Complete Works of Euripides

Home > Other > Complete Works of Euripides > Page 58
Complete Works of Euripides Page 58

by Euripides


  CRE. Stay here, old man.

  TIR. Lay not hold upon me.

  CRE. Remain; why dost thou fly me?

  TIR. Thy fortune flies thee, but not I.

  CRE. Tell me the means of preserving the citizens and their city.

  TRE. Thou wishest now indeed, and soon thou wilt not wish.

  CRE. And how am I not willing to preserve my country?

  TIR. Art thou willing then to hear, and art thou eager?

  CRE. For toward what ought I to have a greater eagerness?

  TIR. Hear now then my prophecies. — But this first I wish to ascertain clearly, where is Menœceus who brought me hither.

  CRE. He is not far off, but close to thee.

  TIR. Let him depart then afar from my oracles.

  CRE. He that is my son will keep secret what ought to be kept secret.

  TIR. Art thou willing then that I speak in his presence?

  CRE. Yes: for he would be delighted to hear of the means of preservation.

  TIR. Hear now then the tenor of my oracles; what things doing ye may preserve the city of the Cadmeans. It is necessary for thee to sacrifice this thy son Menœceus for the country, since thou thyself callest for this fortune.

  CRE. What sayest thou, what word is this thou hast spoken, old man?

  TIR. As circumstances are, thus also oughtest thou to act.

  CRE. O thou, that hast said many evils in a short time!

  TIR. To thee at least; but to thy country great and salutary.

  CRE. I heard not, I attended not; let the city go where it will.

  TIR. This is no longer the same man; he retracts again what he said.

  CRE. Farewell! depart; for I have no need of thy prophecies.

  TIR. Has truth perished, because thou art unfortunate?

  CRE. By thy knees I implore thee, and by thy reverend locks.

  TIR. Why kneel to me? the evils thou askest are hard to be controlled. (Note [E].)

  CRE. Keep it secret; and speak not these words to the city.

  TIR. Dost thou command me to be unjust? I can not be silent.

  CRE. What then wilt thou do to me? Wilt thou slay my son?

  TIR. These things will be a care to others; but by me will it be spoken.

  CRE. But from whence has this evil come to me, and to my child?

  TIR. Well dost thou ask me, and comest to the drift of my discourse. It is necessary that he, stabbed in that cave where the earth-born dragon lay, the guardian of Dirce’s fountain, give his gory blood a libation to the earth on account of the ancient wrath of Mars against Cadmus, who avenges the slaughter of the earth-born dragon; and these things done, ye shall obtain Mars as your ally. But if the earth receive fruit in return for fruit, and mortal blood in return for blood, ye shall have that land propitious, which formerly sent forth a crop of men from seed armed with golden helmets; but there must of this race die one, who is the son of the dragon’s jaw. But thou art left among us of the race of those sown men, pure in thy descent, both by thy mother’s side and in the male line; and thy children too: Hæmon’s marriage however precludes his being slain, for he is not a youth, [for, although he has not approached her bed, he has yet contracted the marriage.] But this youth, devoted to this city, by dying may preserve his native country. And he will cause a bitter return to Adrastus and the Argives, casting back death over their eyes, and Thebes will he make illustrious: of these two fates choose the one; either preserve thy child or the state. Every information from me thou hast: — lead me, my child, toward home; — but whoever exercises the art of divination, is a fool; if indeed he chance to show disagreeable things, he is rendered hateful to those to whom he may prophesy; but speaking falsely to his employers from motives of pity, he is unjust as touching the Gods. — Phœbus alone should speak in oracles to men, who fears nobody.

  CREON, MENŒCEUS, CHORUS.

  CHOR. Creon, why art thou mute compressing thy voice in silence, for to me also there is no less consternation.

  CRE. But what can one say? — It is clear however what my answer will be. For never will I go to this degree of calamity, to expose my son a victim for the state. For all men live with an affection toward their children, nor would any give up his own child to die. Let no one praise me for the deed, and slay my children. But I myself, for I am arrived at a mature period of life, am ready to die to liberate my country. But haste, my son, before the whole city hears it, disregarding the intemperate oracles of prophets, fly as quickly as possible, having quitted this land. For he will tell these things to the authorities and chiefs, going to the seven gates, and to the officers: and if indeed we get before him, there is safety for thee, but if thou art too late, we are undone, thou diest.

