Thomas Moore- Collected Poetical Works
Page 305
LETTER 247. TO MR. MURRAY.
“Diodati, Oct. 5. 1816.
“Save me a copy of ‘Buck’s Richard III.’ republished by Longman; but do not send out more books, I have too many.
“The ‘Monody’ is in too many paragraphs, which makes it unintelligible to me; if any one else understands it in the present form, they are wiser; however, as it cannot be rectified till my return, and has been already published, even publish it on in the collection — it will fill up the place of the omitted epistle.
“Strike out ‘by request of a friend,’ which is sad trash, and must have been done to make it ridiculous.
“Be careful in the printing the stanzas beginning,
“‘Though the day of my destiny,’ &c.
which I think well of as a composition.
“‘The Antiquary’ is not the best of the three, but much above all the last twenty years, saving its elder brothers. Holcroft’s Memoirs are valuable as showing strength of endurance in the man, which is worth more than all the talent in the world.
“And so you have been publishing ‘Margaret of Anjou’ and an Assyrian tale, and refusing W.W.’s Waterloo, and the ‘Hue and Cry.’ I know not which most to admire, your rejections or acceptances. I believe that prose is, after all, the most reputable, for certes, if one could foresee — but I won’t go on — that is with this sentence; but poetry is, I fear, incurable. God help me! if I proceed in this scribbling, I shall have frittered away my mind before I am thirty, but it is at times a real relief to me. For the present — good evening.”
LETTER 248. TO MR. MURRAY.
“Martigny, October 9. 1816.
“Thus far on my way to Italy. We have just passed the ‘Fisse-Vache’ (one of the first torrents in Switzerland) in time to view the iris which the sun flings along it before noon.
“I have written to you twice lately. Mr. Davies, I hear, is arrived. He brings the original MS. which you wished to see. Recollect that the printing is to be from that which Mr. Shelley brought; and recollect, also, that the concluding stanzas of Childe Harold (those to my daughter) which I had not made up my mind whether to publish or not when they were first written (as you will see marked on the margin of the first copy), I had (and have) fully determined to publish with the rest of the Canto, as in the copy which you received by Mr. Shelley, before I sent it to England.
“Our weather is very fine, which is more than the summer has been. — At Milan I shall expect to hear from you. Address either to Milan, poste restante, or by way of Geneva, to the care of Monsr. Hentsch, Banquier. I write these few lines in case my other letter should not reach you: I trust one of them will.
“P.S. My best respects and regards to Mr. Gifford. Will you tell him it may perhaps be as well to put a short note to that part relating to Clarens, merely to say, that of course the description does not refer to that particular spot so much as to the command of scenery round it? I do not know that this is necessary, and leave it to Mr. G.’s choice, as my editor, — if he will allow me to call him so at this distance.”
LETTER 249. TO MR. MURRAY.
“Milan, October 15. 1816.
“I hear that Mr. Davies has arrived in England, — but that of some letters, &c., committed to his care by Mr. H., only half have been delivered. This intelligence naturally makes me feel a little anxious for mine, and amongst them for the MS., which I wished to have compared with the one sent by me through the hands of Mr. Shelley. I trust that it has arrived safely, — and indeed not less so, that some little crystals, &c., from Mont Blanc, for my daughter and my nieces, have reached their address. Pray have the goodness to ascertain from Mr. Davies that no accident (by custom-house or loss) has befallen them, and satisfy me on this point at your earliest convenience.
“If I recollect rightly, you told me that Mr. Gifford had kindly undertaken to correct the press (at my request) during my absence — at least I hope so. It will add to my many obligations to that gentleman.
“I wrote to you, on my way here, a short note, dated Martigny. Mr. Hobhouse and myself arrived here a few days ago, by the Simplon and Lago Maggiore route. Of course we visited the Borromean Islands, which are fine, but too artificial. The Simplon is magnificent in its nature and its art, — both God and man have done wonders, — to say nothing of the devil who must certainly have had a hand (or a hoof) in some of the rocks and ravines through and over which the works are carried.
