Complete Works of D.H. Lawrence

Home > Literature > Complete Works of D.H. Lawrence > Page 769
Complete Works of D.H. Lawrence Page 769

by D. H. Lawrence


  ‘Where?’

  She jerked her head: ‘In the room at the back.’

  ‘Can I go and look at them?’

  ‘I should think so.’

  The landlord glaringly watched me go out. I went down the stone passage and found a great, half-lighted room that might be used to hold meetings, with forms piled at the side. At one end was raised platform or stage. And on this stage was a table and a lamp, and the Italians grouped round the light, gesticulating and laughing. Their beer mugs were on the table and on the floor of the stage; the little sharp youth was intently looking over some papers, the others were bending over the table with him.

  They looked up as I entered from the distance, looked at me in the distant twilight of the dusky room, as if I were an intruder, as if I should go away when I had seen them. But I said in German:

  ‘May I look?’

  They were still unwilling to see or to hear me.

  ‘What do you say?’ the small one asked in reply.

  The others stood and watched, slightly at bay, like suspicious animals.

  ‘If I might come and look,’ I said in German; then, feeling very uncomfortable, in Italian: ‘You are doing a drama, the landlady told me.’

  The big empty room was behind me, dark, the little company of Italians stood above me in the light of the lamp which was on the table. They all watched with unseeing, unwilling looks: I was merely an intrusion.

  ‘We are only learning it,’ said the small youth.

  They wanted me to go away. But I wanted to stay.

  ‘May I listen?’ I said. ‘I don’t want to stay in there.’ And I indicated, with a movement of the head, the inn-room beyond.

  ‘Yes,’ said the young intelligent man. ‘But we are only reading our parts.’

  They had all become more friendly to me, they accepted me.

  ‘You are a German?’ asked one youth.

  ‘No — English.’

  ‘English? But do you live in Switzerland?’

  ‘No — I am walking to Italy.’

  ‘On foot?’

  They looked with wakened eyes.

  ‘Yes.’

  So I told them about my journey. They were puzzled. They did not quite understand why I wanted to walk. But they were delighted with the idea of going to Lugano and Como and then to Milan.

  ‘Where do you come from?’ I asked them.

  They were all from the villages between Verona and Venice. They had seen the Garda. I told them of my living there.

  ‘Those peasants of the mountains,’ they said at once, ‘they are people of little education. Rather wild folk.’

  And they spoke with good-humoured contempt.

  I thought of Paolo, and Il Duro, and the Signor Pietro, our padrone, and

  I resented these factory-hands for criticizing them.

  So I sat on the edge of the stage whilst they rehearsed their parts. The little thin intelligent fellow, Giuseppino, was the leader. The others read their parts in the laborious, disjointed fashion of the peasant, who can only see one word at a time, and has then to put the words together, afterwards, to make sense. The play was an amateur melodrama, printed in little penny booklets, for carnival production. This was only the second reading they had given it, and the handsome, dark fellow, who was roused and displaying himself before the girl, a hard, erect piece of callousness, laughed and flushed and stumbled, and understood nothing till it was transferred into him direct through Giuseppino. The fat, fair, slow man was more conscientious. He laboured through his part. The other two men were in the background more or less.

  The most confidential was the fat, fair, slow man, who was called Alberto. His part was not very important, so he could sit by me and talk to me.

  He said they were all workers in the factory — silk, I think it was — in the village. They were a whole colony of Italians, thirty or more families. They had all come at different times.

  Giuseppino had been longest in the village. He had come when he was eleven, with his parents, and had attended the Swiss school. So he spoke perfect German. He was a clever man, was married, and had two children.

  He himself, Alberto, had been seven years in the valley; the girl, la Maddelena, had been here ten years; the dark man, Alfredo, who was flushed with excitement of her, had been in the village about nine years — he alone of all men was not married.

  The others had all married Italian wives, and they lived in the great dwelling whose windows shone yellow by the rattling factory. They lived entirely among themselves; none of them could speak German, more than a few words, except the Giuseppino, who was like a native here.

