Complete Works of D.H. Lawrence

Home > Literature > Complete Works of D.H. Lawrence > Page 772
Complete Works of D.H. Lawrence Page 772

by D. H. Lawrence


  She appeared flouncingly in the doorway.

  ‘Encore du lait pour les chameaux,’ I said.

  And she whisked our glasses off the table, and flounced out without a word.

  But she would not come in again with the milk. A German girl brought it.

  We laughed, and she smiled primly.

  When we set forth again, Emil rolled up his sleeves and turned back his shirt from his neck and breast, to do the thing thoroughly. Besides, it was midday, and the sun was hot; and, with his bulky pack on his back, he suggested the camel of the French maid more than ever.

  We were on the downward slope. Only a short way from the hotel, and there was the drop, the great cleft in the mountains running down from this shallow pot among the peaks.

  The descent on the south side is much more precipitous and wonderful than the ascent from the north. On the south, the rocks are craggy and stupendous; the little river falls headlong down; it is not a stream, it is one broken, panting cascade far away in the gulley below, in the darkness.

  But on the slopes the sun pours in, the road winds down with its tail in its mouth, always in endless loops returning on itself. The mules that travel upward seem to be treading in a mill.

  Emil took the narrow tracks, and, like the water, we cascaded down, leaping from level to level, leaping, running, leaping, descending headlong, only resting now and again when we came down on to another level of the high-road.

  Having begun, we could not help ourselves, we were like two stones bouncing down. Emil was highly elated. He waved his thin, bare, white arms as he leapt, his chest grew pink with the exercise. Now he felt he was doing something that became a member of his Sportverein. Down we went, jumping, running, britching.

  It was wonderful on this south side, so sunny, with feathery trees and deep black shadows. It reminded me of Goethe, of the romantic period:

  Kennst du das Land, wo die Citronen blühen?

  So we went tumbling down into the south, very swiftly, along with the tumbling stream. But it was very tiring. We went at a great pace down the gully, between the sheer rocks. Trees grew in the ledges high over our heads, trees grew down below. And ever we descended.

  Till gradually the gully opened, then opened into a wide valley-head, and we saw Airolo away below us, the railway emerging from its hole, the whole valley like a cornucopia full of sunshine.

  Poor Emil was tired, more tired than I was. And his big boots had hurt his feet in the descent. So, having come to the open valley-head, we went more gently. He had become rather quiet.

  The head of the valley had that half-tamed, ancient aspect that reminded me of the Romans. I could only expect the Roman legions to be encamped down there; and the white goats feeding on the bushes belonged to a Roman camp.

  But no, we saw again the barracks of the Swiss soldiery, and again we were in the midst of rifle-fire and manoeuvres. But we went evenly, tired now, and hungry. We had nothing to eat.

  It is strange how different the sun-dried, ancient, southern slopes of the world are, from the northern slopes. It is as if the god Pan really had his home among these sun-bleached stones and tough, sun-dark trees. And one knows it all in one’s blood, it is pure, sun-dried memory. So I was content, coming down into Airolo.

  We found the streets were Italian, the houses sunny outside and dark within, like Italy, there were laurels in the road. Poor Emil was a foreigner all at once. He rolled down his shirt sleeves and fastened his shirt-neck, put on his coat and collar, and became a foreigner in his soul, pale and strange.

  I saw a shop with vegetables and grapes, a real Italian shop, a dark cave.

  ‘Quanto costa l’uva?’ were my first words in the south.

  ‘Sessanta al chilo,’ said the girl.

  And it was as pleasant as a drink of wine, the Italian.

  So Emil and I ate the sweet black grapes as we went to the station.

  He was very poor. We went into the third-class restaurant at the station. He ordered beer and bread and sausage; I ordered soup and boiled beef and vegetables.

  They brought me a great quantity, so, whilst the girl was serving coffee-with-rum to the men at the bar, I took another spoon and knife and fork and plates for Emil, and we had two dinners from my one. When the girl — she was a woman of thirty-five — came back, she looked at us sharply. I smiled at her coaxingly; so she gave a small, kindly smile in reply.

