Book Read Free

Writing for Kenya

Page 40

by Wangari Muoria-Sal


  two ikinyite rucini tene muno, tondu ucio ni meri yambire gukinya

  icukiro-ini riayo mbere ya andu acio mutumitwo kuuma Nairobi. No

  riri Mumenyereri ya mweri 1–10–46 namba 19 ikiheana uhoro ucio wa

  gukinya gwa Kinyatta yandikitwo na ciugo ikuga u u:

  Rucini rua mweri 24–9–46 muthenya wa keri andu aria matumitwo

  kuuma Nairobi magathaganie njamba ya ruriri rua andu airu othe

  ti Jomo Kinyatta nimakoririo marungii hugururu-ini cia iria handu

  haria hacukagiruo meri hetagwo Kilindini Mombasa. Nacio ngoro ciao

  niciaiguire wega muno hindi iria maitho mao monire Jomo Kinyatta,

  gikeno kiria kiari ho gitingiandikika tondu hatiri ciugo iria ingihota

  kuumbura uria ngoro ciao ciaiguaga. Andu aria mokite hau mari aingi

  Agikuyu na nduriri iria ingi njiru. Th

  utha wa gweterera kahinda kanini,

  muthuri ti Kinyatta akiuma meri—ini na atanakinya haria twari. Mundu

  umwe akiguthuka akimutunga, akiamba kumugeithia. Na akinya haria

  twarugamite, mutumia wake ti Grace Wahu akimugeithia, na mwanake

  wake ti Muigai agicokerera, riu andu aria angi tugicokerera. Hindi iria

  the home coming of our great hero jomo kenyatta

  265

  Two taxis were soon brought up to pick up the members of the

  welcoming committee. Th

  e women members were taken to the house

  belonging to a Kikuyu woman called Elizi Wacheke, where they were to

  stay. Th

  e male members were taken to the Kikuyu Club, which used to

  belong to the association called ‘Kiama gia Kunyamara’, which means:

  ‘Th

  e poor Man’s Union’.30 But, these days, the Club belongs to the Kikuyu General Union, whose function is mainly to repatriate naughty tribal

  women31 back to their tribal homes because their unworthy activities

  cause the Kikuyu tribe to be despised.

  From there, we were taken to the home of Mr John Wagema where

  we had breakfast. Th

  en we were divided into groups, to be taken for a

  sight-seeing trip round Mombasa Town. In the evening we returned

  to the Kikuyu Club, where those who lived in Mombasa divided us up

  again, so that each could be found somewhere to sleep with Mombasa

  residents.

  (6) Th

  e Arrival of Jomo Kenyatta

  Th

  e ship called Alkantla in which Jomo Kenyatta had sailed from

  Europe arrived at Kilindini Harbour in the early hours of the morning.

  So the ship arrived at the quayside fi rst, before the welcoming com-

  mittee from Nairobi.

  But in the issue of Mumenyereri dated 1–10–46, issue No. 19,

  Kenyatta’s arrival is reported in these words:

  ‘In the morning of 24–9–46, on Tuesday, the welcoming committee

  which had been sent from Nairobi to Mombasa to welcome our Hero

  Jomo Kenyatta, found themselves standing by the shores of the sea at

  Kilindini Harbour where the passengers were to land. Th

  eir hearts were

  overwhelmed with joy when they saw Kenyatta coming out of the ship

  down the gangway.

  ‘It was impossible to put into words their feelings of joy as they

  watched Jomo Kenyatta coming down to where they were standing.

  A big crowd of Africans of all tribes including other Kikuyus had

  assembled at the pier to see him arrive.

  ‘Before he got to where the welcoming committee was waiting for

  him an African broke from the ranks of the waiting crowd and went

  straight to embrace Kenyatta as his own form of greeting, before any-

  one else. When Kenyatta managed to get to where we were waiting,

  the fi rst to greet him was his wife Gracie Wahu. She was followed by

  his son Peter Muigai, and then the rest of us took our turn to shake

  hands with him.

  266

  chapter five

  maikanirie guoko kwa rugeithi na mutumia wake. Atumia aria moimite

  Nairobi makiuga ngemi ithano cia kahii. Nako kayu ka ngemi icio ga

  gicanjamurangoro cia Agikuyu aria othe mari hau tondu no o moi

  gitumi kia ngemi na gikeno na kieha igitukana na angi tugiita maithori.

  Nacio nduriri iria ingi ikigega muno.