  MEN. Whither then fly? To what city? what friends?

  CRE. Wheresoever thou wilt be farthest removed from this country.

  MEN. Therefore it is fitting for thee to speak, and for me to do.

  CRE. Having passed through Delphi —

  MEN. Whither is it right for me to go, my father?

  CRE. To the land of Ætolia.

  MEN. And from this whither shall I proceed?

  CRE. To Thesprotia’s soil.

  MEN. To the sacred seat of Dodona?

  CRE. Thou understandest.

  MEN. What then will there be to protect me?

  CRE. The conducting deity.

  MEN. But what means of procuring money?

  CRE. I will supply gold.

  MEN. Thou sayest well, my father. Go then, for having proceeded to salute thy sister, whose breast I first sucked, Jocasta I mean, deprived of my mother, and reft from her, an orphan, I will depart and save my life. But haste, go, let not thy purpose be hindered.

  MENŒCEUS, CHORUS.

  MEN. Ye females, how well removed I my father’s fears, having deceived him with words, in order to gain my wishes; who sends me out of the way, depriving the city of its good fortune, and gives me up to cowardice. And these things are pardonable indeed in an old man, but in my case it deserves no pardon to become the deserter of that country which gave me birth. That ye may know then, I will go, and preserve the city, and will give up my life for this land. For it is a disgraceful thing, that those indeed who are free from the oracle, and are not concerned with any compulsion of the Gods, standing at their shields in battle, shall not be slow to die fighting before the towers for their country; and I, having betrayed my father, and my brother, and my own city, shall depart coward-like from out of the land; but wherever I live, I shall appear vile. No: by that Jove that dwelleth amidst the constellations, and sanguinary Mars, who set up those sown men, who erst sprung from the earth, to be kings of this country. But I will depart, and standing on the summit of the battlements, stabbing myself over the dark deep lair of the dragon, where the prophet appointed, will give liberty to the country — the word has been spoken. But I go, by my death about to give no mean gift to the state, and will rid this land of its affliction. For if every one, seizing what opportunity he had in his power of doing good, would persist in it, and bring it forward for his country’s weal, states, experiencing fewer calamities, henceforward might be prosperous.

  CHOR. Thou camest forth, thou camest forth, O winged monster, production of the earth, and the viper of hell, the ravager of the Cadmeans, big with destruction, big with woes, in form half-virgin, a hostile prodigy, with thy ravening wings, and thy talons that preyed on raw flesh, who erst from Dirce’s spot bearing aloft the youths, accompanied by an inharmonious lay, thou broughtest, thou broughtest cruel woes to our country; cruel was he of the Gods, whoever was the author of these things. And the moans of the matrons, and the moans of the virgins, resounded in the house, in a voice, in a strain of misery, they lamented some one thing, some another, in succession through the city. And the groaning and the noise was like to thunder, when the winged virgin bore out of sight any man from the city. But at length came by the mission of the Pythian oracle Œdipus the unhappy to this land of Thebes, to us then indeed delighted, but ag
ain came woes. For he, wretched man, having gained the glorious victory over the enigmas, contracts a marriage, an unfortunate marriage with his mother, and pollutes the city. And fresh woes does the unfortunate man cause to succeed with slaughter, devoting by curses his sons to the unhallowed contest. — With admiration, with admiration we look on him, who is gone to kill himself for the sake of his country’s land; to Creon indeed having left lamentations, but about to make the seven-towered gates of the land greatly victorious. Thus may we be mothers, thus may we be blest in our children, O dear Pallas, who destroyedst the blood of the dragon by the hurled stone, driving the attention of Cadmus to the action, whence with rapine some fiend of the Gods rushed on this land.

  MESSENGER, JOCASTA, CHORUS.

  MESS. Ho there! who is at the gate of the palace? Open, conduct Jocasta from out of the house. — What ho! again — after a long time indeed, but yet come forth, hear, O renowned wife of Œdipus, ceasing from thy lamentations, and thy tears of grief.

  JOC. O most dear man, surely thou comest bearing the news of some calamity, of the death of Eteocles, by whose shield thou always didst go, warding off the weapons of the enemy. What new message, I pray, dost thou come to deliver? Is my son dead or alive? Tell me.

