Book Read Free

The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated)

Page 497

by William Shakespeare

I will go greet the ladies. Volumnia

  I will go meet the ladies. This Volumnia

  is worth more than all Rome’s politicians put together!

  Is worth of consuls, senators, patricians,

  Definitely more than you,

  A city full: of tribunes such as you,

  or even the whole world. You have prayed well today.

  A sea and land full. You have pray'd well to-day:

  This morning I was sure you would

  This morning for ten thousand of your throats

  be killed. Look, how happy everyone is!

  Ied not have given a doit. Hark, how they joy!

  [Shouting and music.]

  SICINIUS.

  [To the SECOND MESSENGER.] God bless you,

  First, the gods bless you for your tidings; next,

  and thank you.

  Accept my thankfulness.

  SECOND MESSENGER.

  We all have

  Sir, we have all

  good reason to be thankful.

  Great cause to give great thanks.

  SICINIUS.

  Are they near the city?

  They are near the city?

  MESSENGER.

  They’re about to enter.

  Almost at point to enter.

  SICINIUS.

  We’ll meet them

  We'll meet them,

  and help celebrate.

  And help the joy.

  [Exeunt.]

  [Enter VOLUMNIA, VIRGILIA, VALERIA, &c., accompanied by Senators,

  Patricians, and Citizens.]

  FIRST SENATOR.

  Look at our benefactor, the savior of Rome!

  Behold our patroness, the life of Rome!

  Call all the social groups together, praise the gods,

  Call all your tribes together, praise the gods,

  and make a victory fire. Throw flowers in their path.

  And make triumphant fires; strew flowers before them:

  Take back the votes that banished Marcius

  Unshout the noise that banish'd Marcius,

  and recall him from exile to be welcomed by his mother.

  Repeal him with the welcome of his mother;

  Everyone say: “Welcome, ladies, welcome!”

  Cry, 'Welcome, ladies, welcome!'--

  ALL.

  Welcome, ladies,

  Welcome, ladies,

  welcome!

  Welcome!

  [Exeunt.]

  [Enter TULLUS AUFIDIUS, with attendants.]

  AUFIDIUS.

  Go tell the leaders of Antium that I am here.

  Go tell the lords o' the city I am here:

  Give them this letter, and when they’ve read it,

  Deliver them this paper; having read it,

  tell them to go to the market place, where I

  Bid them repair to the market-place: where I,

  will swear in front of everyone that the contents of the letter are true.

  Even in theirs and in the commons' ears,

  He whom I accuse [Coriolanus]

  Will vouch the truth of it. Him I accuse

  has already entered the city, and

  The city ports by this hath enter'd and

  intends to appear before the people, hoping

  Intends t' appear before the people, hoping

  establish his innocence with his words. Go do it.

  To purge himself with words: despatch.

  [Exeunt attendants.]

  [Enter three or four CONSPIRATORS of AUFIDIUS' faction.]

  Welcome!

  Most welcome!

  FIRST CONSPIRATOR.

  How are you?

  How is it with our general?

  AUFIDIUS.

  Like

  Even so

  a man poisoned by his own good deeds,

  As with a man by his own alms empoison'd,

  and killed by his charity.

  And with his charity slain.

  SECOND CONSPIRATOR.

  Good sir,

  Most noble sir,

  if you still have the plan you had when

  If you do hold the same intent wherein

  you asked us to be your partners, we’ll save you

  You wish'd us parties, we'll deliver you

  from your danger.

  Of your great danger.

  AUFIDIUS.

  I can’t tell.

  Sir, I cannot tell:

  We’ll have to make it up as we go along, depending on how people react.

  We must proceed as we do find the people.

  THIRD CONSPIRATOR.

  The people will remain uncertain while

  The people will remain uncertain whilst

  you two are arguing with each other. But when one of you loses,

  'Twixt you there's difference: but the fall of either

  the other wins everything.

  Makes the survivor heir of all.

  AUFIDIUS.

  I know.

  I know it;

  And my excuse to attack him can be

  And my pretext to strike at him admits

  interpreted favorable. I promoted him, and I sold

  A good construction. I rais'd him, and I pawn'd

  my honor on the basis of his guarantee. And once I had so exalted him,

  Mine honour for his truth: who being so heighten'd,

  we flattered the Volscians,

  He water'd his new plants with dews of flattery,

  seducing my friends. And in order to accomplish this ingratiation,

  Seducing so my friends; and to this end

  he concealed his true nature, which was always

  He bow'd his nature, never known before

  rough, obstinate and uninhibited.

  But to be rough, unswayable, and free.

  THIRD CONSPIRATOR.