  Ucio niguo uhoro uria uheanitwo wa gukinya gwa Kinyatta thiini

  wa Mumenyereri io tugwetire na hau kiambiriria.

  Muthuri mugathe muno ti Kinyatta arikia kugeithania na andu

  agitonya nyumba iria iigagwo mirigo akarore mirigo yake. Nao andu

  gikundi kinene makiiyura miromo-ini ya nyumba io O Kinya muth-

  ungu wa Borithi agithaitha Kinyatta ati ambe athii akahuruke hanini

  akore mirigo yake yothe yacokererio na oigaga uguo ni getha andu acio

  manyihanyihe, hindi iria oimire arorete mutokaa-ini, akirumiriruo ni

  gikndi kiu, andu amwe makoigaga na githweri ati Agakhan wa andu

  airu niakinyire’ Agakhan ni munene wa ahindi aria metagwo makoja.

  Mutongoria wao undini-ini ne uteti-ini wa mabataro mao, na ni ende-

  two muno ni ahindi ao, nake nikio agerekanagio na Kinyatta ni andu

  a Mombasa.

  (7) Kuhuruka Hutiri-ini Igwitwo Britania

  Arikia kuma nyumba-ini io ya kuigwo mirigo agikora mutokaa wa Taxi

  wimuige tayari ni muthuri ti James Beautah, agitonya mena mutumia

  wake na mwanake wake, ona mwandikithia wa Mumenyereri, mutokaa

  ukimutwara okinya Hutiri io igwitwo Britania, na nikuo ahurukire

  hanini kinya thaa cia irio cia muthenya igikinya. Kahinda ini o kau

  ahurukite niguo andu aingi muno maikatire magiukaga kumugeithia

  makiumaga. Na thutha hanini muthuri ti James Beautah agitonya

  akinengere Kinyatta marua maria moimite kwi munene wa kiama

  gia K.C.A. muthuri ti Kenyatta arikia kumathoma mwandikithia wa

  Mumenyereri akimoya akiona uria moigite. Namo mandikitwo na

  the home coming of our great hero jomo kenyatta

  267

  ‘When Kenyatta and his wife were shaking hands, the women mem-

  bers of the welcoming committee began shrieking their traditional cries

  known as: ‘Ngemi’, which had to be repeated fi ve times according to the

  custom as they are shouted out to greet a newly born baby boy whenever

  one is born among the tribe.

  ‘Th

  e shouting of those traditional ‘Ngemi’ gladdened the hearts of

  the Kikuyu tribe who knew the meaning behind them. But such cries

  might have only astonished the other Africans forming the large crowd

  which mixed with them at the pier. As a matter of fact, some were

  heard to say: ‘Th

  e African Aga Khan has arrived’.32 But the kind of joy

  most people experienced made them shed tears of happiness at Jomo

  Kenyatta’s safe arrival.’

  Th

  at was the end of the report published in Mumenyereri telling its

  readers about the arrival of Jomo Kenyatta.

  Kenyatta at Mombasa

  Aft er such greetings, Kenyatta went towards the big warehouse where

  his luggage was being stored along with that of other passengers. He

  wanted to take care of it. But as he did so, a great crowd of Africans

  began to follow him. It was clear that if he went into that big building,

  the crowd would have blocked its entrance.

  The situation was saved by a white police Inspector who asked

  Kenyatta to leave the goods shed and take a rest while the police took

  care of his lug
gage. As Kenyatta left the big building, the large crowd

  turned away from it. Th

  at is what the police wanted, to stop them

  blocking the entrance to the store.

  (7) Resting at the hotel called Britannia 33

  Aft er leaving the warehouse, Kenyatta found a taxi waiting for him a

  few yards away. Mr James Beauttah had made all such arrangements.

  Kenyatta, his wife and son, got into the taxi and were driven to a

  Hotel called Britannia in the centre of Mombasa Town. Th

  e editor of

  Mumenyereri also managed to get into the taxi. Kenyatta rested at that Hotel before the midday lunch. While he was still taking his rest many

  people came, greeted him, and left .