  MESS. He lives, be not alarmed for this, for I will rid thee of this fear.

  JOC. But what? In what state are our seven-towered ramparts?

  MESS. They stand unshaken, nor is the city destroyed.

  JOC. Come they in danger from the spear of Argos?

  MESS. To the very extreme of danger; but the arms of Thebes came off superior to the Mycenæan spear.

  JOC. Tell me one thing, by the Gods, whether thou knowest any thing of Polynices (since this is a concern to me also) whether he sees the light.

  MESS. Thus far in the day thy pair of children lives.

  JOC. Be thou blest. But how did ye stationed on the towers drive off the spear of Argos from the gates? Tell me, that I may go and delight the old blind man in the house with the news of his country’s being preserved.

  MESS. After that the son of Creon, he that died for the land, standing on the summit of the towers, plunged the black-handled sword into his throat, the salvation of this land, thy son placed seven cohorts, and their leaders with them, at the seven gates, guards against the Argive spear; and he drew up the horse ready to support the horse, and the heavy-armed men to reinforce the shield-bearers, so that to the part of the wall which was in danger there might be succor at hand. But from the lofty citadel we view the army of the Argives with their white shields, having quitted Tumessus and now come near the trench, at full speed they reached the city of the land of Cadmus. And the pæan and the trumpets at the same time from them resounded, and off the walls from us. And first indeed Parthenopæus the son of the huntress (Atalanta) led his division horrent with their thick shields against the Neïtan gate, having a family device in the middle of his shield, Atalanta destroying the Ætolian boar with her distant-wounding bow. And against the Prætan gate marched the prophet Amphiaraüs, having victims in his car, not bearing an insolent emblem, but modestly having his arms without a device. But against the Ogygian gate stood Prince Hippomedon, bearing an emblem in the middle of his shield, the Argus gazing with his spangled eyes, [some eyes indeed with the rising of the stars awake, and some with the setting closed, as we had the opportunity of seeing afterward when he was dead.] But Tydeus was drawn up at the Homoloïan gate, having on his shield a lion’s skin rough with his mane, but in his right hand he bore a torch, as the Titan Prometheus, intent on firing the city. But thy son Polynices drew up his array at the Crenean gate; but the swift Potnian mares, the emblem on his shield, were starting through fright, well circularly grouped within the orb at the handle of the shield, so that they seemed infuriated. But Capaneus, not holding less notions than Mars on the approaching battle, drew up his division against the Electran gate. Upon the iron embossments of his shield was an earth-born giant bearing upon his shoulders a whole city, which he had torn up from the foundations with bars, an intimation to us what our city should suffer. But at the seventh gate was Adrastus, having his shield filled with a hundred vipers, bearing on his left arm a representation of the hydra, the boast of Argos, and from the midst of the walls the dragons were bearing the children of the Thebans in their jaws. But I had the opportunity of seeing each of these, as I took the word of battle to the leaders of the divisions. And first indeed we fought with bows, and javelins, and distant-wounding slings, and fragments of rocks; but when we were conquering in the fight, Tydeus shouted out, and thy son on a sudden, “O sons of the Danaï, why delay we, ere we are galled with their missile weapons, to make a rush at the gates all in a body, light-armed men, horsemen, and those who drive the chariots?” And when they heard the cry, no one was backward; but many fell, their heads besmeared with blood; of us also you might have seen before the walls frequent divers toppling to the ground; and they moistened the parched earth with streams of blood. But the Arcadian, no Argive, the son of Atalanta, as some whirlwind falling on the gates, calls out for fire and a spade, as though he would dig up the city. But Periclymenus the son of the God of the Ocean stopped him in his raging, hurling at his head a stone, a wagon-load, a pinnacle rent from the battlement; and dashed in pieces his head with its auburn hair, and crushed the suture of the bones, and besmeared with blood his lately blooming cheeks; nor shall he carry back his living form to his mother, glorious in her bow, the daughter of Mænalus. But when thy son saw this gate was in a state of safety, he went to another, and I followed. But I see Tydeus, and many armed with shields around him, darting with their Ætolian lances at the highest battlements of the towers, so that our men put to flight quitted the heights of the ramparts; but thy son, as a hunter, collects them together again; and posted them a second time on the towers; and we hasten on to another gate, having relieved the distress in this quarter. But Capaneus, how can I express the measure of his rage! For he came bearing the ranges of a long-reaching ladder, and made this high boast, “That not even the hallowed fire of Jove should hinder him from taking the city from its highest turrets.” And these things soon as he had proclaimed, though assailed with stones, he clambered up, having contracted his body under his shield, climbing the slippery footing of the bars of the ladder: but when he was now mounting the battlements of the walls Jupiter strikes him with his thunder; and the earth resounded, insomuch that all trembled; and his limbs were hurled, as it were by a sling, from the ladder separately from one another, his hair to heaven, and his blood to the ground, and his limbs, like the whirling of Ixion on his wheel, were carried round; and his scorched body falls to the earth. But when Adrastus saw that Jove was hostile to his army, he stationed the host of the Argives without the trench. But ours on the contrary, when they saw the auspicious sign from Jove, drove out their chariots, horsemen and heavy-armed, and rushing into the midst of the Argive arms engaged in fight: and there were all the sorts of misery together: they died, they fell from their chariots, and the wheels leaped up and axles upon axles: and corses were heaped together with corses. — We have preserved then our towers from being overthrown to this present day; but whether for the future this land will be prosperous, rests with the Gods.

