Book Read Free

The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated)

Page 204

by William Shakespeare


  PAROLLES

  My lord, you do me most insupportable vexation.

  My lord, you are being a great pain.

  LAFEU

  I would it were hell-pains for thy sake, and my poor

  doing eternal: for doing I am past: as I will by

  thee, in what motion age will give me leave.

  Exit

  I wish for your sake they were the pains of hell, and

  that my poor efforts would last forever: I am beyond action,

  and I will be beyond you, with whatever speed my age has left me.

  PAROLLES

  Well, thou hast a son shall take this disgrace off

  me; scurvy, old, filthy, scurvy lord! Well, I must

  be patient; there is no fettering of authority.

  I'll beat him, by my life, if I can meet him with

  any convenience, an he were double and double a

  lord. I'll have no more pity of his age than I

  would of--I'll beat him, an if I could but meet him again.

  Re-enter LAFEU

  Well, if you have a son I'll challenge him instead;

  vile, old, filthy, vile lord! Well, I must

  be patient; I will have my rights.

  I'll beat him, I swear, if I can get him

  in a convenient place, if he were a lord four times over.

  I'll have no more pity for his age than I would

  for–I'll beat him, if I could just see him again.

  LAFEU

  Sirrah, your lord and master's married; there's news

  for you: you have a new mistress.

  Sir, your lord and master is married; there's some news

  for you: you have a new mistress.

  PAROLLES

  I most unfeignedly beseech your lordship to make

  some reservation of your wrongs: he is my good

  lord: whom I serve above is my master.

  I must openly ask your lordship to correct

  what you have just said: he is my good

  lord: the one above, whom I serve, is my master.

  LAFEU

  Who? God?

  Who? God?

  PAROLLES

  Ay, sir.

  Yes, sir.

  LAFEU

  The devil it is that's thy master. Why dost thou

  garter up thy arms o' this fashion? dost make hose of

  sleeves? do other servants so? Thou wert best set

  thy lower part where thy nose stands. By mine

  honour, if I were but two hours younger, I'ld beat

  thee: methinks, thou art a general offence, and

  every man should beat thee: I think thou wast

  created for men to breathe themselves upon thee.

  It's the devil who is your master. Why do you

  gather up your sleeves in this way? Do you

  have stockings for sleeves? Do other servants? You would be best

  knocked head over heels. On my word, if I were just two hours younger,

  I would beat you: I think you are a public nuisance, and

  every man should beat you: I think you were

  created for men to use you as a punchbag.

  PAROLLES

  This is hard and undeserved measure, my lord.

  These are harsh words, my lord, and undeserved.

  LAFEU

  Go to, sir; you were beaten in Italy for picking a

  kernel out of a pomegranate; you are a vagabond and

  no true traveller: you are more saucy with lords

  and honourable personages than the commission of your

  birth and virtue gives you heraldry. You are not

  worth another word, else I'ld call you knave. I leave you.

  Get lost, sir; you were beaten in Italy for stealing

  pomegranate seeds; you are a tramp, not

  a true traveller: you are more cheeky with lords

  and noble men than the position of your birth

  gives you any right to be. You are not

  worth another word, if you were I'd call you a knave. I leave you.

  Exit

  PAROLLES

  Good, very good; it is so then: good, very good;

  let it be concealed awhile.

  Re-enter BERTRAM

  Good, very good; that's the way it is: good, very good;

  we'll let it lie a while.

  BERTRAM

  Undone, and forfeited to cares for ever!

  Ruined, condemned to misery forever!

  PAROLLES

  What's the matter, sweet-heart?

  What's the matter, dear boy?

  BERTRAM

  Although before the solemn priest I have sworn,

  I will not bed her.

  Although I have made my promise before the solemn priest,

  I won't sleep with her.

  PAROLLES

  What, what, sweet-heart?

  What's all this, dear boy?

  BERTRAM

  O my Parolles, they have married me!

  I'll to the Tuscan wars, and never bed her.

  Oh my dear Parolles, they have married me!

  I'll go to the war in Tuscany, and never sleep with her.

  PAROLLES

  France is a dog-hole, and it no more merits

  The tread of a man's foot: to the wars!

  France is a pit, and it's not worth

  staying in: let's go to the war!

  BERTRAM

  There's letters from my mother: what the import is,

  I know not yet.

