Complete Works of D.H. Lawrence

Home > Literature > Complete Works of D.H. Lawrence > Page 768
Complete Works of D.H. Lawrence Page 768

by D. H. Lawrence


  ‘But why,’ I said, ‘why? You are not poor, you can manage the shop in your village.’

  ‘Yes,’ he said. ‘But I will go to America. Perhaps I shall go into the store again, the same.’

  ‘But is it not just the same as managing the shop at home?’

  ‘No — no — it is quite different.’

  Then he told us how he bought goods in Brescia and in Said for the shop at home, how he had rigged up a funicular with the assistance of the village, an overhead wire by which you could haul the goods up the face of the cliffs right high up, to within a mile of the village. He was very proud of this. And sometimes he himself went down the funicular to the water’s edge, to the boat, when he was in a hurry. This also pleased him.

  But he was going to Brescia this day to see about going again to

  America. Perhaps in another month he would be gone.

  It was a great puzzle to me why he would go. He could not say himself. He would stay four or five years, then he would come home again to see his father — and his wife and child.

  There was a strange, almost frightening destiny upon him, which seemed to take him away, always away from home, from the past, to that great, raw America. He seemed scarcely like a person with individual choice, more like a creature under the influence of fate which was disintegrating the old life and precipitating him, a fragment inconclusive, into the new chaos.

  He submitted to it all with a perfect unquestioning simplicity, never even knowing that he suffered, that he must suffer disintegration from the old life. He was moved entirely from within, he never questioned his inevitable impulse.

  ‘They say to me, “Don’t go — don’t go” — ’ he shook his head. ‘But I say I will go.’

  And at that it was finished.

  So we saw him off at the little quay, going down the lake. He would return at evening, and be pulled up in his funicular basket. And in a month’s time he would be standing on the same lake steamer going to America.

  Nothing was more painful than to see him standing there in his degraded, sordid American clothes, on the deck of the steamer, waving us good-bye, belonging in his final desire to our world, the world of consciousness and deliberate action. With his candid, open, unquestioning face, he seemed like a prisoner being conveyed from one form of life to another, or like a soul in trajectory, that has not yet found a resting-place.

  What were wife and child to him? — they were the last steps of the past. His father was the continent behind him; his wife and child the foreshore of the past; but his face was set outwards, away from it all — whither, neither he nor anybody knew, but he called it America.

  ITALIANS IN EXILE

  When I was in Constance the weather was misty and enervating and depressing, it was no pleasure to travel on the big flat desolate lake.

  When I went from Constance, it was on a small steamer down the Rhine to Schaffhausen. That was beautiful. Still, the mist hung over the waters, over the wide shallows of the river, and the sun, coming through the morning, made lovely yellow lights beneath the bluish haze, so that it seemed like the beginning of the world. And there was a hawk in the upper air fighting with two crows, or two rooks. Ever they rose higher and higher, the crow flickering above the attacking hawk, the fight going on like some strange symbol in the sky, the Germans on deck watching with pleasure.

  Then we passed out of sight between wooded banks and under bridges where quaint villages of old romance piled their red and coloured pointed roofs beside the water, very still, remote, lost in the vagueness of the past. It could not be that they were real. Even when the boat put in to shore, and the customs officials came to look, the village remained remote in the romantic past of High Germany, the Germany of fairy tales and minstrels and craftsmen. The poignancy of the past was almost unbearable, floating there in colour upon the haze of the river.

  We went by some swimmers, whose white shadowy bodies trembled near the side of the steamer under water. One man with a round, fair head lifted his face and one arm from the water and shouted a greeting to us, as if he were a Niebelung, saluting with bright arm lifted from the water, his face laughing, the fair moustache hanging over his mouth. Then his white body swirled in the water, and he was gone, swimming with the side stroke.

  Schaffhausen the town, half old and bygone, half modern, with breweries and industries, that is not very real. Schaffhausen Falls, with their factory in the midst and their hotel at the bottom, and the general cinematograph effect, they are ugly.