“Milan is striking — the cathedral superb. The city altogether reminds me of Seville, but a little inferior. We had heard divers bruits, and took precautions on the road, near the frontier, against some ‘many worthy fellows (i.e. felons) that were out,’ and had ransacked some preceding travellers, a few weeks ago, near Sesto, — or Cesto, I forget which, — of cash and raiment, besides putting them in bodily fear, and lodging about twenty slugs in the retreating part of a courier belonging to Mr. Hope. But we were not molested, and I do not think in any danger, except of making mistakes in the way of cocking and priming whenever we saw an old house, or an ill-looking thicket, and now and then suspecting the ‘true men,’ who have very much the appearance of the thieves of other countries. What the thieves may look like, I know not, nor desire to know, for it seems they come upon you in bodies of thirty (‘in buckram and Kendal green’) at a time, so that voyagers have no great chance. It is something like poor dear Turkey in that respect, but not so good, for there you can have as great a body of rogues to match the regular banditti; but here the gens d’armes are said to be no great things, and as for one’s own people, one can’t carry them about like Robinson Crusoe with a gun on each shoulder.
“I have been to the Ambrosian library — it is a fine collection — full of MSS. edited and unedited. I enclose you a list of the former recently published: these are matters for your literati. For me, in my simple way, I have been most delighted with a correspondence of letters, all original and amatory, between Lucretia Borgia and Cardinal Bembo, preserved there. I have pored over them and a lock of her hair, the prettiest and fairest imaginable — I never saw fairer — and shall go repeatedly to read the epistles over and over; and if I can obtain some of the hair by fair means, I shall try. I have already persuaded the librarian to promise me copies of the letters, and I hope he will not disappoint me. They are short, but very simple, sweet, and to the purpose; there are some copies of verses in Spanish also by her; the tress of her hair is long, and, as I said before, beautiful. The Brera gallery of paintings has some fine pictures, but nothing of a collection. Of painting I know nothing; but I like a Guercino — a picture of Abraham putting away Hagar and Ishmael — which seems to me natural and goodly. The Flemish school, such as I saw it in Flanders, I utterly detested, despised, and abhorred; it might be painting, but it was not nature; the Italian is pleasing, and their ideal very noble.
“The Italians I have encountered here are very intelligent and agreeable. In a few days I am to meet Monti. By the way, I have just heard an anecdote of Beccaria, who published such admirable things against the punishment of death. As soon as his book was out, his servant (having read it, I presume) stole his watch; and his master, while correcting the press of a second edition, did all he could to have him hanged by way of advertisement.
“I forgot to mention the triumphal arch begun by Napoleon, as a gate to this city. It is unfinished, but the part completed worthy of another age and the same country. The society here is very oddly carried on, — at the theatre, and the theatre only, — which answers to our opera. People meet there as at a rout, but in very small circles. From Milan I shall go to Venice. If you write, write to Geneva, as before — the letter will be forwarded.
“Yours ever.”
LETTER 250. TO MR. MURRAY.
“Milan, November 1. 1816.
“I have recently written to you rather frequently but without any late answer. Mr. Hobhouse and myself set out for Venice in a few days; but you had better still address to me at Mr. Hentsch’s, Banquier, Geneva; he will forward your le
tters.
“I do not know whether I mentioned to you some time ago, that I had parted with the Dr. Polidori a few weeks previous to my leaving Diodati. I know no great harm of him; but he had an alacrity of getting into scrapes, and was too young and heedless; and having enough to attend to in my own concerns, and without time to become his tutor, I thought it much better to give him his congé. He arrived at Milan some weeks before Mr. Hobhouse and myself. About a week ago, in consequence of a quarrel at the theatre with an Austrian officer, in which he was exceedingly in the wrong, he has contrived to get sent out of the territory, and is gone to Florence. I was not present, the pit having been the scene of altercation; but on being sent for from the Cavalier Breme’s box, where I was quietly staring at the ballet, I found the man of medicine begirt with grenadiers, arrested by the guard, conveyed into the guard-room, where there was much swearing in several languages. They were going to keep him there for the night; but on my giving my name, and answering for his apparition next morning, he was permitted egress. Next day he had an order from the government to be gone in twenty-four hours, and accordingly gone he is, some days ago. We did what we could for him, but to no purpose; and indeed he brought it upon himself, as far as I could learn, for I was not present at the squabble itself. I believe this is the real state of his case; and I tell it you because I believe things sometimes reach you in England in a false or exaggerated form. We found Milan very polite and hospitable, and have the same hopes of Verona and Venice. I have filled my paper.
