, where the Altenburg Weekly was read for corrections every Wednesday.
Return to text.
84. Cf. the letters that follow.
Return to text.
85. The question as to what extent these “susurrations” (cf. below) had anything to do with T.’s real experience is something each reader will have to decide for him-or herself over time. Quite obviously he is searching here for some reason to be writing these letters. A rather poor motivation.
Return to text.
86. T. apparently expected that N. H. had written him before she even left Altenburg. The accident had happened only two days before.
Return to text.
87. Here T. addresses the central theme of his letters to N. H.
Return to text.
88. Willi Schwabe’s Attic—an East German television program. At the beginning of each episode Willi Schwabe, with lantern in hand, would climb the stairs to a kind of storage room. The background music was the “Dance of the Sugarplum Fairy” from Tchaikovsky’s Nutcracker.
Return to text.
89. At the start of the second part of the letter it was still evening. Either T. had slept in the meantime or—though it is hardly likely—it had taken him all night to write it.
Return to text.
90. Refers to a phone call that evidently came earlier than had been agreed on. T.’s letters to V. T. never made it to Beirut. Thus the only ones that still exist are those that T. made a carbon copy of, plus two faxed letters.
Return to text.
91. Cf. footnote 2, The Letters of Enrico Türmer.
Return to text.
92. He means the “ice crystals” of the shattered windshield.
Return to text.
93. This surely must either be a wish or a fond hope. It is quite unclear what T. meant by this. There is no record of anything by N. H. ever being published in the Altenburg Weekly.
Return to text.
94. T. had already noted in his letter to N. H. that the neck support had been removed.
Return to text.
95. T. and N. H. knew each other for only a few hours, and those were full of misunderstandings and accidents. The fact that N. H. came from the Federal Republic of Germany must have played a major role in T.’s attraction to her. T. is explaining and justifying himself for a Western audience here, a quite typical stance in East Germany at the time.
Return to text.
96. These words remind one more of the opening of a novel than of a letter. It remains unclear for whom this “painful story” is intended, for whom it is supposed to serve as a “cautionary tale.”
Return to text.
97. An oilclothlike material that could be wiped off.
Return to text.
98. T. doesn’t explain who lies concealed behind this we.
Return to text.
99. It was quite common for people to give their cars names. One explanation might be that you drove, or better, had to drive, “your car” for ten years or more.
Return to text.
100. Approximately one thousand very valuable volumes were removed from the Altenburg Council Library under the pretext of their needing repair, but were then sold in the West under the aegis of Schalck-Golodkowski’s Commercial Coordination.
Return to text.
101. There were a good number of cases in which school principals were either demoted or fired.
Return to text.
102. Presumably broken off because Barrista had appeared.
Return to text.
103. The heroine in Rusalka had broken her leg. She continued to sing, but Michaela Fürst had to stand in for her onstage for several performances.
Return to text.
104. The talking car from the TV series Knight Rider was named KITT.
Return to text.
105. No literary work by Johann Ziehlke has been found among T.’s papers.
Return to text.
106. More details of the argument between N. H. and Barrista can be found in later letters to N. H.
Return to text.
107. The Alliance 90 (New Forum, Democracy Now, Initiative for Peace and Human Rights) received only 2.9 percent of the votes. That put the Citizens’ Movement out of the running for good. The Alliance for Germany (Christian Democratic Union, German Social Union, and Democratic Awakening) received 48 percent, the CDU taking 40.6 percent of that; German Socialist Party, 21.8 percent; Party of Democratic Socialism, 16.3 percent. Voter participation was 93 percent.
Return to text.
108. For self-employed people like Piatkowski a position with the LPDP (German Liberal Democratic Party) would have offered a more likely “refuge” than the CDU.
Return to text.
109. Nicoletta had sent T. some newspaper articles about Clemens von Barrista and marked up several paragraphs.
Return to text.
110. Of course the correct verb at this point ought to be “read,” not “hear.”
Return to text.
111. In Intershop stores Western goods could be purchased with foreign currency. The potpourri of odors from soap, detergent, coffee, chocolate, perfume, etc., created a special fragrance that no longer exists, but that at the time pervaded the immediate vicinity of these stores and was perceived by many as a promise of the “Golden West.” At no point, however, does Türmer consider the moral and social implications of such Intershop stores for the populace of the GDR.
Return to text.
112. The painter Gerhard Ströch, born 1926 in Rödichen-Schnepfenthal, lived in Altenburg and in 1956 adopted the name Altenbourg; he died on Dec. 29, 1989, in a car accident near Meissen.
Return to text.
113. A tar-processing factory in Rositz.
Return to text.
114. In 1806, at the battle of Jena and Auerstadt, Napoleon’s troops defeated the armies of Prussia and Saxony. At Jena the French forces were larger, whereas at Auerstadt—to which Barrista was obviously referring—they were only about half as strong as those of their foes.
Return to text.
115. According to information provided by V. T., the children first heard Frau Nádori use the word “Mamus” for Mother/Mama, which they then adopted.
Return to text.
116. This sort of barter was customary inasmuch as citizens of the GDR could exchange their marks for only a limited number of forints.
Return to text.
117. Since the family had previously always taken this trip during spring break, T.’s last trip to Budapest had occurred before his “Awakening.”<
br />
Return to text.
118. Ibrahim Böhme, the chairman of the East’s sister party to the West German SPD. Both he and, prior to him, the lawyer Wolfgang Schnur, one of the cofounders of “Democratic Awakening,” which then later became part of the CDU, had been denounced as spies of the former State Security.
Return to text.
119. T. is perhaps too hasty here in insinuating a suspicion.
Return to text.
120. It is difficult to recapture the provocation that T.’s election editorial is said to have represented in March 1990. T. concluded his hardly original commentary: “Certainly more important than the results is the fact that it was possible to hold an election at all.”
Return to text.
121. The “illustrated volume” in question is Robert Oertel, Frühe italienische Malerei in Altenburg [Early Italian Painting in Altenburg] (Berlin, 1961). “The two centuries whose course we can survey in the Altenburg Collection were decisive not only for the future of Italian art, but also for the artistic spirit of Europe itself,” p. 50.
Return to text.
122. At the time, twelve hundred D-marks were worth approximately three to four thousand East-marks. A comparable profit would have required an increase in sales of at least four if not five thousand additional copies.
Return to text.
123. He is referring to the vespers sung by the choir of the Dresden Kreuzkirche.
Return to text.
124. This is a misleading statement, since one of T.’s manuscript pages contained barely half the number of words found on a standard typed page.
Return to text.
125. A consolidated high school (with grades nine to twelve) whose pupils also included the boys and young men of the Kreuzkirche choir (so-called Kreuzianer).
Return to text.
126. The setting for the stories and novels of Hermann Hesse, who in 1892 fled from Maulbronn after only seven months there.
Return to text.
127. Incorrectly quoted. “To the honor of God, in memory of its founders, and for the benefit and profit of the young.”
Return to text.
128. The town in the Swiss canton of Tessin where Hesse lived from 1919 until his death in 1962.
Return to text.
129. The nickname given Johann Ziehlke, although it is not quite clear just why. Apparently in the sense of “the last honest man standing.” The historical Geronimo (1829–1909) was the chief of the Chiricahua Apaches, who did not surrender until 1886, i.e., very late.