Book Read Free

Delphi Collected Works of Ouida

Page 863

by Ouida


  I should myself have preferred to trace the destroying influence of sensual passion eating its way gradually into the health and strength of a complete masculine sanity, and of a robust masculine health, like aquafortis biting into a copper plate. Aurispa is already mentally diseased before the fateful day on which he sees Ippolita in the dusk of the chapel in Rome. He views all things animate and inanimate, human and animal, real and ideal, through that distorted medium which the mentally deformed habitually see through as through a convex and smoked glass. He is more than feeble, he is not sane. If he had not sought death on account of his mistress, he would have done so because Demetrius Aurispa had died before by his own hand; or for some other reason which in his cerebral condition would have seemed to him imperative and irresistible, as imaginary conditions do seem to those not sane.

  We are told throughout the book to realise this extreme weakness, physical and moral, which ultimately drives him to destroy himself and her.

  ‘“You love life?” he murmured, with a veiled bitterness.

  ‘“Yes, life delights me,” she answered, almost with vehemence.

  ‘She had, in her voice, in her attitude, in all her person, a brightness of unusual joy and pleasure. She had in her whole aspect that satisfaction which the living creature only feels in those hours when life runs harmoniously in all its currents, in which there is a perfect balance in all the vital forces in accord with the favour and fairness of all surrounding circumstances. As in other similar moments, her whole being seemed to unclose in the freshness of the sea air, in the coolness of the summer evening, like one of those magnificent night-blooming flowers which only open the heart of their petals as the sun passes and sets.’

  This is one of the innumerable beautiful images in which D’Annunzio excels, and nothing can surely be finer of its kind than the whole passage which I have quoted. But it clearly proves, especially if compared with its context, that the passion which Aurispa once felt for her had now become a furious envy of her more abounding life, of her perennial and indestructible capacity of enjoyment.

  And that night, indeed, he kills her, not from excess of love, but from envy of her exultant and exuberant vitality and hatred of its contrast to his own impotence; from the sense, as I have said, that he could neither live with her nor without her. In this, D’Annunzio has linked cause and effect with excellent precision. Every minutia of feeling described is correctly described, and such feeling is made to arise from a natural source, precisely as dislike follows on satiety in real life. But very frequently there is no such natural connection in his treatment of circumstance and character.

  The Trionfo is admirably balanced from its opening to its closing pages; and the tragedy on the Pincio, with which the work opens, fittingly and perfectly strikes the keynote of the whole, and the motif of the opera is suggested in the overture. But in the other romances there is too often a want of unison between the action described and its motives or sources. There is, at times, even an absolute lack of any rational cause at all; so that, in some degree, all his characters have in them more or less of the irresponsibility and unconnectedness of the insane. He leaves too much unexplained; too many actions motiveless; too many portraits floating indistinct like the night and river studies of Whistler. It is curious that this vagueness, this uncertainty and obscurity, should exist in one who is on the other hand so frequently and wearisomely minute in microscopic details. He constantly calls on us to believe what he gives us no data for believing. Even in the Trionfo he constantly introduces persons and incidents having no connection with the narrative. The whole family of Giorgio, the whole action passing at Guardiagrele, so elaborately painted, lead to nothing; we neither see nor hear of them again; neither they nor Guardiagrele ever enter his pages any more; and the momentous scene with Giorgio’s father leads to nothing, but ends in a blind alley. Now this is a great fault in composition, and one which disappoints and irritates the reader. Of Demetrius Aurispa, again, much is made, but nothing is explained or continued; and his long exposition of one of Tennyson’s poems is as unnecessary as the long disquisition upon Wagner further on in the book.