“Ever yours,” &c.
LETTER 251. TO MR. MOORE.
“Verona, November 6. 1816.
“My dear Moore,
“Your letter, written before my departure from England, and addressed to me in London, only reached me recently. Since that period, I have been over a portion of that part of Europe which I had not already seen. About a month since, I crossed the Alps from Switzerland to Milan, which I left a few days ago, and am thus far on my way to Venice, where I shall probably winter. Yesterday I was on the shores of the Benacus, with his fluctibus et fremitu. Catullus’s Sirmium has still its name and site, and is remembered for his sake: but the very heavy autumnal rains and mists prevented our quitting our route, (that is, Hobhouse and myself, who are at present voyaging together,) as it was better not to see it at all than to a great disadvantage.
“I found on the Benacus the same tradition of a city, still visible in calm weather below the waters, which you have preserved of Lough Neagh, ‘When the clear, cold eve’s declining.’ I do not know that it is authorised by records; but they tell you such a story, and say that the city was swallowed up by an earthquake. We moved to-day over the frontier to Verona, by a road suspected of thieves,— ‘the wise convey it call,’ — but without molestation. I shall remain here a day or two to gape at the usual marvels, — amphitheatre, paintings, and all that time-tax of travel, — though Catullus, Claudian, and Shakspeare have done more for Verona than it ever did for itself. They still pretend to show, I believe, the ‘tomb of all the Capulets’ — we shall see.
“Among many things at Milan, one pleased me particularly, viz. the correspondence (in the prettiest love-letters in the world) of Lucretia Borgia with Cardinal Bembo, (who, you say, made a very good cardinal,) and a lock of her hair, and some Spanish verses of hers, — the lock very fair and beautiful. I took one single hair of it as a relic, and wished sorely to get a copy of one or two of the letters; but it is prohibited: that I don’t mind; but it was impracticable; and so I only got some of them by heart. They are kept in the Ambrosian Library, which I often visited to look them over — to the scandal of the librarian, who wanted to enlighten me with sundry valuable MSS., classical, philosophical, and pious. But I stick to the Pope’s daughter, and wish myself a cardinal.
“I have seen the finest parts of Switzerland, the Rhine, the Rhone, and the Swiss and Italian lakes; for the beauties of which, I refer you to the Guidebook. The north of Italy is tolerably free from the English; but the south swarms with them, I am told. Madame de Staël I saw frequently at Copet, which she renders remarkably pleasant. She has been particularly kind to me. I was for some months her neighbour, in a country house called Diodati, which I had on the Lake of Geneva. My plans are very uncertain; but it is probable that you will see me in England in the spring. I have some business there. If you write to me, will you address to the care of Mons. Hentsch, Banquier, Geneva, who receives and forwards my letters. Remember me to Rogers, who wrote to me lately, with a short account of your poem, which, I trust, is near the light. He speaks of it most highly.
“My health is very endurable, except that I am subject to casual giddiness and faintness, which is so like a fine lady, that I am rather ashamed of the disorder. When I sailed, I had a physician with me, whom, after some months of patience, I found it expedient to part with, before I left Geneva some time. On arriving at Milan, I found this gentleman in very good society, where he prospered for some weeks: but, at length, at the theatre he quarrelled with an Austrian officer, and was sent out by the government in twenty-four hours. I was not present at his squabble; but, on hearing that he was put under arrest, I went and got him out of his confinement, but could not prevent his being sent off, which, indeed, he partly deserved, being quite in the wrong, and having begun a row for row’s sake. I had preceded the Austrian government some weeks myself, in giving him his congé from Geneva. He is not a bad fellow, but very young and hot-headed, and more likely to incur diseases than to cure them. Hobhouse and myself found it useless to intercede for him. This happened some time before we left Milan. He is gone to Florence.