  ‘Ja, dies ist reizend,’ said Emil, sotto voce, exulting. He was very shy. But we were curiously happy, in that railway restaurant.

  Then we sat very still, on the platform, and waited for the train. It was like Italy, pleasant and social to wait in the railway station, all the world easy and warm in its activity, with the sun shining.

  I decided to take a franc’s worth of train-journey. So I chose my station. It was one franc twenty, third class. Then my train came, and Emil and I parted, he waving to me till I was out of sight. I was sorry he had to go back, he did so want to venture forth.

  So I slid for a dozen miles or more, sleepily, down the Ticino valley, sitting opposite two fat priests in their feminine black.

  When I got out at my station I felt for the first time ill at ease. Why was I getting out at this wayside place, on to the great, raw high-road? I did not know. But I set off walking. It was nearly tea-time.

  Nothing in the world is more ghastly than these Italian roads, new, mechanical, belonging to a machine life. The old roads are wonderful, skilfully aiming their way. But these new great roads are desolating, more desolating than all the ruins in the world.

  I walked on and on, down the Ticino valley, towards Bellinzona. The valley was perhaps beautiful: I don’t know. I can only remember the road. It was broad and new, and it ran very often beside the railway. It ran also by quarries and by occasional factories, also through villages. And the quality of its sordidness is something that does not bear thinking of, a quality that has entered Italian life now, if it was not there before.

  Here and there, where there were quarries or industries, great lodging-houses stood naked by the road, great, grey, desolate places; and squalid children were playing round the steps, and dirty men slouched in. Everything seemed under a weight.

  Down the road of the Ticino valley I felt again my terror of this new world which is coming into being on top of us. One always feels it in a suburb, on the edge of a town, where the land is being broken under the advance of houses. But this is nothing, in England, to the terror one feels on the new Italian roads, where these great blind cubes of dwellings rise stark from the destroyed earth, swarming with a sort of verminous life, really verminous, purely destructive.

  It seems to happen when the peasant suddenly leaves his home and becomes a workman. Then an entire change comes over everywhere. Life is now a matter of selling oneself to slave-work, building roads or labouring in quarries or mines or on the railways, purposeless, meaningless, really slave-work, each integer doing his mere labour, and all for no purpose, except to have money, and to get away from the old system.

  These Italian navvies work all day long, their whole life is engaged in the mere brute labour. And they are the navvies of the world. And whilst they are navvying, they are almost shockingly indifferent to their circumstances, merely callous to the dirt and foulness.

  It is as if the whole social form were breaking down, and the human element swarmed within the disintegration, like maggots in cheese. The roads, the railways are built, the mines and quarries are excavated, but the whole organism of life, the social organism, is slowly crumbling and caving in, in a kind of process of dry rot, most terrifying to see. So that it seems as though we should be left at last with a great system of roads and railways and industries, and a world of utter chaos seething upon these fabrications: as if we had created a steel framework, and the whole body of society were crumbling and rotting in between. It is most terrifying to realize; and I have always felt this terror upon a new Italian high-road — more there than anywhere.

  The r
emembrance of the Ticino valley is a sort of nightmare to me. But it was better when at last, in the darkness of night, I got into Bellinzona. In the midst of the town one felt the old organism still living. It is only at its extremities that it is falling to pieces, as in dry rot.

  In the morning, leaving Bellinzona, again I went in terror of the new, evil high-road, with its skirting of huge cubical houses and its seething navvy population. Only the peasants driving in with fruit were consoling. But I was afraid of them: the same spirit had set in in them.

  I was no longer happy in Switzerland, not even when I was eating great blackberries and looking down at the Lago Maggiore, at Locarno, lying by the lake; the terror of the callous, disintegrating process was too strong in me.

  At a little inn a man was very good to me. He went into his garden and fetched me the first grapes and apples and peaches, bringing them in amongst leaves, and heaping them before me. He was Italian-Swiss; he had been in a bank in Bern; now he had retired, had bought his paternal home, and was a free man. He was about fifty years old; he spent all his time in his garden; his daughter attended to the inn.

