Complete Works of Euripides

Home > Other > Complete Works of Euripides > Page 36
Complete Works of Euripides Page 36

by Euripides

Tombs, the untrodden sanctuaries where lie

  The ancient dead; yourselves so soon to die!

  [Exit POSEIDON.

  * * * * *

  The day slowly dawns: HECUBA wakes.

  HECUBA.

  Up from the earth, O weary head!

  This is not Troy, about, above —

  Not Troy, nor we the lords thereof.

  Thou breaking neck, be strengthenèd!

  Endure and chafe not. The winds rave

  And falter. Down the world’s wide road,

  Float, float where streams the breath of God;

  Nor turn thy prow to breast the wave.

  Ah woe!… For what woe lacketh here?

  My children lost, my land, my lord.

  O thou great wealth of glory, stored

  Of old in Ilion, year by year

  We watched … and wert thou nothingness?

  What is there that I fear to say?

  And yet, what help?… Ah, well-a-day,

  This ache of lying, comfortless

  And haunted! Ah, my side, my brow

  And temples! All with changeful pain

  My body rocketh, and would fain

  Move to the tune of tears that flow:

  For tears are music too, and keep

  A song unheard in hearts that weep.

  [She rises and gazes towards the Greek ships far off on the shore.

  O ships, O crowding faces

  Of ships, O hurrying beat

  Of oars as of crawling feet,

  How found ye our holy places?

  Threading the narrows through,

  Out from the gulfs of the Greek,

  Out to the clear dark blue,

  With hate ye came and with joy,

  And the noise of your music flew,

  Clarion and pipe did shriek,

  As the coilèd cords ye threw,

  Held in the heart of Troy!

  What sought ye then that ye came?

  A woman, a thing abhorred:

  A King’s wife that her lord

  Hateth: and Castor’s shame

  Is hot for her sake, and the reeds

  Of old Eurôtas stir

  With the noise of the name of her.

  She slew mine ancient King,

  The Sower of fifty Seeds,

  And cast forth mine and me,

  As shipwrecked men, that cling

  To a reef in an empty sea.

  Who am I that I sit

  Here at a Greek king’s door,

  Yea, in the dust of it?

  A slave that men drive before,

  A woman that hath no home,

  Weeping alone for her dead;

  A low and bruisèd head,

  And the glory struck therefrom.

  [She starts up from her solitary brooding, and calls to the other

  Trojan Women in the huts.

  O Mothers of the Brazen Spear,

  And maidens, maidens, brides of shame,

  Troy is a smoke, a dying flame;

  Together we will weep for her:

  I call ye as a wide-wing’d bird

  Calleth the children of her fold,

  To cry, ah, not the cry men heard

  In Ilion, not the songs of old,

  That echoed when my hand was true

  On Priam’s sceptre, and my feet

  Touched on the stone one signal beat,

  And out the Dardan music rolled;

  And Troy’s great Gods gave ear thereto.

  [The door of one of the huts on the right opens, and the Women steal out severally, startled and afraid.

  FIRST WOMAN.

  [Strophe I.

  How say’st thou? Whither moves thy cry,

  Thy bitter cry? Behind our door

  We heard thy heavy heart outpour

  Its sorrow: and there shivered by

  Fear and a quick sob shaken

  From prisoned hearts that shall be free no more!

  HECUBA.

  Child, ’tis the ships that stir upon the shore….

  SECOND WOMAN.

  The ships, the ships awaken!

  THIRD WOMAN.

  Dear God, what would they? Overseas

  Bear me afar to strange cities?

  HECUBA.

  Nay, child, I know not. Dreams are these,

  Fears of the hope-forsaken.

  FIRST WOMAN.

  Awake, O daughters of affliction, wake

  And learn your lots! Even now the Argives break

  Their camp for sailing!

  HECUBA.

  Ah, not Cassandra! Wake not her

  Whom God hath maddened, lest the foe

  Mock at her dreaming. Leave me clear

  From that one edge of woe.

