Book Read Free

Carthage Must Be Destroyed

Page 44

by Richard Miles


  and all the race to come, and offer it as a tribute to my ashes.

  Let no love or treaties unite our nations.

  Arise some unknown avenger, from my dust, to harry

  the Trojan settlers with fire and sword, now, or in the future

  whenever might is granted to him.

  I pray that shore be opposed to shore, water to wave, arms

  with arms: war may they have, them and their children’s children.57

  In the final bitter lament of an abandoned queen, the antiquity and intensity of the hatred that historically existed between Carthage and Rome is represented in uncompromising fashion. Even at the end of the work, when Juno finally accepts the foundation of the Roman race through the intermingling of the Trojans and the Latins, her grievance over Carthage is pointedly and ominously left unresolved.58

  The Aeneid thus provided a powerful reminder of the intractable hatred between Carthage and Rome, while at the same time greatly extending the horizon of its antiquity. The poem, however, simultaneously pre-empted the Augustan revival of the city as the great final act of reconciliation. Indeed, the description of Aeneas’ first arrival in Carthage must have had a very particular and vivid resonance for the Augustan audience, for it vividly described the frenetic building activity taking place there:

  Aeneas marvels at the massive buildings, mere huts once,

  marvels at the gates, the noise and paved roads.

  Eagerly the Tyrians press on, some to build walls,

  to raise up the citadel, and roll stones up by hand,

  some to chose a dwelling place and enclose it with a furrow.

  Laws and magistrates they ordain, and a sacred senate.

  Here some are digging harbours, here others lay

  the deep foundations for their theatre and hew out of

  the cliffs massive columns, fitting adornments for the stage.59

  The resonance for an Augustan audience was thus produced not by an accurate description of the new colony at Carthage (or indeed of its Punic predecessor), but rather by the fact that its new institutions were unmistakably Roman.60

  If the city which Aeneas helped construct at Carthage appeared conspicuously Roman for Vergil’s contemporary audience, then his behaviour there surely did not. While Aeneas’ departure from Carthage was immediately motivated by the recognition of, and capitulation to, his destiny, the deceitful and clandestine manner in which he abandons his former lover must surely have been unsettling for a Roman, for it reeked of the treachery supposedly characteristic of the Carthaginians. Indeed, contemporary Roman readers were confronted with the uncomfortable and disorientating scene of a Punic woman upbraiding the founder of the Roman people in terms usually reserved for Roman abuse of the Carthaginians:

  Faithless one, did you really hope that you could conceal

  so base a crime, and steal away from my land in silence?

  Does neither our love hold you back, nor the pledge I once gave you,

  nor the doom of a cruel death for Dido?

  Even in winter do you labour over your ships, heartless one,

  so as to journey over the high seas at the height of the northern mael-

  strom?61

  In a further barrage of direct speech which builds up to her eventual suicide, Dido portrays the Trojan prince as impious and a breaker of sacred oaths.62 By contrast, Vergil’s Dido is nothing like the duplicitous oriental queen of earlier Greek and Roman literature. While Venus may initially fear what the Carthaginian queen will do to her son, Dido soon proves herself to be everything that the Punic race (in Roman eyes) was not supposed to be: industrious, honest, pious and charitable. The deception and trickery that typified the characterization of Elissa in Timaeus are entirely absent in the Aeneid. Famous episodes such as the theft of Pygmalion’s gold or the Byrsa land deal are mentioned to emphasize not typical ‘Punic faith’, but rather the queen’s courage and resourcefulness.63

  In many ways, the Dido and Aeneas episode within the Aeneid concerns the impossibility of reconciliation between Carthage and Rome. The cruel and faithless rejection of Dido by Aeneas in favour of his preordained fate functions as a commentary on the brutality of the Roman quest for empire—a quest similarly ordained by the gods. Just as Aeneas crushes Dido in order to fulfil his divine mission, so too will Rome crush Carthage in its pursuit of empire. Nevertheless, just as Aeneas as a character matures, and comes to regret his treatment of the Carthaginian queen (whom he later confronts in the underworld), so too does the Aeneid mourn the necessary but nonetheless lamentable destruction of Carthage, and pre-empt its eventual, Augustan, restoration as a city of the Roman Empire. By subverting centuries of Carthaginian stereotypes (and presenting Dido as more Roman than Aeneas), Vergil points not only to the impropriety of such stereotypes in the new Augustan world, but also to the potential of the Carthaginians to be good Romans. Even at the point at which future enmity is set in train, therefore, the reader is given a clear sight of future reconciliation. Like Augustus’ new city, the Aeneid stood simultaneously as a monument to the restoration of Carthage as a symbol of concord and as a reminder of the discord that had prompted its destruction.

