The Deluge- Volume 2
Page 42
“My husband, who knew Charnyetski as a colonel, prophesied greatness for him,” said the princess.
“It was said indeed that he was to seek a wife in our court,” put in Pan Michael.
“I do not remember that there was talk about that,” answered the princess.
In truth she could not remember, for there had never been anything of the kind; but Pan Michael, cunning at times, invented this, wishing to turn the conversation to her ladies and learn something of Anusia; for to ask directly he considered improper, and in view of the majesty of the princess, too confidential. But the stratagem failed. The princess turned her mind again to her husband and the Cossack wars; then the little knight thought: “Anusia has not been here, perhaps, for God knows how many years.” And he asked no more about her. He might have asked the officers, but his thoughts and occupations were elsewhere. Every day scouts gave notice that the Swedes were nearer; hence preparations were made for defence. Pan Yan and Pan Michael received places on the walls, as officers knowing the Swedes and warfare against them. Zagloba roused courage in the men, and told tales of the enemy to those who had no knowledge of them yet; and among warriors in the fortress there were many such, for so far the Swedes had not come to Zamost.
Zagloba saw through Pan Zamoyski at once; the latter conceived an immense love for the bulky noble, and turned to him on all questions, especially since he heard from Princess Griselda how Prince Yeremi had venerated Zagloba and called him vir incomparabilis (the incomparable man). Every day then at table all kept their ears open; and Zagloba discoursed of ancient and modern times, told of the wars with the Cossacks, of the treason of Radzivill, and how he himself had brought Pan Sapyeha into prominence among men.
“I advised him,” said he, “to carry hempseed in his pocket, and use a little now and then. He has grown so accustomed to this that he takes a grain every little while, puts it in his mouth, bites it, breaks it, eats it, spits out the husk. At night when he wakes he does the same. His wit is so sharp now from hempseed that his greatest intimates do not recognize him.”
“How is that?” asked Zamoyski.
“There is an oil in hempseed through which the man who eats it increases in wit.”
“God bless you,” said one of the colonels; “but oil goes to the stomach, not to the head.”
“Oh, there is a method in things!” answered Zagloba. “It is needful in this case to drink as much wine as possible; oil, being the lighter, is always on top; wine, which goes to the head of itself, carries with it every noble substance. I have this secret from Lupul the Hospodar, after whom, as is known to you, gentlemen, the Wallachians wished to create me hospodar; but the Sultan, whose wish is that the hospodar should not have posterity, placed before me conditions to which I could not agree.”
“You must use a power of hempseed yourself,” said Sobiepan.
“I do not need it at all, your worthiness; but from my whole heart I advise you to take it.”
Hearing these bold words, some were frightened lest the starosta might take them to heart; but whether he failed to notice them or did not wish to do so, it is enough that he merely laughed and asked,—
“But would not sunflower seeds take the place of hemp?”
“They might,” answered Zagloba; “but since sunflower oil is heavier, it would be necessary to drink stronger wine than that which we are drinking at present.”
The starosta understood the hint, was amused, and gave immediate order to bring the best wines. Then all rejoiced in their hearts, and the rejoicing became universal. They drank and gave vivats to the health of the king, the host, and Pan Charnyetski. Zagloba fell into good humor and let no one speak. He described at great length the affair at Golamb, in which he had really fought well, for, serving in the Lauda squadron, he could not do otherwise. But because he had learned from Swedish prisoners taken from the regiments of Dubois of the death of Prince Waldemar, Zagloba took responsibility for that death on himself.
“The battle,” said he, “would have gone altogether differently were it not that the day before I went to Baranov to the canon of that place, and Charnyetski, not knowing where I was, could not advise with me. Maybe the Swedes too had heard of that canon, for he has splendid mead, and they went at once to Golamb. When I returned it was too late; the king had attacked, and it was necessary to strike at once. We went straight into the fire; but what is to be done when the general militia choose to show their contempt for the enemy by turning their backs? I don’t know how Charnyetski will manage at present without me.”
“He will manage, have no fear on that point,” said Volodyovski.
“I know why. The King of Sweden chooses to pursue me to Zamost rather than seek Charnyetski beyond the Vistula. I do not deny that Charnyetski is a good soldier; but when he begins to twist his beard and look with his wildcat glance, it seems to an officer of the lightest squadron that he is a dragoon. He pays no attention to a man’s office; and this you yourselves saw when he gave orders to drag over the square with horses an honorable man, Pan Jyrski, only because he did not reach with his detachment the place to which he was ordered. With a noble, gracious gentlemen, it is necessary to act like a father, not like a dragoon. Say to him, ‘Lord brother,’ be kind, rouse his feelings,—he will call to mind the country and glory, will go farther for you than a dragoon who serves for a salary.”
“A noble is a noble, and war is war,” remarked Zamoyski. “You have brought that out in a very masterly manner,” answered Zagloba.