  O Troy, my Troy, thou diest here

  Most lonely; and most lonely we

  The living wander forth from thee,

  And the dead leave thee wailing!

  [One of the huts on the left is now open, and the rest of the CHORUS come out severally. Their number eventually amounts to fifteen.

  FOURTH WOMAN.

  [Antistrophe I.

  Out of the tent of the Greek king

  I steal, my Queen, with trembling breath:

  What means thy call? Not death; not death!

  They would not slay so low a thing!

  FIFTH WOMAN.

  O, ’tis the ship-folk crying

  To deck the galleys: and we part, we part!

  HECUBA.

  Nay, daughter: take the morning to thine heart.

  FIFTH WOMAN.

  My heart with dread is dying!

  SIXTH WOMAN.

  An herald from the Greek hath come!

  FIFTH WOMAN.

  How have they cast me, and to whom

  A bondmaid?

  HECUBA.

  Peace, child: wait thy doom.

  Our lots are near the trying.

  FOURTH WOMAN.

  Argos, belike, or Phthia shall it be,

  Or some lone island of the tossing sea,

  Far, far from Troy?

  HECUBA.

  And I the agèd, where go I,

  A winter-frozen bee, a slave

  Death-shapen, as the stones that lie

  Hewn on a dead man’s grave:

  The children of mine enemy

  To foster, or keep watch before

  The threshold of a master’s door,

  I that was Queen in Troy!

  A WOMAN TO ANOTHER.

  [Strophe 2.

  And thou, what tears can tell thy doom?

  THE OTHER.

  The shuttle still shall flit and change

  Beneath my fingers, but the loom,

  Sister, be strange.

  ANOTHER (wildly).

  Look, my dead child! My child, my love,

  The last look….

  ANOTHER.

  Oh, there cometh worse.

  A Greek’s bed in the dark….

  ANOTHER.

  God curse

  That night and all the powers thereof!

  ANOTHER.

  Or pitchers to and fro to bear

  To some Pirênê on the hill,

  Where the proud water craveth still

  Its broken-hearted minister.

  ANOTHER.

  God guide me yet to Theseus’ land,

  The gentle land, the famed afar….

  ANOTHER.

  But not the hungry foam — Ah, never! —

  Of fierce Eurotas, Helen’s river,

  To bow to Menelaus’ hand,

  That wasted Troy with war!

  A WOMAN.

  [Antistrophe 2.

  They told us of a land high-born,

  Where glimmers round Olympus’ roots

  A lordly river, red with corn

  And burdened fruits.

  ANOTHER.

  Aye, that were next in my desire

  To Athens, where good spirits dwell….

  ANOTHER.

  Or Aetna’s breast
, the deeps of fire

  That front the Tyrian’s Citadel:

  First mother, she, of Sicily

  And mighty mountains: fame hath told

  Their crowns of goodness manifold….

  ANOTHER.

  And, close beyond the narrowing sea,

  A sister land, where float enchanted

  Ionian summits, wave on wave,

  And Crathis of the burning tresses

  Makes red the happy vale, and blesses

  With gold of fountains spirit-haunted

  Homes of true men and brave!

  LEADER.

  But lo, who cometh: and his lips

  Grave with the weight of dooms unknown:

  A Herald from the Grecian ships.

  Swift comes he, hot-foot to be done

  And finished. Ah, what bringeth he

  Of news or judgment? Slaves are we,

  Spoils that the Greek hath won!

  [TALTHYBIUS, followed by some Soldiers, enters from the left.

  TALTHYBIUS.

  Thou know’st me, Hecuba. Often have I crossed

  Thy plain with tidings from the Hellene host.

  ’Tis I, Talthybius…. Nay, of ancient use

  Thou know’st me. And I come to bear thee news.

  HECUBA.

  Ah me, ’tis here, ’tis here,

  Women of Troy, our long embosomed fear!

  TALTHYBIUS.

  The lots are cast, if that it was ye feared.

  HECUBA.

  What lord, what land…. Ah me,

  Phthia or Thebes, or sea-worn Thessaly?