  THE TRIUMPH OF NORTH AFRICA

  While the refoundation of Carthage undoubtedly represented the most dramatic testament to the reinstatement of concord in Rome by the Augustan regime, a far more striking but less celebrated monument to the gradual development of a rapprochement between Rome and its North African subjects was being constructed almost contemporaneously several hundred kilometres to the east. In 8 BC Hannibal, a wealthy citizen and former chief magistrate of Leptis Magna in Libya, commemorated the construction of a public building put up at his own expense with a long inscription on thirty-one carved blocks. Part of this inscription was written in Punic, the language that still predominated among the inhabitants of the Libyan seaboard, but the remainder of the text was in Latin. Further evidence of the syncretism that had begun to take place between Punic and Latin cultures can be seen in the nomenclature of the benefactor. Although his personal name was Punic, his local family name had been adapted to Tapapius, to make it sound more Roman. His third name, Rufus, was a purely Roman invention.

  Even more striking is the substance of the text, in which the Roman emperor Augustus was honoured with his official Roman titles, all carefully rendered both in Latin and in Punic (and not simply transliterated). Hannibal Tapapius Rufus, moreover, proudly proclaimed his role as a priest in the cult of Augustus. This inscription is not a strange anomaly, but merely one of the earliest of a number of often bilingual epigraphic monuments that both highlight the increasingly important contribution of North African elites to the political, economic and cultural life of the Roman Empire and simultaneously proclaim continued local pride in Punic heritage.64 That gradual integration was expressed also in Tapapius’ self-description as ‘Lover of Concord’, an epithet which resonated both with the imperial rhetoric of his Roman masters and with his Punic inheritance. ‘Lover of Concord’ had been used as a title by North African elites for centuries.

  For the elites who continued to dominate the old Punic cities of the central and western Mediterranean, there appears to have been no sense that their venerable ethnic inheritance and membership of the Roman Empire were in any way incompatible.65 In North Africa and Sardinia, Punic and neo-Punic continued as spoken and written languages at least until the fourth century AD, and were used by all social classes. Moreover, traditional deities such as Astarte, Baal Hammon and Tanit were still worshipped, and the chief magistrates continued to be called suffetes until at least the second century AD.66

  The sacred rites that had been performed in tophets across the Punic world also continued, although lambs were now used as sacrificial substitutes for children. It has sometimes been argued that the persistence of Punic traditions in places like Sardinia should be read as a sign of ‘silent resistance’ to Roman rule. The Punic testimonies of Hannibal Tapapius Rufus and others like him, howeve
r, show that such traditions might serve also as a medium through which Punic people could assert their membership of the Roman Empire.67 Indeed, throughout the first and second centuries AD, the cities of North Africa and their inhabitants were some of the most upwardly mobile in the empire. Ambitious local families began to establish themselves in Italy, where they bought up estates with the vast wealth generated by trade and agriculture, while their sons began to establish themselves among the Roman senatorial elite. Moreover, cities such as Leptis Magna were steadily granted enhanced status by a series of Roman emperors, often leading to the status of colony and the bestowal of Roman citizenship on all of their citizenry.68

  Despite the political and cultural integration of North Africa within the Roman Empire, therefore, the legend of Hannibal’s resistance to Rome continued to exercise the minds of educated Romans, a testament not only to its power, but also to its impact upon the Roman consciousness. The Roman senator Silius Italicus, who wrote in the reign of the emperor Domitian (AD 81—96), thus wrote an enormously long epic on the Punic Wars, the Punica, in which he tellingly felt compelled to emphasize the enmity that the god/hero Hercules felt for Hannibal (particularly after the latter’s decision to break faith with the Romans and attack Saguntum).69 The Roman poet Statius indeed imagined that a statuette of Hercules owned by a friend had once been in the possession of Hannibal, but presents the hero less as a divine companion than as a resentful hostage, forced to accompany Hannibal in the form of this statuette. Rather than favour its cause, Hercules despises Carthage for its vicious assault upon Italy.70