“Pan Charnyetski will turn the plans of Karl into folly,” said Volodyovski. “I have been in more than one war, and I can speak on this point.”
“First, we will make a fool of him at Zamost,” said Sobiepan, pouting his lips, puffing, and showing great spirit, staring, and putting his hands on his hips. “Bah! Tfu! What do I care? When I invite a man I open the door to him. Well!”
Here Zamoyski began to puff still more mightily, to strike the table with his knees, bend forward, shake his head, look stern, flash his eyes, and speak, as was his habit, with a certain coarse carelessness.
“What do I care? He is lord in Sweden; but Zamoyski is lord for himself in Zamost. Eques polonus sum (I am a Polish nobleman), nothing more. But I am in my own house; I am Zamoyski, and he is King of Sweden; but Maximilian was Austrian, was he not? Is he coming? Let him come. We shall see! Sweden is small for him, but Zamost is enough for me. I will not yield it.”
“It is a delight, gracious gentlemen, to hear not only such eloquence, but such honest sentiments,” cried Zagloba.
“Zamoyski is Zamoyski!” continued Pan Sobiepan, delighted with the praise. “We have not bowed down, and we will not. I will not give up Zamost, and that is the end of it.”
“To the health of the host!” thundered the officers.
“Vivat! vivat!”
“Pan Zagloba,” cried Zamoyski, “I will not let the King of Sweden into Zamost, and I will not let you out.”
“I thank you for the favor; but, your worthiness, do not do that, for as much as you torment Karl with the first decision, so much will you delight him with the second.”
“Give me your word that you will come to me after the war is over.”
“I give it.”
Long yet did they feast, then sleep began to overcome the knights; therefore they went to rest, especially as sleepless nights were soon to begin for them, since the Swedes were already near, and the advance guards were looked for at any hour.
“So in truth he will not give up Zamost,” said Zagloba, returning to his quarters with Pan Yan and Volodyovski. “Have you seen how we have fallen in love with each other? It will be pleasant here in Zamost for me and you. The host and I have become so attached to each other that no cabinet-maker could join inlaid work better. He is a good fellow—h’m! If he were my knife and I carried him at my belt, I would whet him on a stone pretty often, for he
is a trifle dull. But he is a good man, and he will not betray like those bull-drivers of Birji. Have you noticed how the magnates cling to old Zagloba? I cannot keep them off. I’m scarcely away from Sapyeha when there is another at hand. But I will tune this one as a bass-viol, and play such an aria on him for the Swedes that they will dance to death at Zamost. I will wind him up like a Dantzig clock with chimes.”
Noise coming from the town interrupted further conversation. After a time an officer whom they knew passed quickly near them.
“Stop!” cried Volodyovski; “what is the matter?”
“There is a fire to be seen from the walls. Shchebjeshyn is burning! The Swedes are there!”
“Let us go on the walls,” said Pan Yan.
“Go; but I will sleep, since I need my strength for to-morrow,” answered Zagloba.
CHAPTER XXIX.
That night Volodyovski went on a scouting expedition, and about morning returned with a number of informants. These men asserted that the King of Sweden was at Shchebjeshyn in person, and would soon be at Zamost.
Zamoyski was rejoiced at the news, for he hurried around greatly, and had a genuine desire to try his walls and guns on the Swedes. He considered, and very justly, that even if he had to yield in the end he would detain the power of Sweden for whole months; and during that time Yan Kazimir would collect troops, bring the entire Tartar force to his aid, and organize in the whole country a powerful and victorious resistance.
“Since the opportunity is given me,” said he, with great spirit, at the military council, “to render the country and the king notable service, I declare to you, gentlemen, that I will blow myself into the air before a Swedish foot shall stand here. They want to take Zamoyski by force. Let them take him! We shall see who is better. You, gentlemen, will, I trust, aid me most heartily.”
“We are ready to perish with your grace,” said the officers, in chorus.
“If they will only besiege us,” said Zagloba, “I will lead the first sortie.”
“I will follow, Uncle!” cried Roh Kovalski; “I will spring at the king himself!”
“Now to the walls!” commanded Zamoyski.
All went out. The walls were ornamented with soldiers as with flowers. Regiments of infantry, so splendid that they were unequalled in the whole Commonwealth, stood in readiness, one at the side of the other, with musket in hand, and eyes turned to the field. Not many foreigners served in these regiments, merely a few Prussians and French; they were mainly peasants from Zamoyski’s inherited lands. Sturdy, well-grown men, who, wearing colored jackets and trained in foreign fashion, fought as well as the best Cromwellians of England. They were specially powerful when after firing it came to rush on the enemy in hand-to-hand conflict. And now, remembering their former triumphs over Hmelnitski, they were looking for the Swedes with impatience. At the cannons, which stretched out through the embrasures their long necks to the fields as if in curiosity, served mainly Flemings, the first of gunners. Outside the fortress, beyond the moat, were squadrons of light cavalry, safe themselves, for they were under cover of cannon, certain of refuge, and able at any moment to spring out whithersoever it might be needed.