  TALTHYBIUS.

  Each hath her own. Ye go not in one herd.

  HECUBA.

  Say then what lot hath any? What of joy

  Falls, or can fall on any child of Troy?

  TALTHYBIUS.

  I know: but make thy questions severally.

  HECUBA.

  My stricken one must be

  Still first. Say how Cassandra’s portion lies.

  TALTHYBIUS.

  Chosen from all for Agamemnon’s prize!

  HECUBA.

  How, for his Spartan bride

  A tirewoman? For Helen’s sister’s pride?

  TALTHYBIUS.

  Nay, nay: a bride herself, for the King’s bed.

  HECUBA.

  The sainted of Apollo? And her own

  Prize that God promised

  Out of the golden clouds, her virgin crown?…

  TALTHYBIUS.

  He loved her for that same strange holiness.

  HECUBA.

  Daughter, away, away,

  Cast all away,

  The haunted Keys, the lonely stole’s array

  That kept thy body like a sacred place!

  TALTHYBIUS.

  Is’t not rare fortune that the King hath smiled

  On such a maid?

  HECUBA.

  What of that other child

  Ye reft from me but now?

  TALTHYBIUS (speaking with some constraint).

  Polyxena? Or what child meanest thou?

  HECUBA.

  The same. What man now hath her, or what doom?

  TALTHYBIUS.

  She rests apart, to watch Achilles’ tomb.

  HECUBA.

  To watch a tomb? My daughter? What is this?…

  Speak, Friend? What fashion of the laws of Greece?

  TALTHYBIUS.

  Count thy maid happy! She hath naught of ill

  To fear….

  HECUBA.

  What meanest thou? She liveth still?

  TALTHYBIUS.

  I mean, she hath one toil that holds her free

  From all toil else.

  HECUBA.

  What of Andromache,

  Wife of mine iron-hearted Hector, where

  Journeyeth she?

  TALTHYBIUS.

  Pyrrhus, Achilles’ son, hath taken her.

  HECUBA.

  And I, whose slave am I,

  The shaken head, the arm that creepeth by,

  Staff-crutchèd, like to fall?

  TALTHYBIUS.

  Odysseus, Ithaca’s king, hath thee for thrall.

  HECUBA.

  Beat, beat the crownless head:

  Rend the cheek till the tears run red!

  A lying man and a pitiless

  Shall be lord of me, a heart full-flown

  With scorn of righteousness:

  O heart of a beast where law is none,

  Where all things change so that lust be fed,

  The oath and the deed, the right and the wrong,

  Even the hate of the forked tongue:

  Even the hate turns and is cold,

  False as the love that was false of old!

  O Women of Troy, weep for me!

  Yea, I am gone: I am gone my ways.

  Mine is the crown of misery,

  The bitterest day of all our days.

  LEADER.

  Thy fate thou knowest, Queen: but I know not

  What lord of South or North has won my lot.

  TALTHYBIUS.

  Go, seek Cassandra, men! Make your best speed,

  That I may leave her with the King, and lead

  These others to their divers lords…. Ha, there!

  What means that sudden light? Is it the flare

  Of torches?

  [Light is seen shining through the crevices of the second hut on the right. He moves towards it.

  Would they fire their prison rooms,

  Or how, these dames of Troy?— ‘Fore God, the dooms

  Are known, and now they burn themselves and die

  Rather than sail with us! How savagely

  In days like these a free neck chafes beneath

  Its burden!… Open! Open quick! Such death

  Were bliss to them, it may be: but ‘twill bring

  Much wrath, and leave me shamed before the King!

  HECUBA.

  There is no fire, no peril: ’tis my child,

  Cassandra, by the breath of God made wild.

  [The door opens from within and CASSANDRA enters, white-robed and wreathed like a Priestess, a great torch in her hand. She is singing softly to herself and does not see the Herald or the scene before her.

  CASSANDRA.

  Lift, lift it high: [Strophe.

  Give it to mine hand!

