Percy Bysshe Shelley

Home > Literature > Percy Bysshe Shelley > Page 89
Percy Bysshe Shelley Page 89

by Percy Bysshe Shelley

Of Aetna and its crags, spotted with fire.

  Turn then to converse under human laws,

  Receive us shipwrecked suppliants, and provide

  Food, clothes, and fire, and hospitable gifts; 285

  Nor fixing upon oxen-piercing spits

  Our limbs, so fill your belly and your jaws.

  Priam’s wide land has widowed Greece enough;

  And weapon-winged murder leaped together

  Enough of dead, and wives are husbandless, 290

  And ancient women and gray fathers wail

  Their childless age; — if you should roast the rest —

  And ‘tis a bitter feast that you prepare —

  Where then would any turn? Yet be persuaded;

  Forgo the lust of your jaw-bone; prefer 295

  Pious humanity to wicked will:

  Many have bought too dear their evil joys.

  SILENUS:

  Let me advise you, do not spare a morsel

  Of all his flesh. If you should eat his tongue

  You would become most eloquent, O Cyclops. 300

  CYCLOPS:

  Wealth, my good fellow, is the wise man’s God,

  All other things are a pretence and boast.

  What are my father’s ocean promontories,

  The sacred rocks whereon he dwells, to me?

  Stranger, I laugh to scorn Jove’s thunderbolt, 305

  I know not that his strength is more than mine.

  As to the rest I care not. — When he pours

  Rain from above, I have a close pavilion

  Under this rock, in which I lie supine,

  Feasting on a roast calf or some wild beast, 310

  And drinking pans of milk, and gloriously

  Emulating the thunder of high Heaven.

  And when the Thracian wind pours down the snow,

  I wrap my body in the skins of beasts,

  Kindle a fire, and bid the snow whirl on. 315

  The earth, by force, whether it will or no,

  Bringing forth grass, fattens my flocks and herds,

  Which, to what other God but to myself

  And this great belly, first of deities,

  Should I be bound to sacrifice? I well know 320

  The wise man’s only Jupiter is this,

  To eat and drink during his little day,

  And give himself no care. And as for those

  Who complicate with laws the life of man,

  I freely give them tears for their reward. 325

  I will not cheat my soul of its delight,

  Or hesitate in dining upon you: —

  And that I may be quit of all demands,

  These are my hospitable gifts; — fierce fire

  And yon ancestral caldron, which o’er-bubbling 330

  Shall finely cook your miserable flesh.

  Creep in! —

  …

  ULYSSES:

  Ai! ai! I have escaped the Trojan toils,

  I have escaped the sea, and now I fall

  Under the cruel grasp of one impious man. 335

  O Pallas, Mistress, Goddess, sprung from Jove,

  Now, now, assist me! Mightier toils than Troy

  Are these; — I totter on the chasms of peril; —

  And thou who inhabitest the thrones

  Of the bright stars, look, hospitable Jove, 340

  Upon this outrage of thy deity,

  Otherwise be considered as no God!

  CHORUS (ALONE):

  For your gaping gulf and your gullet wide,

  The ravin is ready on every side,

  The limbs of the strangers are cooked and done; 345

  There is boiled meat, and roast meat, and meat from the coal,

  You may chop it, and tear it, and gnash it for fun,

  An hairy goat’s-skin contains the whole.

  Let me but escape, and ferry me o’er

  The stream of your wrath to a safer shore. 350

  The Cyclops Aetnean is cruel and bold,

  He murders the strangers

  That sit on his hearth,

  And dreads no avengers

  To rise from the earth. 355

  He roasts the men before they are cold,

  He snatches them broiling from the coal,

  And from the caldron pulls them whole,

  And minces their flesh and gnaws their bone

  With his cursed teeth, till all be gone. 360

  Farewell, foul pavilion:

  Farewell, rites of dread!

  The Cyclops vermilion,

  With slaughter uncloying,

  Now feasts on the dead, 365

  In the flesh of strangers joying!