  D’Annunzio is so profoundly engrossed in the psychology of his characters, that he frequently forgets to make their antecedents and actions consistent or credible. For instance, few women have been drawn in fiction more lovable, more real, more refined, more profoundly interesting, or more truly feminine, than Giuliana Hermil, in the Innocente. There is nothing in her character or in her circumstances which can render it the least probable to us that such a woman as she is described to be, would have been led into the half-unconscious sensual impulse which makes her unfaithful to her conjugal vows without the smallest excuse of passion or temptation. Nor is it conceivable for an instant that Tullio Hermil, on hearing her confession of this inconsapevole adultery, would serenely submit to remain in ignorance of the name of this lover of an hour, merely suspecting who it was from an inscription found in a novel, and would merely answer with gentle irony to her apology that the soul had had no share in her undoing! ‘Povera anima!’ he murmurs with an indulgent smile!

  I will not say that this is impossible, for nothing is so in the relations of the sexes; but it is certainly improbable and incongruous, since Giuliana is throughout described as the gentlest, most timid, and, despite the infidelity in which we are asked to believe, the purest of her sex, submissive to desertion as Griselda, and incapable of an impure thought. It is contrary to all truth to human nature to make such a woman err in so common, stupid, and unintelligible a manner, and to make Tullio Hermil continue under such circumstances to live in the same house with her until the time of her delivery.

  D’Annunzio has also a total lack of perception when the ridiculous mars the pathetic. This is a very common defect in his countrymen, and is one frequently traceable to a want of the humorous faculty. There is something ridiculous, which goes far to spoil all which is intended to be tragic in the motive or action of the Innocente, in the details accompanying and explaining its culminating act. The idea of this act is fine, and the hatred of the man for the child is natural, whilst the conception and carrying out of the semi-crime are subtle and original. But the filthy description of the infant (almost identical with that of the new-born babe in Zola’s Joie de Vivre) and the perpetual references to its swaddling clothes, and the tedious profusion of details with which the subject is elaborated, destroy in the mind of the reader all sense of pity for the victim, and all blame for the act which sends it to its grave. One feels that the little squalling, dribbling, shapeless creature, with its scabby head and cat-like miawling, is much better destroyed, and this is not the sensation which the author desires to arouse; he would wish us to feel at once horror at, and compassion for, Tullio Hermil, but we can feel nothing except a vague contempt for this helpless young man. Had the semi-murder of it followed immediately on its birth, or had it been found by him after absence a fair two-year-old child, with all the rosebud loveliness of that age, this bathos would have been avoided; and the stealthy sin of its effacement would have carried in it the force of a powerful tragedy undiminished, as it actually is, by gross and comic images, which may be realism but are none the less bathos. It is perfectly natural that Tullio Hermil’s abhorrence of this spurious offspring should grow with every day until the desire to destroy it becomes at last an over-mastering impulse; but to make this act tragic, and to awaken that sympathy for the victim which all true tragedy excites, the latter should be so described that the heart of the reader should bleed for it when exposed to the icy air which kills it, and that its martyred infancy should seem fitly lamented by those echoes of the distant Novena, which at the supreme moment float through all the silent house.

  The Innocente has many passages in its pages of perfect beauty like this episode of the Novena; its defects are due to its author’s incapacity to perceive where the ludicrous damages the pathetic and destroys the terrible. The writer’s artistic instinct moved him to create a situa
tion unique, and full of the keenest interest, abounding in opportunity for the analysis of temptations and emotions; and of such analysis he is a master, if too prolix in his expositions of it. But a want of the perception which warns us off the line of demarcation dividing the dramatic from the grotesque, has allowed him to pass this line, and merge the dramatic in a flood of trivial and commonplace minutiæ. Nor is it natural that, loathing this new-born bastard as Tullio Hermil does, he should accompany his brother to invite an old peasant to be its sponsor. The beauty and simplicity of this passage are great, but they cannot reconcile us to the improbability of such an errand.

  ‘As we drew near the place where Giovanni de Scordio dwelt, my brother saw in the field the tall figure of the old man.

  ‘“Look! There he is. He is sowing. We bring our invitation in a solemn hour.”

  ‘We approached. I trembled within myself as though I were about to commit a profanation. I did indeed profane a thing in itself sacred and beautiful. I went to solicit the spiritual paternity of a venerable life for an adulterous creature.