  It was afternoon when I set out to walk from the Falls to Italy, across Switzerland. I remember the big, fat, rather gloomy fields of this part of Baden, damp and unliving. I remember I found some apples under a tree in a field near a railway embankment, then some mushrooms, and I ate both. Then I came on to a long, desolate high-road, with dreary, withered trees on either side, and flanked by great fields where groups of men and women were working. They looked at me as I went by down the long, long road, alone and exposed and out of the world.

  I remember nobody came at the border village to examine my pack, I passed through unchallenged. All was quiet and lifeless and hopeless, with big stretches of heavy land.

  Till sunset came, very red and purple, and suddenly, from the heavy spacious open land I dropped sharply into the Rhine valley again, suddenly, as if into another glamorous world.

  There was the river rushing along between its high, mysterious, romantic banks, which were high as hills, and covered with vine. And there was the village of tall, quaint houses flickering its lights on to the deep-flowing river, and quite silent, save for the rushing of water.

  There was a fine covered bridge, very dark. I went to the middle and looked through the opening at the dark water below, at the façade of square lights, the tall village-front towering remote and silent above the river. The hill rose on either side the flood; down here was a small, forgotten, wonderful world that belonged to the date of isolated village communities and wandering minstrels.

  So I went back to the inn of The Golden Stag, and, climbing some steps, I made a loud noise. A woman came, and I asked for food. She led me through a room where were enormous barrels, ten feet in diameter, lying fatly on their sides; then through a large stone-clean kitchen, with bright pans, ancient as the Meistersinger; then up some steps and into the long guest-room, where a few tables were laid for supper.

  A few people were eating. I asked for Abendessen, and sat by the window looking at the darkness of the river below, the covered bridge, the dark hill opposite, crested with its few lights.

  Then I ate a very large quantity of knoedel soup and bread, and drank beer, and was very sleepy. Only one or two village men came in, and these soon went again; the place was dead still. Only at a long table on the opposite side of the room were seated seven or eight men, ragged, disreputable, some impudent — another came in late; the landlady gave them all thick soup with dumplings and bread and meat, serving them in a sort of brief disapprobation. They sat at the long table, eight or nine tramps and beggars and wanderers out of work and they ate with a sort of cheerful callousness and brutality for the most part, and as if ravenously, looking round and grinning sometimes, subdued, cowed, like prisoners, and yet impudent. At the end one shouted to know where he was to sleep. The landlady called to the young serving-woman, and in a classic German severity of disapprobation they were led up the stone stairs to their room. They tramped off in threes and twos, making a bad, mean, humiliated exit. It was not yet eight o’clock. The landlady sat talking to one bearded man, staid and severe, whilst, with her work on the table, she sewed steadily.

  As the beggars and wanderers went slinking out of the room, some called impudently, cheerfully:

  ‘Nacht, Frau Wirtin — G’Nacht, Wirtin — ’te Nacht, Frau,’ to all of which the hostess answered a stereotyped ‘Gute Nacht,’ never turning her head from her sewing, or indicating by the faintest movement that she was addressing the men who were filing raggedly to the doorway.

&n
bsp; So the room was empty, save for the landlady and her sewing, the staid, elderly villager to whom she was talking in the unbeautiful dialect, and the young serving-woman who was clearing away the plates and basins of the tramps and beggars.

  Then the villager also went.

  ‘Gute Nacht, Frau Seidl,’ to the landlady; ‘Gute Nacht,’ at random, to me.

  So I looked at the newspaper. Then I asked the landlady for a cigarette, not knowing how else to begin. So she came to my table, and we talked.

  It pleased me to take upon myself a sort of romantic, wandering character; she said my German was ‘schön’; a little goes a long way.

  So I asked her who were the men who had sat at the long table. She became rather stiff and curt.

