Having heard what had been said, Lakshmana joined his hands in salutation and honoured the words that had been spoken. Displaying the auspicious aspect of his own nature, he spoke to Rama, who was agreeable to see. ‘O Indra among men! Without any delay, the lord of the apes will do everything that you have said and desired. You must resort to patience and wait for autumn. When the rains have stopped, the enemy will be chastised.’
Chapter 4(28)
The sky was clear and the lightning and clouds disappeared, as did the flock of bustling cranes. The sky was smeared with beautiful moonlight. Though Sugriva was prosperous in artha, he was not as swift in the pursuit of accumulating dharma. There was only a single destination in his mind and he excessively pursued only that objective. Now that his desired task had been accomplished, he always sought pleasure with women. Having obtained what he wanted, it was as if all his wishes had been satisfied. He desired his own wife and he also desired Tara. Having accomplished his objective and devoid of anxiety, day and night, he found pleasure with them. He was like the lord of the gods, sporting in Nandana with a large number of apsaras. He passed on all the tasks to the ministers and did not supervise the ministers. Basing himself on conduct that was full of desire, he paid no heed to news about the kingdom.
Marut’s son was clear about objectives. He knew about the essence of artha. In particular, he knew about the dharma to be followed at different times. He was accomplished in speech and knew about how to use words. He sought the favours of the lord of the apes and addressed him in beautiful and sweet words that were full of reason. They were beneficial and truthful, like medication. They were conciliatory, but represented good policy and were full of dharma and artha. They were filled with love and affection and it was certain that they would be heard. Hanumat went to the lord of the apes and addressed him in these words. ‘The kingdom and fame have been obtained. The prosperity of the lineage has also been enhanced. However, the task of accumulating friends still remains to be done. A person who knows when it is time to make friends conducts himself according to virtue. His kingdom, fame and power are also enhanced. O lord of the earth! If a person has treasure, a rod of chastisement, friends and his own self all working together, then he obtains a great kingdom. Therefore, with good conduct, be established on a path that has no dangers. You should do what your friends approached you for. If a person does not perform a task for a friend at the right time, then he does not accomplish the friend’s objective and brings a great calamity on to himself. O scorcher of enemies! The time for accomplishing a task for our friend has passed. Let us search out Vaidehi and perform Raghava’s task. He knows about time. O king! Though the time has passed, the wise one remains subservient to you and is not hastening you. Raghava is like a flag for the lineage and prosperity. He is a friend who lasts for a long time. He is immeasurable in his own powers. No one, except he himself, can match his qualities. He has already accomplished the task that was to be done for you. Therefore, do the task for him now. O lord of apes! You should command the best among the apes. Until he actually urges us, the time has not quite passed. Once he urges us, the time for accomplishing the task will be reckoned to have been over. O lord of the apes! You have undertaken tasks for those who have done nothing for you. Why are you then not paying back someone who has given you the kingdom and riches? You are strong and valiant. You are the lord of a large number of apes and bears. Do what will bring pleasure to Dasharatha’s son. Why are you not issuing the command? Indeed, if he so desires, Dasharatha’s son can use his arrows to subjugate the gods, the asuras and the giant serpents. However, he wants you to fulfil the pledge. Without being scared of losing his own life, he accomplished something agreeable for you. Let us search out Vaidehi, on earth, or in the sky. The gods, the gandharvas, the asuras, the large numbers of Maruts and the yakshas can cause him no fear. What can the rakshasas do? He possesses strength, and earlier, used it to do what was agreeable to you. O lord of the tawny ones! You should do everything to bring pleasure to Rama. O lord of apes! If you command us, who will be able to obstruct our passage in the nether regions, the water, or the sky? Therefore, command us about who will exert himself to go where and for what purpose. O unblemished one! There are more than one crore of invincible apes.’