  Statius was nevertheless aware that times had changed. Perhaps conscious of the dangerous associations which might be made between his new epic Hannibal and the North African elites gaining influence at Rome, the poet reminded his Libyan-born friend Septimius Severus of his Roman credentials:

  Your speech is not Punic, nor your dress;

  Your mind not foreign–you are Italian, Italian!71

  What neither the poet nor his friend could have known was that Septimius’ grandson and namesake Lucius Septimius Severus would in AD 193 become the first African emperor of Rome. Although they were perhaps too wise to mention it, the more educated of his subjects are unlikely to have missed the fact that the new emperor had won the throne only after embarking with his army on an epic march of some 1,000 kilometres from the Danube to Rome.72 When he later reburied the remains of Hannibal in a mausoleum of fine white marble, it became obvious not only whom the new Roman emperor had taken as his model, but also how far the Carthaginians had come.73

  Carthage featured prominently in Roman literature and history throughout antiquity, with successive generations of writers continuing to imbue the Roman city with the same sort of menace and antagonism that had been associated with its Punic predecessor.74 Equally, the Roman lionization of Hannibal as a hero persisted, to the extent that the nephew of Constantine, the first Christian emperor of Rome, in the fourth century AD, was called Flavius Hannibalianus.75

  It is impossible to assess the debt that Rome owed to Carthage with the same confidence as for the debt to Greece. We can clearly trace the impact of Greek art, science, literature etc. on Roman culture: indeed, educated Romans were often happy to acknowledge that influence. Carthage, however, was afforded no such place in the Roman cultural canon. This had little to do with any lack of originality, but was at least partly the result of the phenomenal success that the Greeks had in claiming sole ownership of advances that had in fact been the result of centuries of exchange and cross-fertilization. The cultural marginalization of Carthage was a Greek achievement the city’s destruction a Roman one.

  Carthage did, however, play an important a role in the development of the Roman Empire. Rome hugely benefited from the appropriation of the economic and political infrastructure that Carthage had previously put in place in the central and western Mediterranean. In Sardinia, Sicily, North Africa and Spain, the Romans inherited not wild, virgin lands, but a politically, economically and culturally joinedup world which was Carthage’s greatest achievement.

  Less tangible, but equally important, was the key role that Carthage played in the creation of a Roman national character. The brutal destruction of the city gave the Romans the freedom to transform Carthage into the villainous antitype against which the ‘Roman’ virtues of faithfulness, piety and duty could be applauded. As long as the Romans needed proof of their greatness, the memory of Carthage would never die.

  Notes

  PROLOGUE

  1 Rakob 1984, 8. Such was the pace of redevelopment that street levels rose almost to the height of houses’ floors, so that if the city had not been destroyed in 146 BC some kind of drastic remodelling would have been required (Rakob 1984, 238).

  2 Ibid., 8–10; 1989, 156.

  3 Hurst & Stager 1978 on the activities at Carthage’s commercial port.

  4 Hurst 1994, 33–52, on Carthage’s war harbour.

  5 Docter et al. 2006, 66–7 on garbage collection in Carthage.

  6 Lancel 1988, 85–6 1995, 426. These pits may have also contained the remains of those killed during the final Roman assault.

  7 The German archaeologist Friedrich Rakob has tentatively identified this temple (probably the home of the Carthaginian god Reshef, but associated by the Greeks with their own deity Apollo) with a religious sanctuary destroyed by fire that he uncovered near to the ports area (Rakob 1995, 420ff., 432 ff.).

  8 Rakob 1984, 3ff.

  9 This description of the fall of Carthage is primarily based on the version provided by the Greek historian Appian (8.19.127–31), who had himself extensively used the no-longer-extant eyewitness account of Polybius.

  INTRODUCTION

  1 Silius Italicus Pun. 2.395–456.

  2 Starks 1999, 257–60; Prandi 1979. Although a number of scholars have pointed out that the shield scenes pose uncomfortable questions about faithlessness for both Carthaginians and Romans–Hannibal is shown breaking his treaty with Rome, while Aeneas callously deserts his lover Dido in order to go off to Italy where his ancestors will eventually found Rome –the fact is that the whole question of fides (faithfulness) was a Roman obsession which is here imposed upon the Carthaginians. For further reading on Hannibal’s armour see Vessey 1975, Campus 2003a.