  CHOR. To conquer is glorious; but if the Gods have the better intent, may I be fortunate!

  JOC. Well are the ways of the Gods, and of fortune; for my children live, and my country has escaped; but the unhappy Creon seems to feel the effects of my marriage, and of Œdipus’s misfortunes, being deprived of his child; for the state indeed, happily, but individually, to his misery: but recount to me again, what after this did my two sons purpose to do?

  MESS. Forbear the rest; for in every circumstance hitherto thou art fortunate.

  JOC. This hast thou said so as to raise suspicion; I must not forbear.

  MESS. Dost thou want any thing more than that thy sons are safe?

  JOC. In what follows also I would hear if I am fortunate.

  MESS.
Let me go: thy son is deprived of his armor-bearer.

  JOC. Thou concealest some ill and coverest it in obscurity.

  MESS. I can not speak thy ills after thy happiness.

  JOC. But thou shalt, unless fleeing from me thou fleest through the air.

  MESS. Alas! alas! Why dost thou not suffer me to depart after a message of glad tidings, but forcest me to tell calamities? — Thy sons are intent on most shameful deeds of boldness — to engage in single combat apart from the whole army, having addressed to the Argives and Thebans in common a speech, such as they never ought to have spoken. But Eteocles began, standing on the lofty turret, having commanded to proclaim silence to the army. And he said, “O generals of the Grecian land, and chieftains of the Danaï, who have come hither, and O people of Cadmus, neither for the sake of Polynices barter your lives, nor for my cause. For I myself, taking this danger on myself, alone will enter the lists with my brother; and if indeed I slay him, I will dwell in the palace alone; but should I be subdued, I will give it up to him alone. But you, ceasing from the combat, O Argives, shall return to your land, not leaving your lives here; [of the Theban people also there is enough that lieth dead,”] Thus much he spake; but thy son Polynices rushed from the ranks, and approved his words. But all the Argives murmured their applause, and the people of Cadmus, as thinking this plan just. And after this the generals made a truce, and in the space between the two armies pledged an oath to abide by it. And now the two sons of the aged Œdipus clad their bodies in an entire suit of brazen armor. And their friends adorned them, the champion of this land indeed the chieftains of the Thebans; and him the principal men of the Danaï. And they stood resplendent, and they changed not their color, raging to let forth their spears at each other. But their friends on either side as they passed by encouraging them with words, thus spoke. “Polynices, it rests with thee to erect the statue of Jove, emblem of victory, and to confer a glorious fame on Argos.” But to Eteocles on the other hand; “Now thou fightest for the state, now if thou come off victorious, thou art in possession of the sceptre.” These things they said exhorting them to the combat. But the seers sacrificed the sheep, and scrutinized the shooting of the flames, and the bursting of the gall, the moisture adverse to the fire, and the extremity of the flame, which bears a two-fold import, both the sign of victory, and the sign of being defeated. But if thou hast any power, or words of wisdom, or the soothing charms of incantation, go, stay thy children from the fearful combat, since great the danger, [and dreadful will be the sequel of the contest, namely, tears for thee, deprived this day of thy two children.]

 

‹ Prev