  ‘“Look at his height,” exclaimed Frederigo, pointing to the sower. “He is no taller than other men, and yet he looks a giant.”

  ‘We paused under a tree, and watched the labourer from a distance. Giovanni had not perceived us.

  ‘He came straightway towards us up the field with measured slowness. He wore a woollen cap, black and green, with two wings which covered his ears in the ancient fashion. A white sack hung by a leathern strap from throat to waist, the sack being full of grain. With his left hand he held the sack open, with the right he took the grain and scattered it. His gesture was large, easy, sweeping, moderated to a serene rhythm. The corn, flying from his hand, shone in the sun like gold dust, falling with regularity upon the wet furrows. He advanced slowly, his feet sinking in the moist soil, his head sometimes lifted to the holiness of the light; all his attitude was simple, noble, grand.

  ‘We entered the glebe.

  ‘“Good health, Giovanni,” said Frederigo, going up to the old man. “Be your seed blessed. Be blessed your bread of the future.”

  ‘“Good health to you,” I repeated.

  ‘The peasant left off work; he uncovered his head.

  ‘“Cover yourself, Giovanni, or we also must stand with bare heads in the sun,” said my brother.

  ‘The old man put on his cap, confused, almost shy, smiling.

  ‘He asked humbly, “Why so much honour?”

  ‘I said with a voice which vainly strove to be steady, “I am come to beg you to hold my son at the baptismal font.”

  ‘The peasant looked at me astounded, then at my brother. His embarrassment increased. He murmured:

  ‘“Why to me so much honour?”

  ‘“What do you reply?” I asked.

  ‘“I am thy servant; God render the grace for the honour thou dost me to-day, and God be praised for the joy that He gives to my old age. All the benedictions of Heaven rest on thy son.”’

  Nothing can be finer, simpler, more effective than this scene, but when we are conscious that the son thus spoken of is the spurious offspring which Tullio Hermil loathes, our sympathies are turned aside by a sense of incongruity and disgust. We are conscious that the young man would never have gone on such an errand, never have consecrated by such expressions the spawn of his wife’s incomprehensible and unexplained amour. It is impossible to bring one’s self to believe in any part of the story of the Innocente, strong as the treatment is in realism of a certain kind, and seductive as is the admirable ease and limpidity of the narrative, which for smoothness of recital, and wonderful semblance of being a true narrative of real events, is not surpassed by any novelist and has been equalled by very few writers indeed.

  In all his works D’Annunzio draws women with exquisite veracity and skill; and a rare intuition into the workings of their minds and the beatings of their hearts. Of men he has as yet only drawn one type, whatever they are called, Sperelli, Aurispa, Cantelmi, Hermil, they are always the same person: ‘touched to fine issues,’ steeped in scholarship, refined, susceptible, voluptuous, but all sick with the maladie du siècle; all infirm from the neurasthenia of too early and too unbridled self-indulgence. But his women are infinitely more varied and more intricate. They are wondrous presentments of breathing life. All the contradictions of feminine nature are portrayed with marvellous exactitude in the vicious, cruel, and frenzied sensualism of Ippolita, of which we watch the gradual growth as we watch Vesuvius on a summer night pass from slumber into fury. With what inimitable dexterity he makes us conscious of the plebeian grossness underlying her physical sorcery, the commonness of her base birth seen here and there through the dazzling sorcery of her attractions; and how natural she is in her buoyant spirits, in her gay sportiveness, in her rapid changes of mood and humour, in her mingling of cruelty and compassion! Equally does he convey to the reader the consciousness of the perfect high breeding in the Virgine delle Rocce, of the three sisters of sorrow, so alike yet so dissimilar; three figures stepped down from the canvas of the Veronese, but dimmed by solitude and long neglect. Not less admirably has he given the delicate distinction and infinite sweetness of the Siennese, Maria Ferrés (although she is indeed an almost exact reproduction of Giuliana Hermil), whilst that patrician courtesan Donna Elena Muti, shameless, lascivious, and conscienceless, is nevertheless always a high-bred woman. He has incarnated the incomparable charm of the Italian woman, the most graceful, the most impassioned, the most seductive woman on earth, although also perhaps the most imperious, pitiless, and fiercely exacting in her passions. Even Ippolita, vicious as she is, is ‘l’adorable Ippolita,’ as De Vogüé calls her, and her portrait is surely one which will become as precious to future generations as that of Manon Lescaut is to us.