  Lo, I bear a flame

  Unto God! I praise his name.

  I light with a burning brand

  This sanctuary.

  Blessèd is he that shall wed,

  And blessèd, blessèd am I

  In Argos: a bride to lie

  With a king in a king’s bed.

  Hail, O Hymen red,

  O Torch that makest one!

  Weepest thou, Mother mine own?

  Surely thy cheek is pale

  With tears, tears that wail

  For a land and a father dead.

  But I go garlanded:

  I am the Bride of Desire:

  Therefore my torch is borne —

  Lo, the lifting of morn,

  Lo, the leaping of fire! —

  For thee, O Hymen bright,

  For thee, O Moon of the Deep,

  So Law hath charged, for the light

  Of a maid’s last sleep.

  Awake, O my feet, awake: [Antistrophe.

  Our father’s hope is won!

  Dance as the dancing skies

  Over him, where he lies

  Happy beneath the sun!…

  Lo, the Ring that I make….

  [She makes a circle round her with a torch, and visions appear to her.

  Apollo!… Ah, is it thou?

  O shrine in the laurels cold,

  I bear thee still, as of old,

  Mine incense! Be near to me now.

  [She waves the torch as though bearing incense.

  O Hymen, Hymen fleet:

  Quick torch that makest one!…

  How? Am I still alone?

 
Laugh as I laugh, and twine

  In the dance, O Mother mine:

  Dear feet, be near my feet!

  Come, greet ye Hymen, greet

  Hymen with songs of pride:

  Sing to him loud and long,

  Cry, cry, when the song

  Faileth, for joy of the bride!

  O Damsels girt in the gold

  Of Ilion, cry, cry ye,

  For him that is doomed of old

  To be lord of me!

  LEADER.

  O hold the damsel, lest her trancèd feet

  Lift her afar, Queen, toward the Hellene fleet!

  HECUBA.

  O Fire, Fire, where men make marriages

  Surely thou hast thy lot; but what are these

  Thou bringest flashing? Torches savage-wild

  And far from mine old dreams. — Alas, my child,

  How little dreamed I then of wars or red

  Spears of the Greek to lay thy bridal bed!

  Give me thy brand; it hath no holy blaze

  Thus in thy frenzy flung. Nor all thy days

  Nor all thy griefs have changed them yet, nor learned

  Wisdom. — Ye women, bear the pine half burned

  To the chamber back; and let your drownèd eyes

  Answer the music of these bridal cries!

  [She takes the torch and gives it to one of the women.

  CASSANDRA.

  O Mother, fill mine hair with happy flowers,

  And speed me forth. Yea, if my spirit cowers,

  Drive me with wrath! So liveth Loxias,

  A bloodier bride than ever Helen was

  Go I to Agamemnon, Lord most high

  Of Hellas!… I shall kill him, mother; I

  Shall kill him, and lay waste his house with fire

  As he laid ours. My brethren and my sire

  Shall win again….

  (Checking herself) But part I must let be,

  And speak not. Not the axe that craveth me,

  And more than me; not the dark wanderings

  Of mother-murder that my bridal brings,

  And all the House of Atreus down, down, down….

  Nay, I will show thee. Even now this town

  Is happier than the Greeks. I know the power

  Of God is on me: but this little hour,

  Wilt thou but listen, I will hold him back!

  One love, one woman’s beauty, o’er the track

  Of hunted Helen, made their myriads fall.

  And this their King so wise, who ruleth all,

  What wrought he? Cast out Love that Hate might feed:

  Gave to his brother his own child, his seed

  Of gladness, that a woman fled, and fain

  To fly for ever, should be turned again!

  So the days waned, and armies on the shore

  Of Simois stood and strove and died. Wherefore?

  No man had moved their landmarks; none had shook

  Their wallèd towns. — And they whom Ares took,

  Had never seen their children: no wife came

  With gentle arms to shroud the limbs of them

  For burial, in a strange and angry earth

  Laid dead. And there at home, the same long dearth:

  Women that lonely died, and aged men

 

‹ Prev