Book Read Free

The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated)

Page 513

by William Shakespeare


  behind our shelter, and let it float to the sea

  and tell the fishes he's Cloten, the Queen's son.

  That's the end of it, I say.

  BELARIUS.

  I fear'twill be reveng'd.

  Would, Polydore, thou hadst not done't! though valour

  Becomes thee well enough.

  I fear there will be revenge for this.

  I wish you hadn't done this Polydore!Though the bravery

  is well suited to you.

  ARVIRAGUS.

  Would I had done't,

  So the revenge alone pursu'd me! Polydore,

  I love thee brotherly, but envy much

  Thou hast robb'd me of this deed. I would revenges,

  That possible strength might meet, would seek us through,

  And put us to our answer.

  I wish I had done it,

  so the revenge was only taken on me!Polydore,

  I love you as a brother, but I'm very jealous

  that you did this thing and not me.I want to match you,

  and I hope we have other encounters which test us,

  and make us do our best.

  BELARIUS.

  Well, 'tis done.

  We'll hunt no more to-day, nor seek for danger

  Where there's no profit. I prithee to our rock.

  You and Fidele play the cooks; I'll stay

  Till hasty Polydore return, and bring him

  To dinner presently.

  Well, it's done.

  We'll hunt no more today, nor look for danger

  where there's no benefit to it.Back to the cave, please.

  You and Fidele act as cooks; I'll stay here

  until fiery Polydore comes back, and bring him

  to dinner shortly.

  ARVIRAGUS.

  Poor sick Fidele!

  I'll willingly to him; to gain his colour

  I'd let a parish of such Cloten's blood,

  And praise myself for charity.

  Exit

  Poor sick Fidele!

  I'll gladly go to him; to put the colour back in his cheeks

  I'd kill a parish full of people like Cloten,

  and praise myself for my good works.

  BELARIUS.

  O thou goddess,

  Thou divine Nature, thou thyself thou blazon'st

  In these two princely boys! They are as gentle

  As zephyrs blowing below the violet,

  Not wagging his sweet head; and yet as rough,

  Their royal blood enchaf'd, as the rud'st wind

  That by the top doth take the mountain pine

  And make him stoop to th' vale. 'Tis wonder

  That an invisible instinct should frame them

  To royalty unlearn'd, honour untaught,

  Civility not seen from other, valour

  That wildly grows in them, but yields a crop

  As if it had been sow'd. Yet still it's strange

  What Cloten's being here to us portends,

  Or what his death will bring us.

  Re-enter GUIDERIUS

  Oh goddess,

  heavenly nature, you put yourself

  into these two princely boys!They are as gentle

  as breezes whispering through the violets

  without disturbing their sweet petals; but they're as rough,

  when their royal blood is up, as the strongest wind

  that grabs the top of the mountain pine

  and bends it down to the valley.It's amazing

  that an unseen instinct should make them

  royal without instruction, honourable without teaching,

  unusually polite, they have bravery

  growing wild in them, but the results are as good

  as if they'd been educated.But still, it's a mystery

  what Cloten's being here means for us,

  or what his death will bring.

  GUIDERIUS.

  Where's my brother?

  I have sent Cloten's clotpoll down the stream,

  In embassy to his mother; his body's hostage

  For his return. [Solemn music]

  Where's my brother?

  I have sent Cloten's head down the stream,

  to see his mother; his body stays as hostage

  for his return.

  BELARIUS.

  My ingenious instrument!

  Hark, Polydore, it sounds. But what occasion

  Hath Cadwal now to give it motion? Hark!

  My cunning instrument!

  Listen, Polydore, it's sounding.But what's made

  Cadwal set it going?Listen!

  GUIDERIUS.

  Is he at home?

  Is he at home?

  BELARIUS.

  He went hence even now.

  He went there just now.

  GUIDERIUS.

  What does he mean? Since death of my dear'st mother

  It did not speak before. All solemn things

  Should answer solemn accidents. The matter?

  Triumphs for nothing and lamenting toys

  Is jollity for apes and grief for boys.

  Is Cadwal mad?

  Re-enter ARVIRAGUS, with IMOGEN as dead, bearing

  her in his arms

  What does he mean?It hasn't been used since

  the death of my dearest mother.This should only be used for

  something serious.What is it?

  Celebrating over nothing and lamenting over trifles

  is fun for apes and wrong for boys.

  Is Cadwal mad?

  BELARIUS.

  Look, here he comes,

  And brings the dire occasion in his arms

  Of what we blame him for!

  Look, here he comes,

  and he is carrying the terrible reason

  for the thing we criticise him for.

  ARVIRAGUS.

  The bird is dead

  That we have made so much on. I had rather

  Have skipp'd from sixteen years of age to sixty,

  To have turn'd my leaping time into a crutch,

  Than have seen this.