  He talked to me, as long as I stayed, about Italy and Switzerland and work and life. He was retired, he was free. But he was only nominally free. He had only achieved freedom from labour. He knew that the system he had escaped at last, persisted, and would consume his sons and his grandchildren. He himself had more or less escaped back to the old form; but as he came with me on to the hillside, looking down the high-road at Lugano in the distance, he knew that his old order was collapsing by a slow process of disintegration.

  Why did he talk to me as if I had any hope, as if I represented any positive truth as against this great negative truth that was advancing up the hill-side. Again I was afraid. I hastened down the high-road, past the houses, the grey, raw crystals of corruption.

  I saw a girl with handsome bare legs, ankles shining like brass in the sun. She was working in a field, on the edge of a vineyard. I stopped to look at her, suddenly fascinated by her handsome naked flesh that shone like brass.

  Then she called out to me, in a jargon I could not understand, something mocking and challenging. And her voice was raucous and challenging; I went on, afraid.

  In Lugano I stayed at a German hotel. I remember sitting on a seat in the darkness by the lake, watching the stream of promenaders patrolling the edge of the water, under the trees and the lamps. I can still see many of their faces: English, German, Italian, French. And it seemed here, here in this holiday-place, was the quick of the disintegration, the dry-rot, in this dry, friable flux of people backwards and forwards on the edge of the lake, men and women from the big hotels, in evening dress, curiously sinister, and ordinary visitors, and tourists, and workmen, youths, men of the town, laughing, jeering. It was curiously and painfully sinister, almost obscene.

  I sat a long time among them, thinking of the girl with her limbs of glowing brass. Then at last I went up to the hotel, and sat in the lounge looking at the papers. It was the same here as down below, though not so intense, the feeling of horror.

  So I went to bed. The hotel was on the edge of a steep declivity. I wondered why the whole hills did not slide down, in some great natural catastrophe.

  In the morning I walked along the side of the Lake of Lugano, to where I could take a steamer to ferry me down to the end. The lake is not beautiful, only picturesque. I liked most to think of the Romans coming to it.

  So I steamed down to the lower end of the water. When I landed and went along by a sort of railway I saw a group of men. Suddenly they began to whoop and shout. They were hanging on to an immense pale bullock, which was slung up to be shod; and it was lunging and kicking with terrible energy. It was strange to see that mass of pale, soft-looking flesh working with such violent frenzy, convulsed with violent, active frenzy, whilst men and women hung on to it with ropes, hung on and weighed it down. But again it scattered some of them in its terrible convulsion. Human beings scattered into the road, the whole place was covered with hot dung. And when the bullock began to lunge again, the men set up a howl, half of triumph, half of derision.

  I went on, not wanting to see. I went along a very dusty road. But it was not so terrifying, this road. Perhaps it was older.

  In dreary little Chiasso I drank coffee, and watched the come and go through the Customs. The Swiss and the Italian Customs officials had their offices within a few yards of each other, and everybody must stop. I went in and showed my rucksack to the Italian, then I mounted a tram, and went to the Lake of Como.

  In the tram were dressed-up women, fashionable, but business-like. They had come by train to Chiasso, or else had been shopping in the town.

  When we came to the terminus a young miss, dismounting before me, left behind her parasol. I had been conscious of my dusty, grimy appearance as I sat in the tram, I knew they thought me a workman on the roads. However, I forgot that when it was time to dismount.

  ‘Pardon, Mademoiselle,’ I said to the young miss. She turned and withered me with a rather overdone contempt — ’bourgeoise,’ I said to myself, as I looked at her — ’Vous avez laissé votre parasol.’

  She turned, and with a rapacious movement darted upon her parasol. How her soul was in her possessions! I stood and watched her. Then she went into the road and under the trees, haughty, a demoiselle. She had on white kid boots.

  I thought of the Lake of Como what I had thought of Lugano: it must have been wonderful when the Romans came there. Now it is all villas. I think only the sunrise is still wonderful, sometimes.