  Here are letters from my mother: what she has to say

  I don't yet know.

  PAROLLES

  Ay, that would be known. To the wars, my boy, to the wars!

  He wears his honour in a box unseen,

  That hugs his kicky-wicky here at home,

  Spending his manly marrow in her arms,

  Which should sustain the bound and high curvet

  Of Mars's fiery steed. To other regions

  France is a stable; we that dwell in't jades;

  Therefore, to the war!

  Yes, we'll find out. To the war, my boy, to the war!

  A man cannot show his honor

  who sits at home cuddling his mistress,

  wasting his manly essence in her arms,

  which he should be using to urge on

  the fiery horse of Mars. Compared to other regions

  France is a stable; we who stay here are useless nags;

  so, let's go to the war!

  BERTRAM

  It shall be so: I'll send her to my house,

  Acquaint my mother with my hate to her,

  And wherefore I am fled; write to the king

  That which I durst not speak; his present gift

  Shall furnish me to those Italian fields,

  Where noble fellows strike: war is no strife

  To the dark house and the detested wife.

  That's what we'll do: I'll send her to my house,

  let my mother know how much I hate her,

  and where I have run to; I will write to the King

  the things I do not say to him; this gift of his

  we'll send me to those Italian fields

  where noble fellows battle: war is nothing

  compared to a joyless house and a hated wife.

  PAROLLES

  Will this capriccio hold in thee? art sure?

  Will you stick to this? Are you certain?

  BERTRAM

  Go with me to my chamber, and advise me.

  I'll send her straight away: to-morrow

  I'll to the wars, she to her single sorrow.

  Come to my room with me and advise me.

  I'll send her away at once: tomorrow

  I'll go to the war, and she can go to her spinsterhood.

  PAROLLES

  Why, these balls bound; there's noise in it. 'Tis hard:

  A young man married is a man that's marr'd:

  Therefore away, and l
eave her bravely; go:

  The king has done you wrong: but, hush, 'tis so.

  Exeunt

  Why, these balls bounce; there is substance in it. It's a hard thing:

  a young man who is married is a man who is spoilt:

  so get going, have the courage to leave her; go:

  the King has done you wrong: that's a fact.

  Enter HELENA and Clown

  HELENA

  My mother greets me kindly; is she well?

  My mother sends me kind greetings; is she well?

  Clown

  She is not well; but yet she has her health: she's

  very merry; but yet she is not well: but thanks be

  given, she's very well and wants nothing i', the

  world; but yet she is not well.

  She is not well; but she's healthy: she's

  very happy; but she's not well: but thank

  goodness she's very well and wants for nothing;

  however she is not well.

  HELENA

  If she be very well, what does she ail, that she's

  not very well?

  If she's very well, what's wrong with her, that makes

  her not well?

  Clown

  Truly, she's very well indeed, but for two things.

  She is really very well indeed, except for two things.

  HELENA

  What two things?

  What two things?

  Clown

  One, that she's not in heaven, whither God send her

  quickly! the other that she's in earth, from whence

  God send her quickly!

  One, that she's not in heaven, may God send her there

  quickly! The other is that she is on earth, may God

  send her from here quickly!

  Enter PAROLLES

  PAROLLES

  Bless you, my fortunate lady!

  Bless you, lucky lady!

  HELENA

  I hope, sir, I have your good will to have mine own

  good fortunes.

  I hope, Sir, that you are happy for me to be lucky.

  PAROLLES

  You had my prayers to lead them on; and to keep them

  on, have them still. O, my knave, how does my old lady?

  I prayed for you to be lucky, and now I pray

  for you to stay lucky. Oh, knave, how is my former lady?

  Clown

  So that you had her wrinkles and I her money,

  I would she did as you say.

  If you could have her wrinkles and I could have her money

  I'd like her to be as you said.

  PAROLLES

  Why, I say nothing.

  But I said nothing.

  Clown

  Marry, you are the wiser man; for many a man's

  tongue shakes out his master's undoing: to say

  nothing, to do nothing, to know nothing, and to have

  nothing, is to be a great part of your title; which

  is within a very little of nothing.

  That makes you a wise man; many men's

  tongues are the downfall of their masters: to say

  nothing, to do nothing, to know nothing, and to have

  nothing, is a very important part of your position; which

  basically amounts to nothing.