  The one we loved so much

  is dead.I would rather have

  gone straight from sixteen to sixty,

  and turned my strong youth into weak old age,

  than have seen this.

  GUIDERIUS.

  O sweetest, fairest lily!

  My brother wears thee not the one half so well

  As when thou grew'st thyself.

  Oh sweetest, fairest lily!

  You don't look half as good in my brother's arms.

  as when you stood on your own feet.

  BELARIUS.

  O melancholy!

  Who ever yet could sound thy bottom? find

  The ooze to show what coast thy sluggish crare

  Might'st easiliest harbour in? Thou blessed thing!

  Jove knows what man thou mightst have made; but I,

  Thou diedst, a most rare boy, of melancholy.

  How found you him?

  Oh sorrow!

  Who could ever get to the bottom of you? Who could

  find the sign to show what harbour your slow ship

  might most easily anchor in?You blessed thing!

  Jove knows what sort of man you would have lived to be; but I know

  that you died, a most wonderful boy, of sorrow.

  What was he like when you found him?

  ARVIRAGUS.

  Stark, as you see;

  Thus smiling, as some fly had tickled slumber,

  Not as death's dart, being laugh'd at; his right cheek

  Reposing on a cushion.

  Just as you see now;

  smiling like this, as if some fly had tickled him in his sleep,

  not as if he was laughing at death's arrows; his right cheek

  was resting on a cushion.

  GUIDERIUS.

  Where?

  Where?

  ARVIRAGUS.

  O' th' floor;
/>   His arms thus leagu'd. I thought he slept, and put

  My clouted brogues from off my feet, whose rudeness

  Answer'd my steps too loud.

  On the floor,

  his arms crossed like this.I thought he was asleep, and took

  my shoes off, because their rough soles

  made too much noise.

  GUIDERIUS.

  Why, he but sleeps.

  If he be gone he'll make his grave a bed;

  With female fairies will his tomb be haunted,

  And worms will not come to thee.

  Why, he's just sleeping.

  If he has gone his grave will be a bed;

  his tomb will be surrounded with female fairies,

  and worms will not eat you.

  ARVIRAGUS.

  With fairest flowers,

  Whilst summer lasts and I live here, Fidele,

  I'll sweeten thy sad grave. Thou shalt not lack

  The flower that's like thy face, pale primrose; nor

  The azur'd hare-bell, like thy veins; no, nor

  The leaf of eglantine, whom not to slander,

  Out-sweet'ned not thy breath. The ruddock would,

  With charitable bill- O bill, sore shaming

  Those rich-left heirs that let their fathers lie

  Without a monument!- bring thee all this;

  Yea, and furr'd moss besides, when flow'rs are none,

  To winter-ground thy corse-

  Fidele, as long as summer lasts

  and I live here I'll sweeten your sad grave

  with the fairest flowers, Fidele.You shall have

  the pale primroses, that are like you face;

  and the blue-lined harebell, like your veins; and

  sweet briar leaf, which, not to put it down,

  was not sweeter thanyour breath.The robin will,

  with his kind beak - oh, a beak that shames

  those rich heirs who let their fathers lie

  without a monument! - bring you all this;

  yes, and when there are no flowers he'll bring you

  furry moss, to cover your body in winter.

  GUIDERIUS.

  Prithee have done,

  And do not play in wench-like words with that

  Which is so serious. Let us bury him,

  And not protract with admiration what

  Is now due debt. To th' grave.

  Please stop it,

  and stop talking girlish nonsense when the matter

  is so serious.Let us bury him,

  and not string out with boasting

  what now has to be done.Let's go to the grave.

  ARVIRAGUS.

  Say, where shall's lay him?

  Where shall we bury him?

  GUIDERIUS.

  By good Euriphile, our mother.

  Next to good Euriphile, our mother.

  ARVIRAGUS.

  Be't so;

  And let us, Polydore, though now our voices

  Have got the mannish crack, sing him to th' ground,

  As once to our mother; use like note and words,

  Save that Euriphile must be Fidele.

  So be it.

  And let us, Polydore, although our voices

  have now become manly basses, sing him into the ground,

  as we once did with our mother; use the same music and words,

  except that Euriphile must be exchanged for Fidele.

  GUIDERIUS.

  Cadwal,

  I cannot sing. I'll weep, and word it with thee;

  For notes of sorrow out of tune are worse

  Than priests and fanes that lie.

  Cadwal, I cannot sing.I'll weep, and speak the words with you;

  for songs of sorrow sung out of tune are worse

  than lying priests and their temples.

  ARVIRAGUS.

  We'll speak it, then.

  We'll say the words, then.

  BELARIUS.