  268

  chapter five

  akinengere Kinyatta marua maria moimite kwi munene wa kiama

  gia K.C.A. muthuri ti Kenyatta arikia kumathoma mwandikithia wa

  Mumenyereri akimoya akiona uria moigite. Namo mandikitwo na

  ciugo cia kuhota gutonya ngoro ya mundu o wothe thiini tondu moigite

  atiri:

  Th

  aai thaai thathaiyai Ngai. Ngai arogocwo, ni undu Ngai wa mai-

  the ma Maithe maitu Nyumba ya Mumbi, niagiuite mahoya maitu na

  agatuinukiria njamba iitu twendete muno Jomo Kenyatta ngoro cia

  ciana, atumia na athuri niigwetereire na kinyi wa utugi twihokete ati

  Mwene-Nyaga niegugukinyia na thayu itina riri ria rugendo ruaku riti-

  garu. Th

  aai thaai. Hau muhuro hagacoka hagekiruo maritwa ma andu

  aria matumitwo handu-ini ha kiama. na hagacoka hagekiruo riitwaria

  munene wa kiama, gia K.C.A. ti Joseph Kang’ethe.

  (8) Uria Kinyata Atarii

  Riu hihi no ukoruo ukienda kumenya uria Kenya tta atarii muhanire

  ahana ota uria mbica yake tuonaga itarii na ndenjaga nderu, ningi ni

  mundu mweru muraya no ti muraya muno, na ndari kihara, na nderu

  ciake ina tubui tunini, na niekuoneka ati hindi iria aari mwanake ari

  hinya muno, na nikuga ona koruo ni hindi iria Comba utokite, angiari

  o njambe ya kuhura Ukabi. no riu ni mukuru hanini na ti muno tondu

  ni warika ia Kihiumwiri na niakinyitie handu hagwitwo guka. Ningi ena,

  njarumi na magego make me thenya, hau nitakuga ni mundu muthaka.

  Naguo mwaririe wake ni wohoreri muno, ekwaria or wega ta muthuri

  atarĩ na ruhagaro rua kanua ningi hindi iria egutereta muikaire handu,

  ndangiaria kahinda kanene ategutheka ningi ni wa itheru riingi tondu

  matingiikarania na andu gakundi marege gutinda magitheka tondu

  wa ndereti ciake. Ena gucuhi kia mbete kinene muno gia thahabu

  gia guoko gwake kwomotho kiara kiamuira na ningi ena muti umwe

  muiru wa icera wi ngoci na wacuhitio muhiano wa njogu haha nyitiro,

  naguo nimugemie muno, nake ndauigaga thi nikudwenda. Naguo ati

  uthondeketwo ni andu airu.

  Meciria make mekuonania ta ari mundu mugo. Na nigetha umenye

  ni mundu mugo-ri, ta tiga ngwire uria atwirire ekire meri-ini magiuka.

  Ati nimutugo wa meri-ini kugia na mathako ma mithemba miingi ma

  gucindana na ciuthi cia mithemba miingi. Nakio gicindano kimwe

  the home coming of our great hero jomo kenyatta

  269

  A little while later, Mr James Beauttah brought him a letter from the

  chairman of the KCA. Aft er reading it, Kenyatta placed it on the table

  near the editor who picked it up to see what it said. It was written in

  unusual words that could penetrate anyone’s heart—for it said:

  ‘Peace, Peace beseech ye God. May God be praised because the God

  of our forefathers and their forefathers, who take care of the House of

  Mumbi, has listened to our Prayers by bringing home our great Hero

  whom we respect deeply and love dearly, Mr Jomo Kenyatta. Th

  e

  hearts of our children, women, and elders are waiting for you with the

  circumspection of well-mannered people while trusting God to enable

  you to travel with his peace on the remainder of your journey home.

  Peace Peace’.

  Th

  en below those words, the names of the welcoming committee

  were given before the signature of the then President of the KCA, Mr

  Joseph Kang’ethe.34

  (8) What Kenyatta Looks Like

  By now, perhaps, you might like to know what Kenyatta looks like. He

  looks very like the picture we usually see of him, with his beards [sic].

  Th

  e colour of his skin is a bit lighter. He is of medium height, and he

  is not balder. His beards have mixed few grey hairs with the black ones.

  It appears that when he was a young man, he was physically strong.

  Th

  at is to say, if he were born before the coming of the white man, he

  could have been a leader of tribal warriors who fought the Masai.