  PAROLLES

  Away! thou'rt a knave.

  Get lost! You're a knave.

  Clown

  You should have said, sir, before a knave thou'rt a

  knave; that's, before me thou'rt a knave: this had

  been truth, sir.

  You should have said, sir, that before a knave you are

  a knave; meaning, you were a knave before I was:

  that would be the truth, sir.

  PAROLLES

  Go to, thou art a witty fool; I have found thee.

  Get away, you are a witty fool; I know your sort.

  Clown

  Did you find me in yourself, sir? or were you

  taught to find me? The search, sir, was profitable;

  and much fool may you find in you, even to the

  world's pleasure and the increase of laughter.

  Do you see me in yourself, sir? Or were you

  taught to be like me? It was a successful lesson, sir;

  and may you find much of the fool in you, for the

  world's pleasure and more laughter.

  PAROLLES

  A good knave, i' faith, and well fed.

  Madam, my lord will go away to-night;

  A very serious business calls on him.

  The great prerogative and rite of love,

  Which, as your due, time claims, he does acknowledge;

  But puts it off to a compell'd restraint;

  Whose want, and whose delay, is strew'd with sweets,

  Which they distil now in the curbed time,

  To make the coming hour o'erflow with joy

  And pleasure drown the brim.

  I must say this is a good knave, well fed too.

  Madam, my lord must go away tonight;

  he has some very serious business to attend to.

  He knows that you have a right to the

  full rights of marriage;

  but he has been forced to put it off;

  but the delay will make it all the sweeter,

  the pleasures will be refined in the extra time,

  so that when the hour comes your cup

  will overflow with joy.

  HELENA

  What's his will else?

  What else does he want?

  PAROLLES

  That you will take your instant leave o' the king

  And make this haste as your own good proceeding,

  Strengthen'd with what apology you think

  May make it probable need.

  That you will leave the King at once

  and get away as quickly as possible,

  giving whatever apology you think

  is appropriate.

  HELENA

  What more commands he?

  What else does he order?

  PAROLLES

  That, having this obtain'd, you presently

  Attend his further pleasure.

  That once you have permission to go

  you wait for his further orders.

  HELENA

  In every thing I wait upon his will.

  I wait for his commands in everything.

  PAROLLES

  I shall report it so.

  I will tell him this.

  HELENA

  I pray you.

  Please do.

  Exit PAROLLES

  Come, sirrah.

  Come on sir.

  Exeunt

  Enter LAFEU and BERTRAM

  LAFEU

  But I hope your lordship thinks not him a soldier.

  But I hope your lordship does not think he is a soldier.

  BERTRAM

  Yes, my lord, and of very valiant approof.

  He is, my lord, and one who has proved very brave.

  LAFEU

  You have it from his own deliverance.

  He told you this himself.

  BERTRAM

  And by other warranted testimony.

  And I've heard from other sources.

  LAFEU

  Then my dial goes not true: I took this lark for a bunting.

  Then my instincts were off: I thought this lark was a bunting.

  BERTRAM

  I do assure you, my lord, he is very great in

  knowledge and accordingly valiant.

  I can promise you, my lord, he is

  very wise and his bravery matches it.

  LAFEU

  I have then sinned against his experience and

  transgressed against his valour; and my state that

  way is dangerous, since I cannot yet find in my

  heart to repent. Here he comes: I pray you, make

  us friends; I will pursue the amit
y.

  Then I have been unfair to his experience

  and wronged his bravery; and that makes

  my position perilous, since I can't find it

  in myself to apologise. Here he comes: please,

  make us friends; I'll do my part.

  Enter PAROLLES

  PAROLLES

  [To BERTRAM] These things shall be done, sir.

  These things shall be done, sir.

  LAFEU

  Pray you, sir, who's his tailor?

  Now tell me sir, who's his tailor?

  PAROLLES

  Sir?

  Sir?

  LAFEU

  O, I know him well, I, sir; he, sir, 's a good

  workman, a very good tailor.

  Oh, I know him well, sir; he's a good

  workman, sir, a very good tailor.

  BERTRAM

  [Aside to PAROLLES] Is she gone to the king?

  Has she gone to the King?

  PAROLLES

  She is.

  She has.

  BERTRAM

  Will she away to-night?

 

‹ Prev