  Great griefs, I see, med'cine the less, for Cloten

  Is quite forgot. He was a queen's son, boys;

  And though he came our enemy, remember

  He was paid for that. Though mean and mighty rotting

  Together have one dust, yet reverence-

  That angel of the world- doth make distinction

  Of place 'tween high and low. Our foe was princely;

  And though you took his life, as being our foe,

  Yet bury him as a prince.

  Great sorrows, I see, make the lesser ones disappear, for Cloten

  has been quite forgotten.He was the son of a queen, boys;

  and though he came here as our enemy, remember

  he has paid the price for that.Though low and mighty

  both rot to the same dust, but reverence -

  the guiding light of the world - distinguishes

  between the great and the low.Our enemy was a prince;

  and though you took his life as an enemy,

  still bury him as a prince.

  GUIDERIUS.

  Pray you fetch him hither.

  Thersites' body is as good as Ajax',

  When neither are alive.

  Please bring him here.

  Thersite's body is as good as that of Ajax,

  when they are both dead.

  ARVIRAGUS.

  If you'll go fetch him,

  We'll say our song the whilst. Brother, begin.

  Exit BELARIUS

  If you'll go and fetch him,

  we'll say our song in the meantime.Brother, begin.

  GUIDERIUS.

  Nay, Cadwal, we must lay his head to th' East;

  My father hath a reason for't.

  No, Cadwal, we must lay him with his head pointing east.

  That's what my father says.

  ARVIRAGUS.

  'Tis true.

  It's true.

  GUIDERIUS.

  Come on, then, and remove him.

  Come on then, and move him.

  ARVIRAGUS.

  So. Begin.

  That's it.Begin.

  SONG

  GUIDERIUS.

  Fear no more the heat o' th' sun

  Nor the furious winter's rages;

  Thou thy worldly task hast done,

  Home art gone, and ta'en thy wages.

  Golden lads and girls all must,

  As chimney-sweepers, come to dust.

  Don't fear any longer the heat of the sun

  nor the furious raging of the winter;

  you have finished your task on earth,

  you have gone home, and taken your wages.

  Golden lads and girls must all,

  like chimney sweeps, become dust.

  ARVIRAGUS.

  Fear no more the frown o' th' great;

  Thou art past the tyrant's stroke.

  Care no more to clothe and eat;

  To thee the reed is as the oak.

  The sceptre, learning, physic, must

  All follow this and come to dust.

  Don't fear the frown of the great any longer;

  you are beyond the reach of the tyrant.

  Don't worry any longer about clothes and food;

  the reed and the oak are the same to you.

  Royalty, learning, medicine, must

  all follow you and turn to dust.

  GUIDERIUS.

  Fear no more the lightning flash,

  Don't fear the lightning flash,

  ARVIRAGUS.

  Nor th' all-dreaded thunder-stone;

  Nor the dreaded thunderbolt;

  GUIDERIUS.

  Fear not slander, censure rash;

  Don't fear slander, or unfair criticism;

  ARVIRAGUS.

  Thou hast finish'd joy and moan.

  Joy and grief are over for you now.

  BOTH.

  All lovers young, all lovers must

  Consign to thee and come to dust.

  All young lovers, all lovers must

  do the same as you and
end as dust.

  GUIDERIUS.

  No exorciser harm thee!

  May no magicianraise you!

  ARVIRAGUS.

  Nor no witchcraft charm thee!

  Nor any witchcraft charm you!

  GUIDERIUS.

  Ghost unlaid forbear thee!

  May restless ghosts leave you alone!

  ARVIRAGUS.

  Nothing ill come near thee!

  May nothing evil come near you!

  BOTH.

  Quiet consummation have,

  And renowned be thy grave!

  Re-enter BELARIUS with the body of CLOTEN

  Have a quiet rest,

  and may your grave be worshipped!

  GUIDERIUS.

  We have done our obsequies. Come, lay him down.

  We have done the funeral rites.Come, lay him down.

  BELARIUS.

  Here's a few flowers; but 'bout midnight, more.

  The herbs that have on them cold dew o' th' night

  Are strewings fit'st for graves. Upon their faces.

  You were as flow'rs, now wither'd. Even so

  These herblets shall which we upon you strew.

  Come on, away, apart upon our knees.

  The ground that gave them first has them again.

  Their pleasures here are past, so is their pain.

  Exeunt all but IMOGEN

  Here are a few flowers; we'll bring more at midnight.

  The herbs that have the cold dew of the night on them

  are the best coverings for graves.Put them on their faces.

  You were like flowers, now you're withered.It's the same

  with these little herbs we shall now cover you with.

  Come on, we must go, we shall kneel and pray.

  The ground they came from has reclaimed them.

 

‹ Prev