  3 Huss 1985, 53–5; Dubuisson 1983; Isaac 2004, 325–35.

  4 Pliny NH 18.22.

  5 Timaeus of Tauromenium: see pages 14–15 below for a discussion of this historian.

  6 Sallust Hist. 1.9; Velleius Paterculus 2.1; Orosius 4.23, 5.8.

  7 R. Miles 2003.

  8 Velleius Paterculus 2.19.4; Plutarch Mar. 40.4.

  9 Franko 1994, 154.

  10 Brecht 1951.

  11 Schmidt 1953, 604—9.

  12 As proof of the pervasiveness of the epithet, see W. McGurn, Perfidious Albion: The Abandonment of Hong Kong (Washington DC, 1991).

  13 The Jeffersonian Encyclopaedia 1900, 305; reproduced in Schmidt 1953, 611 n. 35.

  14 Bernal 1987, 350—52.

  15 Schmidt 1953, 610–11; Bernal 1987, 352–5.

  16 Lancel 1995, 441–4.

  17 See Green 1982 for a useful contextualization of Salammbô.

  18 Sainte-Beuve 1971, 437.

  19 Cullingford 1996, 225–7, 234; Lennon 2004, 84–5.

  20 Byron, Don Juan, 8.23.3–7.

  21 See for instance Seamus Heaney’s North, published in 1975 (Cullingford 1996, 228–30), Brian Friel’s Translations (1980) or Frank McGuinness’s Carthaginians 1988 (Van Weyenberg 2003).

  22 For instance: Emanuel Omoh Esiemokhai, Iraq the New Carthage: International Law and Diplomacy in the Iraq Crisis (Ife-Ife, 2003); Richard Gwyn, ‘An iron-fisted foreign policy: Bush’s hard line on Iraq serves notice that no Carthage will be allowed to rise to challenge today’s Rome’ (Toronto Star, 18 September 2002). Even works such as Alan Wilkins’s play Carthage Must be Destroyed (London, 2007) that made no explicit reference to the Iraq war attracted reviews that made that connection.


  23 Schurmann 1998.

  24 In this context it is interesting to note the Tunisian journalist Mezri Haddad’s book Non Delenda Carthago: Carthage ne sera pas détruite (Monaco, 2002), which attacks the criticism directed at his country by the French press.

  25 For the dangers of viewing the Carthaginians as merely passive victims of Roman aggression see Eckstein 2006, 158–76.

  26 Rakob 1995, 420ff., 432 ff.

  27 Hidden texts = Plutarch Mor. 942C; Krings 1991, 654–6. Recently a Carthaginian ‘strongbox’ was found by excavators, although it contained ritual vessels and ochre rather than traces of religious texts (Docter et al. 2006, 67–75). Punic histories = Servius Aen. 1.343, 1.738. Roman claims to have used Punic texts = Sallust Jug. 17.7. For modern speculation about an official history of Carthage see Huss 1985, 505. One particular Punic inscription (CIS i.5510) has been interpreted as a brief historical description of the conclusion of a Carthaginian military campaign against the Greek Sicilian city of Acragas in the winter of 406 BC. For a discussion of this inscription see Schmitz 1994.

  28 Pliny, NH 18.22. Two Greek translations were also independently made of the text (Devillers & Krings 1994, 492).

  29 Devillers & Krings 1994, 490.

  30 Heurgon 1976.

  31 He also wrote a history of the war between Pyrrhus, king of Epirus, and the Romans. For a full study of Timaeus see Vattuone 1991.

  32 Pearson 1975, 172–8.

  33 Pearson 1987, 157–63, 238, 245–50.

  34 Diodorus 13.43.6.

  35 Ibid. 11.1.4.

  36 Ibid. 12.26a–b.

  37 Ibid. 20.14.1–7, 13.86.3, 20.65.1.

  38 Ibid. 13.3.4.

  39 Ibid. 13.57.4–5, 13.86.2–3.

  40 Ibid. 13.90.1–6.

  41 Hoyos 2003, 212—22; Lancel 1999, 25—8.

  42 Livy (21.38.3) had also read the work of Cincius Alimentus, who had actually been a prisoner of Hannibal during the Second Punic War.

 

‹ Prev