“At Milan I saw, and was visited by, Monti, the most celebrated of the living Italian poets. He seems near sixty; in face he is like the late Cooke the actor. His frequent changes in politics have made him very unpopular as a man. I saw many more of their literati; but none whose names are well known in England, except Acerbi. I lived much with the Italians, particularly with the Marquis of Breme’s family, who are very able and intelligent men, especially the Abate. There was a famous improvvisatore who held forth while I was there. His fluency astonished me; but, although I understand Italian, and speak it (with more readiness than accuracy), I could only carry off a few very common-place mythological images, and one line about Artemisia, and another about Algiers, with sixty words of an entire tragedy about Etocles and Polynices. Some of the Italians liked him — others called his performance ‘seccatura’ (a devilish good word, by the way) — and all Milan was in controversy about him.
“The state of morals in these parts is in some sort lax. A mother and son were pointed out at the theatre, as being pronounced by the Milanese world to be of the Theban dynasty — but this was all. The narrator (one of the first men in Milan) seemed to be not sufficiently scandalised by the taste or the tie. All society in Milan is carried on at the opera: they have private boxes, where they play at cards, or talk, or any thing else; but (except at the Cassino) there are no open houses, or balls, &c. &c.
“The peasant girls have all very fine dark eyes, and many of them are beautiful. There are also two dead bodies in fine preservation — one Saint Carlo Boromeo, at Milan; the other not a saint, but a chief, named Visconti, at Monza — both of which appeared very agreeable. In one of the Boromean isles (the Isola bella), there is a large laurel — the largest known — on which Buonaparte, staying there just before the battle of Marengo, carved with his knife the word ‘Battaglia.’ I saw the letters, now half worn out and partly erased.
“Excuse this tedious letter. To be tiresome is the privilege of old age and absence: I avail myself of the latter, and the former I have anticipated. If I do not speak to you of my own affairs, it is not from want of confidence, but to spare you and myself. My day is over — what then? — I have had it. To be sure, I have shortened it; and if I had done as much by this letter, it would have been as well. But you will forgive that, if not the other faults of
“Yours ever and most affectionately,
“B.
“P.S. November 7. 1816.
“I have been over Verona. The amphitheatre is wonderful — beats even Greece. Of the truth of Juliet’s story they seem tenacious to a degree, insisting on the fact — giving a date (1303), and showing a tomb. It is a plain, open, and partly decayed sarcophagus, with withered leaves in it, in a wild and desolate conventual garden, once a cemetery, now ruined to the very graves. The situation struck me as very appropriate to the legend, being blighted as their love. I have brought away a few pieces of the granite, to give to my daughter and my nieces. Of the other marvels of this city, paintings, antiquities, &c., excepting the tombs of the Scaliger princes, I have no pretensions to judge. The gothic monuments of the Scaligers pleased me, but ‘a poor virtuoso am I,’ and ever yours.”
It must have been observed, in my account of Lord Byron’s life previous to his marriage, that, without leaving altogether unnoticed (what, indeed, was too notorious to be so evaded) certain affairs of gallantry in which he had the reputation of being engaged, I have thought it right, besides refraining from such details in my narrative, to suppress also whatever passages in his Journals and Letters might be supposed to bear too personally or particularly on the same delicate topics. Incomplete as the strange history of his mind and heart must, in one of its most interesting chapters, be left by these omissions, still a deference to that peculiar sense of decorum in this country, which marks the mention of such frailties as hardly a less crime than the commission of them, and, still more, the regard due to the feelings of the living, who ought not rashly to be made to suffer for the errors of the dead, have combined to render this sacrifice, however much it may be regretted, necessary.
We have now, however, shifted the scene to a region where less caution is requisite; — where, from the different standard applied to female morals in these respects, if the wrong itself be not lessened by this diminution of the consciousness of it, less scruple may be, at least, felt towards persons so circumstanced, and whatever delicacy we may think right to exercise in speaking of their frailties must be with reference rather to our views and usages than theirs.