These virtuous words were appropriate for the occasion. Sugriva was full of spirit. On hearing them, he took an excellent decision. He commanded Nila, who was always full of enterprise, to gather all the soldiers from all the different directions. ‘Act so that all the soldiers and all the leaders of the groups assemble quickly, with the best of armies. Swiftly follow my command. Let all the apes who are fleet and enterprising be stationed as guards at the perimeters. Summon all of them swiftly. You should yourself be at the centre of the army. If any ape comes here after fifteen nights, without even thinking about it, he will be punished by taking away his life. With Angada, approach the aged apes. Tell them that I have made up my mind about these instructions.’ Arranging for all this, the valiant one entered his residence.
Chapter 4(29)
When the sky was free of clouds, Sugriva entered his cave. Overcome by desire and sorrow, Rama had spent the monsoon nights there. He saw the clear sky and the sparkling lunar disc. He saw the autumn night, smeared by the moonlight. Sugriva was engaged in acts of desire, though Janaka’s daughter had been lost. He saw that the time had passed. He was severely afflicted and senseless.168 The intelligent one regained his senses in a short while. Vaidehi was in Raghava’s heart and he started to think about her. He was seated on the summit of the mountain, decorated with gold and other ores. When he saw the autumn sky, in his mind, the thoughts of his beloved came to his mind. ‘The beautiful one found delight in the calling of these cranes and her voice was like the calling of a crane. The child used to find delight in the hermitage. How can she find delight now? On seeing the sparkling, blossoming and golden asana trees, how can the child find pleasure, when she cannot see me? Earlier, the one who is beautiful in her limbs, who speaks in a melodious voice, used to wake up to the melodious sounds of geese calling. How will she wake up now? She used to hear the sounds of the chakravakas, which roam around in couples. How is the one with eyes like a white lotus now? Without the doe-eyed one, I find no pleasure in roaming around the lakes, rivers, wells, groves and forests. Because of separation from me, Kama169 will severely and incessantly afflict the delicate and beautiful one, when the qualities of the autumn have manifested themselves.’ The son of a king, best among men, lamented in this way, like a saranga bird170 that craves water from the lord of the gods.
The prosperous Lakshmana had wandered around the beautiful summit of the mountain, searching for fruits. On his return, he saw his elder brother. He was immersed in these intolerable thoughts. The spirited one was alone, deprived of his senses. On witnessing his brother’s grief and lamentations, he was filled with sorrow. Soumitri addressed Rama. ‘O noble one! What is the point in becoming subjugated to desire? What is achieved by your own manliness being defeated and taken away? What is the point of losing control and retreating from our path? Quieten your mind and do what needs to be done. The time has come to meditate on what needs to be done. Without a distressed spirit, depending on the capability of your aides, you should perform your own task. O protector of human lineages! With you as a protector, Janakee cannot be easily obtained by anyone else. O brave one! O one who deserves to be supreme! No one can approach the crest of a blazing fire and not be burnt.’ The unassailable Lakshmana, who possessed all the natural qualities, spoke these comforting words, as beneficial as medicament, filled with good policy and immersed in dharma and artha.