Zamoyski, wearing inlaid armor and carrying a gilded baton in his hand, rode around the walls, and inquired every moment,—
“Well, what—not in sight yet?” And he muttered oaths when he received negative answers on all sides. After a while he went to another side, and again he asked,—
“Well, what—not in sight yet?”
It was difficult to see the Swedes, for there was a mist in the air; and only about ten o’clock in the forenoon did it begin to disappear. The heaven shining blue above the horizon became clear, and immediately on the western side of the walls they began to cry,—
“They are coming, they are coming, they are coming!”
Zamoyski, with three adjutants and Zagloba, entered quickly an angle of the walls from which there was a distant view, and the four men began to look through field-glasses. The mist was lying a little on the ground yet, and the Swedish hosts, marching from Vyelanchy, seemed to be wading to the knees in that mist, as if they were coming out of wide waters. The nearer regiments had become very distinct, so that the naked eye could distinguish the infantry; they seemed like clouds of dark dust rolling on toward the town. Gradually more regiments, artillery, and cavalry appeared.
The sight was beautiful. From each quadrangle of infantry rose an admirably regular quadrangle of spears; between them waved banners of various colors, but mostly blue with white crosses, and blue with golden lions. They came very near. On the walls there was silence; therefore the breath of the air brought from the advancing army the squeaking of wheels, the clatter of armor, the tramp of horses, and the dull sound of human voices. When they had come within twice the distance of a shot from a culverin, they began to dispose themselves before the fortress. Some quadrangles of infantry broke ranks; others prepared to pitch tents and dig trenches.
“They are here!” said Zamoyski.
“They are the dog-brothers!” answered Zagloba. “They could be counted, man for man, on the fingers. Persons of my long experience, however, do not need to count, but simply to cast an eye on them. There are ten thousand cavalry, and eight thousand infantry with artillery. If I am mistaken in one common soldier or one horse, I am ready to redeem the mistake with my whole fortune.”
“Is it possible to estimate in that way?”
“Ten thousand cavalry and eight thousand infantry. I have hope in God that they will go away in much smaller numbers; only let me lead one sortie.”
“Do you hear? They are playing an aria.”
In fact, trumpeters and drummers stepped out before the regiments, and military music began. At the sound of it the more distant regiments approached, and encompassed the town from a distance. At last from the dense throngs a few horsemen rode forth. When half-way, they put white kerchiefs on their swords, and began to wave them.
“An embassy!” cried Zagloba; “I saw how the scoundrels came to Kyedani with the same boldness, and it is known what came of that.”
“Zamost is not Kyedani, and I am not the voevoda of Vilna,” answered Zamoyski.
Meanwhile the horsemen were approaching the gate. After a short time an officer of the day hurried to Zamoyski with a report that Pan Yan Sapyeha desired, in the name of the King of Sweden, to see him and speak with him.
Zamoyski put his hands on his hips at once, began to step from one foot to the other, to puff, to pout, and said at last, with great animation,—
“Tell Pan Sapyeha that Zamoyski does not speak with traitors. If the King of Sweden wishes to speak with me, let him send me a Swede by race, not a Pole,—for Poles who serve the Swedes may go as embassadors to my dogs; I have the same regard for both.”
“As God is dear to me, that is an answer!” cried Zagloba, with unfeigned enthusiasm.
“But devil take them!” said the starosta, roused by his own words and by praise. “Well, shall I stand on ceremony with them?”
“Permit me, your worthiness, to take him that answer,” said Zagloba. And without waiting, he hastened away with the officer, went to Yan Sapyeha, and, apparently, not only repeated the starosta’s words, but added something very bad from himself; for Sapyeha turned from the town as if a thunderbolt had burst in front of his horse, and rode away with his cap thrust over his ears.
From the walls and from the squadrons of the cavalry which were standing before the gate they began to hoot at the men riding off,—
“To the kennel with traitors, the betrayers! Jew servants! Huz, huz!”
Sapyeha stood before the king, pale, with compressed lips. The king too was confused, for Zamost had deceived his hopes, in spite of what had been said, he expected to find a town of such power of resistance as Cracow, Poznan, and other places, so many of which he had captured; meanwhile he found a for
tress powerful, calling to mind those of Denmark and the Netherlands, which he could not even think of taking without guns of heavy calibre.
“What is the result?” asked the king, when he saw Sapyeha.
“Nothing! Zamoyski will not speak with Poles who serve your Royal Grace. He sent out his jester, who reviled me and your Royal Grace so shamefully that it is not proper to repeat what he said.”
“It is all one to me with whom he wants to speak, if he will only speak. In default of other arguments, I have iron arguments; but meanwhile I will send Forgell.”