  ‘They are the men looking for work,’ she said, as if the subject were disagreeable.

  ‘But why do they come here, so many?’ I asked.

  Then she told me that they were going out of the country: this was almost the last village of the border: that the relieving officer in each village was empowered to give to every vagrant a ticket entitling the holder to an evening meal, bed, and bread in the morning, at a certain inn. This was the inn for the vagrants coming to this village. The landlady received fourpence per head, I believe it was, for each of these wanderers.

  ‘Little enough,’ I said.

  ‘Nothing,’ she replied.

  She did not like the subject at all. Only her respect for me made her answer.

  ‘Bettler, Lumpen, und Taugenichtse!’ I said cheerfully.

  ‘And men who are out of work, and are going back to their own parish,’ she said stiffly.

  So we talked a little, and I too went to bed.

  ‘Gute Nacht, Frau Wirtin.’

  ‘Gute Nacht, mein Herr.’

  So I went up more and more stone stairs, attended by the young woman. It was a great, lofty, old deserted house, with many drab doors.

  At last, in the distant topmost floor, I had my bedroom, with two beds and bare floor and scant furniture. I looked down at the river far below, at the covered bridge, at the far lights on the hill above, opposite. Strange to be here in this lost, forgotten place, sleeping under the roof with tramps and beggars. I debated whether they would steal my boots if I put them out. But I risked it. The door-latch made a loud noise on the deserted landing, everywhere felt abandoned, forgotten. I wondered where the eight tramps and beggars were asleep. There was no way of securing the door. But somehow I felt that, if I were destined to be robbed or murdered, it would not be by tramps and beggars. So I blew out the candle and lay under the big feather bed, listening to the running and whispering of the medieval Rhine.

  And when I waked up again it was sunny, it was morning on the hill opposite, though the river deep below ran in shadow.

  The tramps and beggars were all gone: they must be cleared out by seven o’clock in the morning. So I had the inn to myself, I, and the landlady, and the serving-woman. Everywhere was very clean, full of the German morning energy and brightness, which is so different from the Latin morning. The Italians are dead and torpid first thing, the Germans are energetic and cheerful.

  It was cheerful in the sunny morning, looking down on the swift river, the covered, picturesque bridge, the bank and the hill opposite. Then down the curving road of the facing hill the Swiss cavalry came riding, men in blue uniforms. I went out to watch them. They came thundering romantically through the dark cavern of the roofed-in bridge, and they dismounted at the entrance to the village. There was a fresh morning-cheerful newness everywhere, in the arrival of the troops, in the welcome of the villagers.

  The Swiss do not look very military, neither in accoutrement nor bearing. This little squad of cavalry seemed more like a party of common men riding out in some business of their own than like an army. They were very republican and very free. The officer who commanded them was one of themselves, his authority was by consent.

  It was all very pleasant and genuine; there was a sense of ease and peacefulness, quite different from the mechanical, slightly sullen manoeuvring of the Germans.

  The village baker and his assistant came hot and floury from the bakehouse, bearing between them a great basket of fresh bread. The cavalry were all dismounted by the bridge-head, eating and drinking like business men. Villagers came to greet their friends: one soldier kissed his father, who came wearing a leathern apron. The school bell tang-tang-tanged from above, school children merged timidly through the grouped horses, up the narrow street, passing unwillingly with their books. The river ran swiftly, the soldiers, very haphazard and slack in uniform, real shack-bags, chewed their bread in large mouthfuls; the young lieutenant, who seemed to be an officer only by consent of the men, stood apart by the bridge-head, gravely. They were all serious and self-contented, very unglamorous. It was like a business excursion on horseback, harmless and uninspiring. The uniforms were almost ludicrous, so ill-fitting and casual.

  So I shouldered my own pack and set off, through the bridge over the

  Rhine, and up the hill opposite.