Rama replied, ‘We must certainly look towards what needs to be done and follow the specific courses of action. O prince! Without thinking about the fruits of valour and the act, we must engage in the task, even if it is extremely difficult.’ After this, he thought about Maithilee, the lotus-eyed one. With his mouth dry, Rama spoke to Lakshmana. ‘The one with the thousand eyes has
satisfied the earth with water. Having performed the task of making the crops sprout, he has withdrawn. O son of a king! Thundering gently and with a deep voice from the tops of mountains and trees, the clouds have released their water and are now exhausted. They are as dark as clumps of blue lotuses. Having made the ten directions dark, the force of the clouds has now been quietened, like elephants no longer intoxicated with desire. O amiable one! The rain resulted in an extremely forceful storm, that bore the fragrance of kutaja and arjuna flowers and was filled with water. Having rushed around, it has withdrawn now. O Lakshmana! The sound of clouds, elephants, peacocks and waterfalls has suddenly been pacified. After the great clouds showered down on them, the summits of the mountains are clear and sparkling. They seem to have been smeared with radiance from the moon’s beams. In the autumn, the river is revealing its banks very slowly, like a woman is ashamed when she gently reveals her hips, after having just indulged in an act of sexual intercourse. O amiable one! Curlews are calling in the sparkling water. Filled with large numbers of chakravakas, the waterbodies are radiant. O son of a king! O amiable one! For kings who bear enmity and desire to triumph over each other, the time for endeavour has presented itself. O son of a king! This is when kings set out on their first expeditions. However, I do not see any enterprise on Sugriva’s part and he is not acting accordingly. The four months of the rainy season have passed and it has been like one hundred years.171 O amiable one! On not being able to see Sita, I am tormented by grief. Since I have been separated from my beloved, I am afflicted by misery. I have been banished and have been deprived of my kingdom. O Lakshmana! King Sugriva is not exhibiting any compassion towards me. I have lost my kingdom and am without a protector. I have been oppressed by Ravana. I am distressed and am far from home. I am suffering from desire. He knows I have sought refuge with him. O amiable one! O scorcher of enemies! Perhaps the evil-souled king of the apes thinks of these reasons and takes me to have been subjugated. He computed the time required to search Sita out. The evil-minded one does not understand that he has contracted an agreement with me. Go and enter Kishkindha. Tell Sugriva, bull among the apes, my words. He is stupid and is addicted to carnal pleasures. “When someone who has performed a good act earlier arrives in search of some objective, a person who destroys hopes and the pledge, is the worst among the men of this world. If a person adheres to good or bad words spoken at the time of a pledge, such a supreme person is best among men. Whether successful or unsuccessful, those who do not act like friends, when they are dead, even predatory beasts do not eat the flesh from their carcasses. There is no doubt that you wish to see me stretch my bow, with a golden back, in battle. That bow’s form is like flashes of lightning. When I am enraged in a battle, the sound of the bowstring slapping against my palm is terrible. You again wish to hear the rumble of that thunder.”172 O son of a king! However, he knows about my valour and must have fallen prey to desire. O brave one! As long as I have you as my aide, I am not worried. O vanquisher of enemy cities! The lord of the apes thinks he has accomplished his objective and does not remember the pledge, nor the reason why we started on this course of action.173 The lord of the apes took a pledge about acting after the monsoon period was over. However, he is amusing himself and does not understand that the four months have passed. He is drinking liquor and sporting with his advisers and companions. Sugriva does not show any compassion towards us, who are miserable and distressed. O child! O immensely strong one! It is appropriate that you should go to Sugriva and tell him about the form my rage is taking. Also tell him these words. “The path along which the slain Vali advanced has not withered away. O Sugriva! Adhere to your pledge. Do not follow Vali’s path. With a single of my arrows, Vali was slain in the battle. However, if you transgress truth, I will slay you with your relatives.” O bull among men! Our beneficial task is being obstructed. O best among men! Therefore, without any delay, quickly speak to him accordingly. “O lord of the apes! Look towards eternal dharma and the pledge given and act truthfully. Otherwise, you will now be goaded by my arrows and follow Vali towards death and Yama’s eternal abode.”’ He174 saw his distressed elder brother lamenting, with his rage increasing. Therefore, the extender of the human lineage,175 fierce in his energy, had harsh thoughts about the lord of the apes.