  I much fear that the only work of his which will become known to the English public in general will be the Virgine delle Rocce, because (as far as it has gone) it is not indecent. The other works could not be reproduced in English; and the Virgine delle Rocce unhappily gives no just measure of the talent and strength of the writer. At present it is but the first of a triune romance of which the two latter parts are as yet unpublished. It is the cleanest, the simplest, and the most romantic of his works, but it will probably be caviare to the crowd, and it wholly lacks the great qualities of its predecessors. It is not well-constructed like the Innocente, it is not daring and intense like the Trionfo; it is not brilliant like Il Piacere; it is rambling, and vague, and shadowy, and it is difficult to collect the threads of the narrative. It is published in a fragment, which is always an unwise method of publication, but it is to be feared that when entire it will never equal the Innocente or the Trionfo. Indeed when severed from the theme of sensual psychology D’Annunzio loses in strength and in colour; he becomes desultory, almost indifferent; and wanders through his own garden of romance with little interest in it, much as in this latest story his own Oddo and Antonello stray through the ruins of Linturno and drift through the water-lilies of the lonely stream.

  But this story, defective though it be, has a great charm for those conversant with certain phases of Italian life. I have known just such a grand old palace in the solitude of a deserted country, just such young daughters growing up in stately poverty and perpetual joylessness; just such paternal obsession in clinging to ruined thrones and perished faiths; just such an interminable sequence of colourless, uninterested, imprisoned days where the life is the life of the Lady of Shalott, and no eyes are lifted to see that the almond-trees are in flower.

  Every page of this short book, which Frederic Leighton would have delighted to illustrate, is impressed with Italian verity of a kind which few foreigners have ever occasion to verify. The vast stone stairs of the approach, the huge dim archways, the great fountains where the stone Tritons spout and the ghosts rise with the spray in the moonlight of midnight, the dry fish-ponds full of odorous plants self sown, the neglected, wild, beautiful, fragrant gardens, the immense halls and c
hambers frescoed, water-gilt, marble-encrusted; the silent corridors, the ceilings lofty as the cupolas of cathedrals, the fading tapestries, the soft grey dust, the abandonment, the poverty, the stateliness, the infinite pathos and charm of this splendour, ‘which dies so slowly because born of true art and of what was once an heroic nobility.’ All these are portrayed with perfect fidelity in this strange and too slight story of the three daughters of the fallen House of Montega, and no less true to the facts of Italian life is the destiny which weighs upon them, the insanity which dwells amongst them in the person of their mother, whom we see living before us as she passes, carried in her perfumed and painted sedan chair, with her strange fixed regard, her tiara of ebon hair, her pallid face, her jewelled hands. Madness is a frequent malady in Italy, and few noble families are without some insane member. The afflicted person is usually kept in his or her apartments in the palace, or in one of the villas of the family, and is courteously inquired for by all visitors as Claudio in this story asks after the health of Donna Aldoina. Italians are usually kind to their insane relatives and not at all ashamed of them, but il pazzo or la pazza lends a weird fantastic gloom to the ancient and stately houses which saw their birth, and shelter their infirmity, and will hold their coffins in their crypts.

  Possibly there seems more to me in this story than there actually is, because I know so well the tenor of the life therein depicted; and the absence of all objective interest, of all care for nature and for art, of all perception of the consolations to be found in both, which render that life so much more barren than it need be.

 

‹ Prev