  I took the steamer down to Como, and slept in a vast old stone cavern of an inn, a remarkable place, with rather nice people. In the morning I went out. The peace and the bygone beauty of the cathedral created the glow of the great past. And in the market-place they were selling chestnuts wholesale, great heaps of bright, brown chestnuts, and sacks of chestnuts, and peasants very eager selling and buying. I thought of Como, it must have been wonderful even a hundred years ago. Now it is cosmopolitan, the cathedral is like a relic, a museum object, everywhere stinks of mechanical money-pleasure. I dared not risk walking to Milan: I took a train. And there, in Milan, sitting in the Cathedral Square, on Saturday afternoon, drinking Bitter Campari and watching the swarm of Italian city-men drink and talk vivaciously, I saw that here the life was still vivid, here the process of disintegration was vigorous, and centred in a multiplicity of mechanical activities that engage the human mind as well as the body. But always there was the same purpose stinking in it all, the mechanizing, the perfect mechanizing of human life.

  SEA AND SARDINIA

  CONTENTS

  INTRODUCTION

  I. AS FAR AS PALERMO

  II. THE SEA

  III. CAGLIARI

  IV. MANDAS

  V. TO SORGONO

  VI. TO NUORO

  VII. TO TERRANOVA AND THE STEAMER

  VIII. BACK

  INTRODUCTION

  If I were asked to suggest which books of Lawrence should be read first by someone to whom they were all unknown I think I should suggest Sons and Lovers, and Sea and Sardinia. These two books, I believe, bring you Lawrence at his most accessible, though some might prefer his poems or essays. At the same time they rather neatly illustrate the two kinds of books into which Lawrence’s main writing naturally fits, either the long concentrated book over which he laboured for years as he poured out the experience of years, or the book thrown off in a spurt of inspiration and hardly retouched at all.

  Sons and Lovers was created from Lawrence’s whole early life and was worked over time and again from 1911 to 1913. The whole action of Sea and Sardinia occurred between the 4th and 10th of February, 1921; and the book itself was written in six weeks wholly from memory, without a single note. The book abounds in Lawrence’s special quality, namely that he experiences and remembers more vividly than other men and, without any straining, is able to pass on his experiences to others in words so appropriate and felicitous that La
wrence’s experiences become the reader’s.

  Sea and Sardinia, in itself so perfect, came out of a period of wandering and of growing restlessness. The “iniquitous” prosecution of The Rainbow in November, 1915, the even more iniquitous expulsion of the Lawrences from Cornwall as suspected spies in October, 1917, convinced him that he had no option but to exile himself Even that was refused during the war (though Ile was graded as unfit for military service) and was vexatiously delayed after the war until November, 1919. Of course he wanted to go, he was glad to go. In the spring of 1919 he had told Middleton Murry that the only hope of a new life was out of England. And in January, 1919, when he again renewed his efforts to get out, he had written: “I feel I am shaking myself free to get out of this country, for good and ever”. And, in fact, he never did return except for brief visits to his family and one or two old friends.

  Although Lawrence had been abroad before, 1920 was really the first year in which he could do a little modest care free travelling without the dire threat of lacking money. His pre-1914 life at Lake Garda and Lerici, even Iris walks in the Tyrol and Switzerland, had always been pinched for money. Between 1914 and 1920 he had been close to deprivation and hunger, and had eked out existence by “precarious borrowings”. But as the war receded there came at last a demand for his books, particularly in America. By comparison he was now rich. His diary jottings show that by May, 1920, he had paid off most of his debts and had a balance of £171. Still, he was cautious, and took his wife and Mary Carman to Malta only after she had offered to pay their expenses. In July Frieda Lawrence went to see her mother and sisters in Germany. Lawrence, “fearfully English” as always, did not care to enter a still hostile country where he might be insulted. For a few weeks he wandered through Italy, visiting and staying with friends, and saw Naples, Rome, Florence, parts of rural Tuscany, Como, and Venice. And after all this expense, when they returned to Taormina at the end of October, he found he still had £164.

 

‹ Prev