Chapter 4(30)
The son of the Indra among men,176 the son of the god among men, was miserable and distressed in his spirit, overwhelmed by desire. Enveloped by grief, his rage increased. Rama’s younger brother addressed his older brother. ‘The ape will not adhere to the conduct of virtuous people. He will not think of the fruits that are consequent to actions. He will not enjoy the prosperity of the kingdom of the apes. That is the reason his intelligence does not look forward. Because of his addiction to carnal pleasures, his intelligence has been destroyed. His intelligence does not turn towards repaying what he has obtained through your favours. Let him see how his elder brother, Vali, was slain and realize that kingdoms should not be given to those who are devoid of qualities. I cannot control this anger, as its force is increasing. I will slay the false Sugriva today. After
that, with the best of the apes and with Vali’s son, I will search out the daughter of the king.’177 Angry and ferocious, wishing to fight, he spoke these purposeful words. He leapt up from his seat and seized his arrows. Rama, the slayer of enemy heroes, looked towards him and spoke these words of persuasion. ‘A person like you should not act in this wicked way. A noble person who slays his anger is brave and supreme among men. O Lakshmana! Following the affection we bore towards him earlier and the friendly conduct, a person like you, virtuous in conduct, should not act in this ordinary way now. Abandon harsh words and speak to him in conciliatory tones. You should tell Sugriva that the stipulated time period has passed.’
Instructed by his elder brother about what would be better, the bull among men acted exactly in that way. Lakshmana, the brave slayer of enemy heroes, entered the city. He was auspicious in his intelligence and wise, engaged in ensuring what would be agreeable and beneficial for his brother. Controlling his anger, Lakshmana went to the ape’s residence. He wielded a bow that was like Shakra’s bow. When he held it up, he looked like Mount Mandara, with one of its peaks jutting up, and like the Destroyer. Rama’s younger brother was like Brihaspati178 in his intelligence. Obeying what he had been told, he thought about the order in which he should organize his words. He was enveloped in a fire of rage, resulting from the anger and desire179 in his brother. Lakshmana proceeded, as turbulent as a storm. He advanced with force, bringing down sala, tala, ashvakarna and other trees and shattering the tops of the mountain with his speed and strength. As he proceeded like a swift elephant, he splintered boulders with his steps. Since he wished to advance quickly on his designated task, there was a long distance between one stride and the next. He saw the great city of the king of the apes, surrounded by an army. The tiger of the Ikshvaku lineage saw the impenetrable Kishkindha, nestling in the mountain. With lips that were quivering because of his rage against Sugriva, Lakshmana saw terrible apes patrolling around Kishkindha’s boundary. He was like an elephant and on seeing him, the apes in that mountain seized hundreds of mountain peaks and large trees. Seeing that they had seized weapons, Lakshmana’s rage was doubled, like a fire into which kindling has been fed. Seeing him arrive, like Destiny or Death at the end of a yuga, there were hundreds of apes whose limbs became suffused with fear. They fled in different directions. Those bulls among apes entered Sugriva’s residence and told him that Lakshmana was arriving in rage.
However, that bull among apes was busy satisfying his desire with Tara and did not listen to what those brave apes said. The advisers instructed some apes, whose complexions were like mountains, elephants or clouds, and who therefore, made the body hair stand up. All those brave ones were terrible and malformed. With nails and teeth as weapons, they emerged from the city. All of them were like tigers in their insolence. All of them possessed disfigured faces. Some of them possessed the st
rength of ten elephants, others strength that was ten times more. There were some whose valour was equal to that of one thousand elephants. The angry Lakshmana saw the unassailable Kishkindha, covered with extremely strong apes who held trees in their hands. All those apes emerged from inside the walls and the moats. They were suddenly seen there, fierce in their spirit. On seeing them, the brave and controlled one remembered Sugriva’s transgression and his elder brother’s objective and was again suffused with rage. His sighs were warm and long. His eyes turned red with rage. The tiger among men was like a fire with smoke. Because of his energy, he was like a five-hooded serpent filled with poison. His bow was like the serpent’s hood and the arrows were like flickering tongues. He blazed like the fire of destruction. He was as enraged as an Indra among serpents. When he approached, Angada was terrified and filled with great sorrow. His eyes coppery red with rage, the immensely illustrious one instructed Angada, ‘Let Sugriva be informed about my arrival. Tell him that Rama’s younger brother, the destroyer of enemies, has come to see him. Tormented by his brother’s hardship, Lakshmana is waiting at the gate.’
The Valmiki Ramayana Page 63