  ULYSSES:

  O Jupiter! I saw within the cave

  Horrible things; deeds to be feigned in words,

  But not to be believed as being done.

  CHORUS:

  What! sawest thou the impious Polypheme 370

  Feasting upon your loved companions now?

  ULYSSES:

  Selecting two, the plumpest of the crowd,

  He grasped them in his hands. —

  CHORUS:

  Unhappy man!

  …

  ULYSSES:

  Soon as we came into this craggy place,

  Kindling a fire, he cast on the broad hearth 375

  The knotty limbs of an enormous oak,

  Three waggon-loads at least, and then he strewed

  Upon the ground, beside the red firelight,

  His couch of pine-leaves; and he milked the cows,

  And pouring forth the white milk, filled a bowl 380

  Three cubits wide and four in depth, as much

  As would contain ten amphorae, and bound it

  With ivy wreaths; then placed upon the fire

  A brazen pot to boil, and made red hot

  The points of spits, not sharpened with the sickle 385

  But with a fruit tree bough, and with the jaws

  Of axes for Aetnean slaughterings.

  And when this God-abandoned Cook of Hell

  Had made all ready, he seized two of us

  And killed them in a kind of measured manner; 390

  For he flung one against the brazen rivets

  Of the huge caldron, and seized the other

  By the foot’s tendon, and knocked out his brains

  Upon the sharp edge of the craggy stone:

  Then peeled his flesh with a great cooking-knife 395

  And put him down to roast. The other’s limbs

  He chopped into the caldron to be boiled.

  And I, with the tears raining from my eyes,

  Stood near the Cyclops, ministering to him;

  The rest, in the recesses of the cave, 400

  Clung to the rock like bats, bloodless with fear.

  When he was filled with my companions’ flesh,

  He threw himself upon the ground and sent

  A loathsome exhalation from his maw.

  Then a divine thought came to me. I filled 405

  The cup of Maron, and I offered him

  To taste, and said:—’Child of the Ocean God,

  Behold what drink the vines of Greece produce,

  The exultation and the joy of Bacchus.’

  He, satiated with his unnatural food, 410

  Received it, and at one draught drank it off,

  And taking my hand, praised me:—’Thou hast given

  A sweet draught after a sweet meal, dear guest.’

  And I, perceiving that it pleased him, filled

  Another cup, well knowing that the wine 415

  Would wound him soon and take a sure revenge.

  And the charm fascinated him, and I

  Plied him cup after cup, until the drink

  Had warmed his entrails, and he sang aloud

  In concert with my wailing fellow-seamen 420

  A hideous discord — and the cavern rung.

  I have stolen out, so that if you will

  You may ac
hieve my safety and your own.

  But say, do you desire, or not, to fly

  This uncompanionable man, and dwell 425

  As was your wont among the Grecian Nymphs

  Within the fanes of your beloved God?

  Your father there within agrees to it,

  But he is weak and overcome with wine,

  And caught as if with bird-lime by the cup, 430

  He claps his wings and crows in doting joy.

  You who are young escape with me, and find

  Bacchus your ancient friend; unsuited he

  To this rude Cyclops.

  CHORUS:

  Oh my dearest friend,

  That I could see that day, and leave for ever 435

  The impious Cyclops.

  …

  ULYSSES:

  Listen then what a punishment I have

  For this fell monster, how secure a flight

  From your hard servitude.

  CHORUS:

  O sweeter far

  Than is the music of an Asian lyre 440

  Would be the news of Polypheme destroyed.

  ULYSSES:

  Delighted with the Bacchic drink he goes

  To call his brother Cyclops — who inhabit

  A village upon Aetna not far off.

  CHORUS:

  I understand, catching him when alone 445

  You think by some measure to dispatch him,

  Or thrust him from the precipice.

  ULYSSES:

  Oh no;

  Nothing of that kind; my device is subtle.

  CHORUS:

  How then? I heard of old that thou wert wise.