  It was very strange being among these Italians exiled in Switzerland. Alfredo, the dark one, the unmarried, was in the old tradition. Yet even he was curiously subject to a new purpose, as if there were some greater new will that included him, sensuous, mindless as he was. He seemed to give his consent to something beyond himself. In this he was different from Il Duro, in that he had put himself under the control of the outside conception.

  It was strange to watch them on the stage, the Italians all lambent, soft, warm, sensuous, yet moving subject round Giuseppino, who was always quiet, always ready, always impersonal. There was a look of purpose, almost of devotion on his face, that singled him out and made him seem the one stable, eternal being among them. They quarrelled, and he let them quarrel up to a certain point; then he called them back. He let them do as they liked so long as they adhered more or less to the central purpose, so long as they got on in some measure with the play.

  All the while they were drinking beer and smoking cigarettes. The Alberto was barman: he went out continually with the glasses. The Maddelena had a small glass. In the lamplight of the stage the little party read and smoked and practised, exposed to the empty darkness of the big room. Queer and isolated it seemed, a tiny, pathetic magicland far away from the barrenness of Switzerland. I could believe in the old fairy-tales where, when the rock was opened, a magic underworld was revealed.

  The Alfredo, flushed, roused, handsome, but very soft and enveloping in his heat, laughed and threw himself into his pose, laughed foolishly, and then gave himself up to his part. The Alberto, slow and laborious, yet with a spark of vividness and natural intensity flashing through, replied and gesticulated; the Maddelena laid her head on the bosom of Alfredo, the other men started into action, and the play proceeded intently for half an hour.

  Quick, vivid, and sharp, the little Giuseppino was always central. But he seemed almost invisible. When I think back, I can scarcely see him, I can only see the others, the lamplight on their faces and on their full gesticulating limbs. I can see — the Maddelena, rather coarse and hard and repellent, declaiming her words in a loud, half-cynical voice, falling on the breast of the Alfredo, who was soft and sensuous, more like a female, flushing, with his mouth getting wet, his eyes moist, as he was roused. I can see the Alberto, slow, laboured, yet with a kind of pristine simplicity in all his movements, that touched his fat commonplaceness with beauty. Then there were the two other men, shy, inflammable, unintelligent, with their sudden Italian rushes of hot feeling. All their faces are distinct in the lamplight, all their bodies ate palpable and dramatic.

  But the face of the Giuseppino is like a pale luminousness, a sort of gleam among all the ruddy glow, his body is evanescent, like a shadow. And his being seemed to cast its influence over all the others, except perhaps the woman, who was hard and resistant. The other men seemed all overcast, mitigated, in part transfigured by the will of the little leader. But they were very soft stuff, if inflammable.

  The young woman of the inn, niece of the landlady, came down and called out across the room.

  ‘We will go away from here now,’ said the Giuseppino to me. ‘They close at eleven. But we have another inn in the next parish that is open all night. Come with us and drink some wine.’

  ‘But,’ I said, ‘you would rather be alone.’

  No; they pressed me to go, they wanted me
to go with them, they were eager, they wanted to entertain me. Alfredo, flushed, wet-mouthed, warm, protested I must drink wine, the real Italian red wine, from their own village at home. They would have no nay.

  So I told the landlady. She said I must be back by twelve o’clock.

  The night was very dark. Below the road the stream was rushing; there was a great factory on the other side of the water, making faint quivering lights of reflection, and one could see the working of machinery shadowy through the lighted windows. Near by was the tall tenement where the Italians lived.

  We went on through the straggling, raw village, deep beside the stream, then over the small bridge, and up the steep hill down which I had come earlier in the evening.

  So we arrived at the café. It was so different inside from the German inn, yet it was not like an Italian café either. It was brilliantly lighted, clean, new, and there were red-and-white cloths on the tables. The host was in the room, and his daughter, a beautiful red-haired girl.

  Greetings were exchanged with the quick, intimate directness of Italy. But there was another note also, a faint echo of reserve, as though they reserved themselves from the outer world, making a special inner community.