  His stubbornness

  Sir, his stoutness

  when he was running for consul, which he lost

  When he did stand for consul, which he lost

  because he wouldn’t give the people what they wanted—

  By lack of stooping,--

  AUFIDIUS.

  I would have said that if you hadn’t interrupted me.

  That I would have spoken of:

  Having been banished, he came to my home,

  Being banish'd for't, he came unto my hearth;

  and gave me the chance to kill him. I took him in,

  Presented to my knife his throat: I took him;

  made him my equal in the service of the government, let him have

  Made him joint-servant with me; gave him way

  whatever he desired, even let him choose his own soldiers

  In all his own desires; nay, let him choose

  out of my ranks, so that he could do what he wanted

  Out of my files, his projects to accomplish,

  using my best men. I helped him achieve his goals

  My best and freshest men; serv'd his designments

  myself, helped to make him famous

  In mine own person; holp to reap the fame

  when he’d done all this, and I took pride in

  Which he made all his; and took some pride

  hurting myself by helping him. Until, finally,

  To do myself this wrong: till, at the last,

  I seemed like his follower, not his partner, and

  I seem'd his follower, not partner; and

  he paid me with his kind looks as if

  He wag'd me with his countenance as if

  I were a soldier of fortune.

  I had been mercenary.

  FIRST CONSPIRATOR.

  That’s true.

  So he did, my lord:

  The army marveled at it. And, at last,

  The army marvell'd at it; and, in the last,

  when he had defeated Rome, and we looked

  When he had carried Rome, and that we look'd

  for glory more than booty—

 
For no less spoil than glory,--

  AUFIDIUS.

  That was it.

  There was it;--

  That’s why I will fight him with all my strength.

  For which my sinews shall be stretch'd upon him.

  After a few women’s tears, which are

  At a few drops of women's rheum, which are

  as common as their lies, he betrayed our dead and our work

  As cheap as lies, he sold the blood and labour

  in that campaign, and for that he will die,

  Of our great action: therefore shall he die,

  and I’ll renew myself with his defeat. But, look!

  And I'll renew me in his fall. But, hark!

  [Drums and trumpets sound, with great shouts of the people.]

  FIRST CONSPIRATOR.

  You entered Antium like a messenger,

  Your native town you enter'd like a post,

  and no one welcomed you home. But when Coriolanus returns,

  And had no welcomes home; but he returns

  everyone makes a big fuss.

  Splitting the air with noise.

  SECOND CONSPIRATOR.

  And long-suffering fools,

  And patient fools,

  whose children he killed, go hoarse from shouting

  Whose children he hath slain, their base throats tear

  his praise.

  With giving him glory.

  THIRD CONSPIRATOR.

  So, when you have an opportunity,

  Therefore, at your vantage,

  before he can speak publicly or persuade the people

  Ere he express himself or move the people

  with his speech, stab him,

  With what he would say, let him feel your sword,

  and then we’ll stab him, too. When he’s dead,

  Which we will second. When he lies along,

  and you have told his story as you would have it told, we’ll bury him

  After your way his tale pronounc'd shall bury

  with his justifications.

  His reasons with his body.

  AUFIDIUS.

  Shut up!

  Say no more:

  Here come the leaders of Antium.

  Here come the lords.

  [Enter the LORDS of the city.]

  LORDS.

  Welcome home.

  You are most welcome home.

  AUFIDIUS.

  I don’t deserve to be welcomed home.

  I have not deserv'd it.

  But, my lords, have you read my letter

  But, worthy lords, have you with heed perus'd

  carefully?

  What I have written to you?

  LORDS.

  We have.

  We have.

  FIRST LORD.

  And we were sorry to read it.

  And grieve to hear't.

  Whatever he did wrong before the end, I think

  What faults he made before the last, I think

  could have been punished with only small penalties. But then to

  Might have found easy fines: but there to end

  call of the war before it really began, and give away the advantage we

  Where he was to begin, and give away

  gained by mustering a large army, and defending himself to us

  The benefit of our levies, answering us

  with the authority we gave him, and making a peace treaty when the other side

  With our own charge: making a treaty where

  hadn’t even surrendered—for that there’s no excuse.

  There was a yielding.--This admits no excuse.

  AUFIDIUS.

  Here he comes, let’s see what he has to say.

  He approaches: you shall hear him.

  [Enter CORIOLANUS, with drum and colours; a crowd of Citizens

  with him.]

  CORIOLANUS.