  ULYSSES:

  I will dissuade him from this plan, by saying 450

  It were unwise to give the Cyclopses

  This precious drink, which if enjoyed alone

  Would make life sweeter for a longer time.

  When, vanquished by the Bacchic power, he sleeps,

  There is a trunk of olive wood within, 455

  Whose point having made sharp with this good sword

  I will conceal in fire, and when I see

  It is alight, will fix it, burning yet,

  Within the socket of the Cyclops’ eye

  And melt it out with fire — as when a man 460

  Turns by its handle a great auger round,

  Fitting the framework of a ship with beams,

  So will I, in the Cyclops’ fiery eye

  Turn round the brand and dry the pupil up.

  CHORUS:

  Joy! I am mad with joy at your device. 465

  ULYSSES:

  And then with you, my friends, and the old man,

  We’ll load the hollow depth of our black ship,

  And row with double strokes from this dread shore.

  CHORUS:

  May I, as in libations to a God,

  Share in the blinding him with the red brand? 470

  I would have some communion in his death.

  ULYSSES:

  Doubtless: the brand is a great brand to hold.

  CHORUS:

  Oh! I would lift an hundred waggon-loads,

  If like a wasp’s nest I could scoop the eye out

  Of the detested Cyclops.

  ULYSSES:

  Silence now! 475

  Ye know the close device — and when I call,

  Look ye obey the masters of the craft.

  I will not save myself and leave behind

  My comrades in the cave: I might escape,

  Having got clear from that obscure recess, 480

  But ‘twere unjust to leave in jeopardy

  The dear companions who sailed here with me.

  CHORUS:

  Come! who is first, that with his hand

  Will urge down the burning brand

  Through the lids, and quench and pierce 485

  The Cyclops’ eye so fiery fierce?

  SEMICHORUS 1 (SONG WITHIN):

  Listen! listen! he is coming,

  A most hideous discord humming.

  Drunken, museless, awkward, yelling,

  Far along his rocky dwelling; 490

  Let us with some comic spell

  Teach the yet unteachable.

  By all means he must be blinded,

  If my counsel be but minded.

  SEMICHORUS 2:

  Happy thou made odorous 495

  With the dew which sweet grapes weep,

  To the village hastening thus,

  Seek the vines that soothe to sleep;

  Having first embraced thy friend,

  Thou in luxury without end, 500

  With the strings of yellow hair,

  Of thy voluptuous leman fair,

  Shalt sit playing on a bed! —

  Speak! what door is opened?

  CYCLOPS:

  Ha! ha! ha! I’m full of wine, 505

  Heavy with the joy divine,

  With the young feast oversated;

  Like a merchant’s vessel freighted

  To the water’s edge, my crop

  Is laden to the gullet’s top. 510

  The fresh meadow grass of spring

  Tempts me forth thus wandering

  To my brothers on the mountains,

  Who shall share the wine’s sweet fountains.

  Bring the cask, O stranger, bring! 515

  CHORUS:

  One with eyes the fairest

  Cometh from his dwelling;

  Some one loves thee, rarest

  Bright beyond my telling.

  In thy grace thou shinest 520

  Like some nymph divinest

  In her caverns dewy: —

  All delights pursue thee,

  Soon pied flowers, sweet-breathing,

  Shall thy head be wreathing. 525

  ULYSSES:

  Listen, O Cyclops, for I am well skilled

  In Bacchus, whom I gave thee of to drink.

  CYCLOPS:

  What sort of God is Bacchus then accounted?

  ULYSSES:

  The greatest among men for joy of life.

  CYCLOPS:

  I gulped him down with very great delight. 530

  ULYSSES:

  This is a God who never injures men.

  CYCLOPS:

  How does the God like living in a skin?

  ULYSSES:

  He is content wherever he is put.

  CYCLOPS:

  Gods should not have their body in a skin.