  Alfredo was hot: he took off his coat. We all sat freely at a long table, whilst the red-haired girl brought a quart of red wine. At other tables men were playing cards, with the odd Neapolitan cards. They too were talking Italian. It was a warm, ruddy bit of Italy within the cold darkness of Switzerland.

  ‘When you come to Italy,’ they said to me, ‘salute it from us, salute the sun, and the earth, l’Italia.’

  So we drank in salute of Italy. They sent their greeting by me.

  ‘You know in Italy there is the sun, the sun,’ said Alfredo to me, profoundly moved, wet-mouthed, tipsy.

  I was reminded of Enrico Persevalli and his terrifying cry at the end of Ghosts:

  ‘Il sole, il sole!’

  So we talked for a while of Italy. They had a pained tenderness for it, sad, reserved.

  ‘Don’t you want to go back?’ I said, pressing them to tell me definitely. ‘Won’t you go back some time?’

  ‘Yes,’ they said, ‘we will go back.’

  But they spoke reservedly, without freedom. We talked about Italy, about songs, and Carnival; about the food, polenta, and salt. They laughed at my pretending to cut the slabs of polenta with a string: that rejoiced them all: it took them back to the Italian mezzo-giorno, the bells jangling in the campanile, the eating after the heavy work on the land.

  But they laughed with the slight pain and contempt and fondness which every man feels towards his past, when he has struggled away from that past, from the conditions which made it.

  They loved Italy passionately; but they would not go back. All their blood, all their senses were Italian, needed the Italian sky, the speech, the sensuous life. They could hardly live except through the senses. Their minds were not developed, mentally they were children, lovable, naïve, almost fragile children. But sensually they were men: sensually they were accomplished.

  Yet a new tiny flower was struggling to open in them, the flower of a new spirit. The substratum of Italy has always been pagan, sensuous, the most potent symbol the sexual symbol. The child is really a non-Christian symbol: it is the symbol of mans’s triumph of eternal life in procreation. The worship of the Cross never really held good in Italy. The Christianity of Northern Europe has never had any place there.

  And now, when Northern Europe is turning back on its own Christianity, denying it all, the Italians are struggling with might and main against the sensuous spirit which still dominates them. When Northern Europe, whether it hates Nietzsche or not, is crying out for the Dionysic ecstasy, practising on itself the Dionysic ecstasy, Southern Europe is breaking free from Dionysus, from the triumphal affirmation of life over death, immortality through procreation.

  I could see these sons of Italy would never go back. Men like Paolo and Il Duro broke away only to return. The dominance of the old form was too strong for them. Call it love of country or love of the village, campanilismo, or what not, it was the dominance of the old pagan form, the old affirmation of immortality through procreation, as opposed to the Christian affirmation of immortality through self-death and social love.

  But ‘John’ and these Italians in Switzerland were a generation younger, and they would not go back, at least not to the old Italy. Suffer as they might, and they did suffer, wincing in every nerve and fibre from the cold material insentience of the northern countries and of America, still they would endure this for the sake of something else they wanted. They would suffer a death in the flesh, as ‘John’ had suffered in fighting the street crowd, as these men suffered year after year cramped in their black gloomy cold Swiss valley, working in the factory. But there would come a new spirit out of it.

  Even Alfredo was submitted to the new process; though he belonged entirely by nature to the sort of Il Duro, he was purely sensuous and mindless. But under the influence of Giuseppino he was thrown down, as fallow to the new spirit that would come.

  And then, when the others were all partially tipsy, the Giuseppino began to talk to me. In him was a steady flame burning, burning, burning, a flame of the mind, of the spirit, something new and clear, something that held even the soft, sensuous Alfredo in submission, besides all the others, who had some little development of mind.

  ‘Sa signore,’ said the Giuseppino to me, quiet, almost invisible or inaudible, as it seemed, like a spirit addressing me, ‘l’uomo non ha patria — a man has no country. What has the Italian Government to do with us. What does a Government mean? It makes us work, it takes part of our wages away from us, it makes us soldiers — and what for? What is government for?’