  There is something very dead about this country. I remember I picked apples from the grass by the roadside, and some were very sweet. But for the rest, there was mile after mile of dead, uninspired country — uninspired, so neutral and ordinary that it was almost destructive.

  One gets this feeling always in Switzerland, except high up: this feeling of average, of utter soulless ordinariness, something intolerable. Mile after mile, to Zurich, it was just the same. It was just the same in the tram-car going into Zurich; it was just the same in the town, in the shops, in the restaurant. All was the utmost level of ordinariness and well-being, but so ordinary that it was like a blight. All the picturesqueness of the town is nothing, it is like a most ordinary, average, usual person in an old costume. The place was soul-killing.

  So after two hours’ rest, eating in a restaurant, wandering by the quay and through the market, and sitting on a seat by the lake, I found a steamer that would take me away. That is how I always feel in Switzerland: the only possible living sensation is the sensation of relief in going away, always going away. The horrible average ordinariness of it all, something utterly without flower or soul or transcendence, the horrible vigorous ordinariness, is too much.

  So I went on a steamer down the long lake, surrounded by low grey hills. It was Saturday afternoon. A thin rain came on. I thought I would rather be in fiery Hell than in this dead level of average life.

  I landed somewhere on the right bank, about three-quarters of the way down the lake. It was almost dark. Yet I must walk away. I climbed a long hill from the lake, came to the crest, looked down the darkness of the valley, and descended into the deep gloom, down into a soulless village.

  But it was eight o’clock, and I had had enough. One might as well sleep.

  I found the Gasthaus zur Post.

  It was a small, very rough inn, having only one common room, with bare tables, and a short, stout, grim, rather surly landlady, and a landlord whose hair stood up on end, and who was trembling on the edge of delirium tremens.

  They could only give me boiled ham: so I ate boiled ham and drank beer, and tried to digest the utter cold materialism of Switzerland.

  As I sat with my back to the wall, staring blankly at the trembling landlord, who was ready at any moment to foam at the mouth, and at the dour landlady, who was quite capable of keeping him in order, there came in one of those dark, showy Italian girls with a man. She wore a blouse and skirt, and no hat. Her hair was perfectly dressed. It was really Italy. The man was soft, dark, he would get stout later, trapu, he would have somewhat the figure of Caruso. But as yet he was soft, sensuous, young, handsome.

  They sat at the long side-table with their beer, and created another country at once within the room. Another Italian came, fair and fat and slow, one from the Venetian province; then another, a little thin young man, who might have been a Swiss save for his vivid movement.

  This last was the first to spea
k to the Germans. The others had just said ‘Bier.’ But the little newcomer entered into a conversation with the landlady.

  At last there were six Italians sitting talking loudly and warmly at the side-table. The slow, cold German-Swiss at the other tables looked at them occasionally. The landlord, with his crazed, stretched eyes, glared at them with hatred. But they fetched their beer from the bar with easy familiarity, and sat at their table, creating a bonfire of life in the callousness of the inn.

  At last they finished their beer and trooped off down the passage. The room was painfully empty. I did not know what to do.

  Then I heard the landlord yelling and screeching and snarling from the kitchen at the back, for all the world like a mad dog. But the Swiss Saturday evening customers at the other tables smoked on and talked in their ugly dialect, without trouble. Then the landlady came in, and soon after the landlord, he collarless, with his waistcoat unbuttoned, showing his loose throat, and accentuating his round pot-belly. His limbs were thin and feverish, the skin of his face hung loose, his eyes glaring, his hands trembled. Then he sat down to talk to a crony. His terrible appearance was a fiasco; nobody heeded him at all, only the landlady was surly.

  From the back came loud noises of pleasure and excitement and banging about. When the room door was opened I could see down the dark passage opposite another lighted door. Then the fat, fair Italian came in for more beer.

  ‘What is all the noise?’ I asked the landlady at last.

  ‘It is the Italians,’ she said.

  ‘What are they doing?’

  ‘They are doing a play.’

 

‹ Prev