  ULYSSES:

  If he gives joy, what is his skin to you? 535

  CYCLOPS:

  I hate the skin, but love the wine within.

  ULYSSES:

  Stay here now: drink, and make your spirit glad.

  CYCLOPS:

  Should I not share this liquor with my brothers?

  ULYSSES:

  Keep it yourself, and be more honoured so.

  CYCLOPS:

  I were more useful, giving to my friends. 540

  ULYSSES:

  But village mirth breeds contests, broils, and blows.

  CYCLOPS:

  When I am drunk none shall lay hands on me. —

  ULYSSES:

  A drunken man is better within doors.

  CYCLOPS:

  He is a fool, who drinking, loves not mirth.

  ULYSSES:

  But he is wise, who drunk, remains at home. 545

  CYCLOPS:

  What shall I do, Silenus? Shall I stay?

  SILENUS:

  Stay — for what need have you of pot companions?

  CYCLOPS:

  Indeed this place is closely carpeted

  With flowers and grass.

  SILENUS:

  And in the sun-warm noon

  ‘Tis sweet to drink. Lie down beside me now, 550

  Placing your mighty sides upon the ground.

  CYCLOPS:

  What do you put the cup behind me for?

  SILENUS:

  That no one here may touch it.

 
; CYCLOPS:

  Thievish One!

  You want to drink; — here place it in the midst.

  And thou, O stranger, tell how art thou called? 555

  ULYSSES:

  My name is Nobody. What favour now

  Shall I receive to praise you at your hands?

  CYCLOPS:

  I’ll feast on you the last of your companions.

  ULYSSES:

  You grant your guest a fair reward, O Cyclops.

  CYCLOPS:

  Ha! what is this? Stealing the wine, you rogue! 560

  SILENUS:

  It was this stranger kissing me because

  I looked so beautiful.

  CYCLOPS:

  You shall repent

  For kissing the coy wine that loves you not.

  SILENUS:

  By Jupiter! you said that I am fair.

  CYCLOPS:

  Pour out, and only give me the cup full. 565

  SILENUS:

  How is it mixed? let me observe.

  CYCLOPS:

  Curse you!

  Give it me so.

  SILENUS:

  Not till I see you wear

  That coronal, and taste the cup to you.

  CYCLOPS:

  Thou wily traitor!

  SILENUS:

  But the wine is sweet.

  Ay, you will roar if you are caught in drinking. 570

  CYCLOPS:

  See now, my lip is clean and all my beard.

  SILENUS:

  Now put your elbow right and drink again.

  As you see me drink — …

  CYCLOPS:

  How now?

  SILENUS:

  Ye Gods, what a delicious gulp!

  CYCLOPS:

  Guest, take it; — you pour out the wine for me. 575

  ULYSSES:

  The wine is well accustomed to my hand.

  CYCLOPS:

  Pour out the wine!

  ULYSSES:

  I pour; only be silent.

  CYCLOPS:

  Silence is a hard task to him who drinks.

  ULYSSES:

  Take it and drink it off; leave not a dreg.

  Oh that the drinker died with his own draught! 580

  CYCLOPS:

  Papai! the vine must be a sapient plant.

  ULYSSES:

  If you drink much after a mighty feast,

  Moistening your thirsty maw, you will sleep well;

  If you leave aught, Bacchus will dry you up.

  CYCLOPS:

  Ho! ho! I can scarce rise. What pure delight! 585

  The heavens and earth appear to whirl about

  Confusedly. I see the throne of Jove

  And the clear congregation of the Gods.

  Now if the Graces tempted me to kiss

  I would not — for the loveliest of them all 590

  I would not leave this Ganymede.

  SILENUS:

  Polypheme,

  I am the Ganymede of Jupiter.

  CYCLOPS:

  By Jove, you are; I bore you off from Dardanus.

  …

  (ULYSSES AND THE CHORUS.)

  ULYSSES:

  Come, boys of Bacchus, children of high race,

  This man within is folded up in sleep, 595

 

‹ Prev