  ‘Have you been a soldier?’ I interrupted him.

  He had not, none of them had: that was why they could not really go back to Italy. Now this was out; this explained partly their curious reservation in speaking about their beloved country. They had forfeited parents as well as homeland.

  ‘What does the Government do? It takes taxes; it has an army and police, and it makes roads. But we could do without an army, and we could be our own police, and we could make our own roads. What is this Government? Who wants it? Only those who are unjust, and want to have advantage over somebody else. It is an instrument of injustice and of wrong.

  ‘Why should we have a Government? Here, in this village, there are thirty families of Italians. There is no government for them, no Italian Government. And we live together better than in Italy. We are richer and freer, we have no policemen, no poor laws. We help each other, and there are no poor.

  ‘Why are these Governments always doing what we don’t want them to do? We should not be fighting in the Cirenaica if we were all Italians. It is the Government that does it. They talk and talk and do things with us: but we don’t want them.’

  The others, tipsy, sat round the table with the terrified gravity of children who are somehow responsible for things they do not understand. They stirred in their seats, turning aside, with gestures almost of pain, of imprisonment. Only Alfredo, laying his hand on mine, was laughing, loosely, floridly. He would upset all the Government with a jerk of his well-built shoulder, and then he would have a spree — such a spree. He laughed wetly to me.

  The Giuseppino waited patiently during this tipsy confidence, but his pale clarity and beauty was something constant star-like in comparison with the flushed, soft handsomeness of the other. He waited patiently, looking at me.

  But I did not want him to go on: I did not want to answer. I could feel a new spirit in him, something strange and pure and slightly frightening. He wanted something which was beyond me. And my soul was somewhere in tears, crying helplessly like an infant in the night. I could not respond: I could not answer. He seemed to look at me, me, an Englishman, an educated man, for corroboration. But I could not corroborate him. I knew the purity and new struggling towards birth of a true star-like spirit. But I could
not confirm him in his utterance: my soul could not respond. I did not believe in the perfectibility of man. I did not believe in infinite harmony among men. And this was his star, this belief.

  It was nearly midnight. A Swiss came in and asked for beer. The Italians gathered round them a curious darkness of reserve. And then I must go.

  They shook hands with me warmly, truthfully, putting a sort of implicit belief in me, as representative of some further knowledge. But there was a fixed, calm resolve over the face of the Giuseppino, a sort of steady faith, even in disappointment. He gave me a copy of a little Anarchist paper published in Geneva. L’Anarchista, I believe it was called. I glanced at it. It was in Italian, naïve, simple, rather rhetorical. So they were all Anarchists, these Italians.

  I ran down the hill in the thick Swiss darkness to the little bridge, and along the uneven cobbled street. I did not want to think, I did not want to know. I wanted to arrest my activity, to keep it confined to the moment, to the adventure.

  When I came to the flight of stone steps which led up to the door of the inn, at the side I saw in the darkness two figures. They said a low good night and parted; the girl began to knock at the door, the man disappeared. It was the niece of the landlady parting from her lover.

  We waited outside the locked door, at the top of the stone steps, in the darkness of midnight. The stream rustled below. Then came a shouting and an insane snarling within the passage; the bolts were not withdrawn.

  ‘It is the gentleman, it is the strange gentleman,’ called the girl.

  Then came again the furious shouting snarls, and the landlord’s mad voice:

  ‘Stop out, stop out there. The door won’t be opened again.’

  ‘The strange gentleman is here,’ repeated the girl.

  Then more movement was heard, and the door was suddenly opened, and the landlord rushed out upon us, wielding a broom. It was a strange sight, in the half-lighted passage. I stared blankly in the doorway. The landlord dropped the broom he was waving and collapsed as if by magic, looking at me, though he continued to mutter madly, unintelligibly. The girl slipped past me, and the landlord snarled. Then he picked up the brush, at the same time crying:

 

‹ Prev