  But now it looks as if he is a bit old but not very old since his age

  group is that of Kihiumwiri.35 He has reached the stage when he could

  be called grandfather. He has a gap in his upper teeth, which the tribe

  regard as a mark of handsomeness. His way of talking is very quiet and

  peace-loving,36 like an experienced elder. He laughs a good deal when

  in discussion with others. He is full of humour and is given to making

  others laugh by the way he tells stories. He has a big golden ring on the

  little fi nger of his left hand. He carries a black walking stick which he

  holds in his right hand as he walks along. It has a crooked handle at the

  end and is carved in the shape of an elephant. It is a highly decorated

  stick of which he is so fond that he does not go anywhere without it. It

  was made by black people of West Africa. And it was given to him as a

  present by a West African Chief whose name ends like his own with two

  Ts as in Atta. Th

  e carved head of an elephant is supposed to represent

  the saying: ‘Th

  e elephant does not fail to carry its heavy tusks’.37

  270

  chapter five

  gikagwo kuu meri-ini ni gia kwigereria undu. Ta kuga andu makaruta

  tubeca tunini ta 2/50 riitwa ria mundu rikandikwo, akoiga we ekwiger-

  eria ati meri io igakinya mucii muna thaa ciigana una, meri itigairie

  muthenya umwe ikinye mucii ucio. Andu aria othe mekwenda mageka

  oro uguo. Nake uria uricinda, meri yakinya kuringana na kwi gereria

  gwake, akaheo Shs 100/–.

  Riu ati hindi iria meri io mari nayo yoimire mucii umwe ugwitwo Port

  Said irorete mucii ugwitwo Eden, Kenyatta akigereria thaa iria igakinya

  Eden, na aria othe mendete gucindana makigereria oro uguo. Na hindi

  iria meri yakinyire Eden, no Kenyatta wahotainire tondu thaa iria oigire

  noyo meri yakinyire. Nake agikiheo Shs. ciake 100/–. Athungu aingi o

  undu umwe na andu airu aria maari nao makimukenera muno. Ningi

  thutha ucio agicoka akiringiririo oige riria meri igakinya Mombasa, ati

  akiamba kureganga: no akiringiririo muno, agitikira, mari ohamwe na

  athungu aria angi mari nao. Na uhoro uria munene, na ati iutari wekika

  hindi ingi meri-ini oro imwe, hindi iria meri yakinyire Mombasa no

  Kenyatta wahotanire hindi ya keri, na athungu aingi makigega o kinya

  amwe makamuragia kana ni muthaiga enaguo, tondu ucio wari undu

  megeni thiini wa meri wa mundu umwe kuhota uhoro wa kwigereria

  na meciria hindi iria meri gakinya na akamenya mahinda meri, o thi-


  ini wa meri ini or imwe. Tondu ucio Kinyatta nita mundu mugo, o

  na ningi andiki a mabuku Ruraya nitao ago aria mari a Gikuyu tene

  tondu andiki aingi nimarathaga maundu na makaya gutuika ota uguo

  marathire. Na nimugukimenya ati Kinyatta ni mwandiki wa mabuku

  tondu ucio ni mundu mugo, na twetikira utaarani wake hatiri kigira

  gia tugunike.

  the home coming of our great hero jomo kenyatta

  271

  As a Witchdoctor

  His thoughts tend to indicate that he would have been born a witch

  doctor.38 Th

  e evidence for saying that comes from what he told us he

  had done on board ship when coming from Europe. For he said it was

  the custom for people sailing in a liner to hold diff erent matches and

  competitions. One such competition involved gambling on a given

  subject. Th

  at is to say, people pay a stake of Shs. 2/50 to enter their

  names for the competition. Th

  en each is asked to guess the time the

  ship will arrive at a certain port on the way to its destination while still

  two days from its due time of arrival. All the competitors take part in

  the guessing game. Th

  e prize for guessing the right answer was one

  hundred shillings.

  So, when that ship left Port Said, heading for Aden, Kenyatta guessed

  the time it would arrive at Aden. Other passengers did so too, each

  guessing diff erent times according to what each thought would be the

  right time. When the ship got to Aden, it was found that only Kenyatta

  had guessed right because he had forecast the exact time of arrival. He

  was given his Shs 100/–.39

  All the other passengers sailing with him, black and white, cheered

  him warmly as the winner. He was then persuaded, once again, to

  forecast when the ship would arrive at Mombasa. He refused to do

  so at fi rst but the other passengers persuaded him and eventually he

  agreed. Other passengers who wished to guess the ship’s arrival time

  did so too. But to everyone’s surprise a strange thing happened, which

  had never happened twice before on that ship. For when the ship got

  to Mombasa, it was again found that Kenyatta had correctly forecast its

  arrival time. He received his second Shs 100/–. Th

  is so surprised other

  passengers that some of them began to ask him if he had some kind

  of African medicine that enabled him to make the right forecast? He

 

‹ Prev