  Hello! I am back, still as your soldier,

  Hail, lords! I am return'd your soldier;

  not influenced by my love for my country

  No more infected with my country's love

  any more than when I left here, but still remaining

  Than when I parted hence, but still subsisting

  under your command. You must have heard

  Under your great command. You are to know

  how successful my efforts were, and

  That prosperously I have attempted, and

  how we fought our way violently all the way to

  With bloody passage led your wars even to

  the gates of Rome. The booty we brought home

  The gates of Rome. Our spoils we have brought home

  will pay for at least a third of

  Do more than counterpoise a full third part

  the cost of the war. We have made peace

  The charges of the action. We have made peace

  with no less honor for the Volscians

  With no less honour to the Antiates

  than shame for the Romans, and I now give you

  Than shame to the Romans: and we here deliver,

  the treaty, signed by the consuls and noblemen,

  Subscribed by the consuls and patricians,

  together with the stamp of approval of the senate,

  Together with the seal o' the senate, what

  which we have agreed on.

  We have compounded on.

  AUFIDIUS.

  Don’t read it, lords.

  Read it not, noble lords;

  Tell the traitor how much

  But tell the traitor, in the highest degree

  he has abused the powers you gave him.

  He hath abus'd your powers.

  CORIOLANUS.

  Traitor? What now?

  Traitor!--How now?

  AUFIDIUS.

  Yes, traitor, Marcius.

  Ay, traitor, Marcius.

  CORIOLANUS.

  Marcius!

  Marcius!

  AUFIDIUS.

  Yes, Marcius, Caius Marcius! Do you think

  Ay, Marcius, Caius Marcius! Dost thou think

  I’d honor you with that stolen name of yours,

  I'll grace thee with that robbery, thy stol'n name

  Coriolanus, in Corioles?

  Coriolanus, in Corioli?—

  [There is some ambiguity as to whether this scene takes place in Antium or Corioles.]

  You leaders of the Volscian government, he has betrayed you

  You lords and heads o' the state, perfidiously

  treacherously, and given up,

  He has betray'd your business, and given up,

  for a few tears, the city of Rome

  For certain drops of salt, your city Rome,--

  (which should have been your), to his wife and mother,

  I say your city,--to his wife and mother;

  breaking his oath and his sworn purpose like

  Breaking his oath and resolution, like

  a thread of rotten silk. He never accepted

  A twist of rotten silk; never admitting

  military advice, but at his mother’s tears

  Counsel o' the war; but at his nurse's tears

  he cried and gave away your victory,

  He whin'd and roar'd away your victory;

  so that servant boys blush in shame for him, and brave men

  That pages blush'd at him, and men of heart

  were amazed.

  Look'd wondering each at others.

  CORIOLANUS.

  Do you here this, god of war?

  Hear'st thou, Mars?

  AUFIDIUS.

  Don’t talk about that god, you cry-baby!

  Name not the god, thou boy of tears,--

  CORIOLANUS.

  Ha!

  Ha!

  AUFIDIUS.

  That’s enough.

  No more.

  CORIOLANUS.

  You big liar, you have made my heart sound like

  Measureless liar, thou has
t made my heart

  it were bigger than my chest. Cry-baby? Oh, you slave!

  Too great for what contains it. Boy! O slave!—

  I’m sorry, my lords, this is the first time I ever

  Pardon me, lords, 'tis the first time that ever

  had to use violent language to rebuke someone in public. You, my lords,

  I was forc'd to scold. Your judgments, my grave lords,

  must accuse this dog to his face of lying. Aufidius’ understanding

  Must give this cur the lie: and his own notion,--

  (who carries the mark of my beating on his body, and must carry

  Who wears my stripes impress'd upon him; that must bear

  that beating to the grave) will take part in proving

  My beating to his grave,--shall join to thrust

  himself a liar.

  The lie unto him.

  FIRST LORD.

  Quiet, both of you, and listen to me.

  Peace, both, and hear me speak.

  CORIOLANUS.

  But me to pieces, Volscians. Men and boys,

  Cut me to pieces, Volsces; men and lads,

  cut me with your swords. Cry-baby? You lying dog!

  Stain all your edges on me.--Boy! False hound!

  If I remember correctly,

  If you have writ your annals true, 'tis there,

  I beat you Volscians in Corioles

  That, like an eagle in a dove-cote, I

  like a fox in a hen house.

  Flutter'd your Volscians in Corioli:

  And I did it alone. Some cry-baby!

  Alone I did it.--Boy!

  AUFIDIUS.

  Why

  Why, noble lords,

  does this braggart remind you of that piece of pure luck,

  Will you be put in mind of his blind fortune,

  which was your shame,

  Which was your shame, by this unholy braggart,

  right in front of your faces?

  'Fore your own eyes and ears?

  CONSPIRATORS.

  Kill him for it.

  Let him die for't.

  CITIZENS.

  Tear him pieces, do it now! He killed my son; my daughter;

  Tear him to pieces, do it presently:--he killed my son; my

  he killed my cousin Marcus; he killed my father…

 

‹ Prev