Book Read Free

The Story of the Lost Child

Page 10

by Elena Ferrante

“In fact,” she said, “my aunt is a professor.”

  “In fact,” the cop said faintly, with an uncertain smile.

  “Yes.”

  “How well you speak.”

  “Thank you. In fact, her name is Mariarosa Airota and she teaches art history.”

  The boy whispered something to his older companion. They remained prisoners for ten minutes or so and then they left. Dede led them to the door.

  Later I, too, was assigned one of these educational projects, and for my evening more people showed up than usual. My daughters sat on cushions in the first row, in the big living room, and they listened obediently. Starting then, I think, Dede began to observe me with curiosity. She had great respect for her father, her grandfather, and now Mariarosa. She knew nothing about me and didn’t want to know anything. I was her mother, I forbade everything, she couldn’t stand me. She must have been amazed that I was listened to with an attention that she on principle would never have given me. And maybe she also liked the composure with which I responded to criticisms; that evening they came surprisingly from Mariarosa. My sister-in-law was the only one among the women present who did not agree with even a word of what I was saying—she who, long ago, had encouraged me to study, to write, to publish. Without asking my permission, she told the story of the fight I had had with my mother in Florence, demonstrating that she knew about it in detail. “Resorting to many learned citations,” she theorized that a woman without love for her origins is lost.

  27.

  When I had to travel I left the children to my sister-in-law, but I soon realized that it was really Franco who took care of them. Generally he stayed in his room, he didn’t join in the lectures, he paid no attention to the constant coming and going. But he was fond of my daughters. When necessary he cooked for them, he invented games, in his way he instructed them. Dede learned from him to challenge the silly fable—so she described it, telling me about it—of Menenius Agrippa, which she had been taught in the new school I had decided to enroll her in. She laughed and said: The patrician Menenius Agrippa, Mamma, bewildered the common people with his talk, but he couldn’t prove that one man’s limbs are nourished when another man’s stomach is filled. Ha ha ha. From him she also learned, on a big map of the world, the geography of inordinate prosperity and intolerable poverty. She couldn’t stop repeating: It’s the greatest injustice.

  One evening when Mariarosa wasn’t there, my boyfriend from the days of Pisa said, in a serious tone of regret, alluding to the children, who followed him around the house with drawn-out cries: Imagine, they could have been ours. I corrected him: They’d be a few years older by now. He nodded yes. I observed him for a few seconds while he stared at his shoes. I compared him in my mind to the rich, educated student of fifteen years earlier: it was him and yet it was not him. He no longer read, he didn’t write, within the past year he had reduced to the minimum his participation in assemblies, debates, demonstrations. He talked about politics—his only true interest—without his former conviction and passion; rather, he accentuated the tendency to mock his own grim prophecies of disaster. In hyperbolic tones he listed the catastrophes that in his view were approaching: one, the decline of the revolutionary subject par excellence, the working class; two, the definitive dispersion of the political patrimony of socialists and Communists, who were already perverted by their daily quarrel over which was playing the role of capital’s crutch; three, the end of every hypothesis of change, what was there was there and we would have to adapt to it. I asked skeptically: You really think it’s going to end like that? Of course—he laughed—but you know that I’m a skilled debater, and if you want I’ll prove to you, by means of thesis, antithesis, and synthesis, the exact opposite: Communism is inevitable, the dictatorship of the proletariat is the highest form of democracy, the Soviet Union and China and North Korea and Thailand are much better than the United States, shedding blood in rivulets or rivers in certain cases is a crime and in certain others is just. Would you prefer that I do that?

  Only twice did I see him as he had been as a youth. One morning Pietro appeared, without Doriana, assuming the attitude of someone who was making an inspection to check on what conditions his daughters were living in, what school I had put them in, if they were happy. It was a moment of great tension. The children perhaps told him too much, and with a childish taste for fantastic exaggeration, about the way they were living. So he began to quarrel ponderously first with his sister and then with me, he said to us both that we were irresponsible. I lost my temper, and shouted at him: You’re right, take them away, you take care of them, you and Doriana. And at that point Franco came out of his room, intervened, rolled out his old skill with words, which in the past had enabled him to control raucous meetings. He and Pietro ended up having a learned discussion on the couple, the family, the care of children, and even Plato, forgetting about Mariarosa and me. My husband left, his face flushed, his eyes clear, nervous and yet pleased to have found someone with whom he could have an intelligent and civilized conversation.

  Stormier—and terrible for me—was the day when Nino appeared without warning. He was tired from the long drive, unkempt in appearance, very tense. At first I thought he had come to decide, on his own authority, the fate of me and the children. Enough, I hoped he would say, I’ve cleared up my situation and we’re going to live in Naples. I felt disposed to give in without any more nonsense, I was exhausted by the provisional nature of things. But it didn’t turn out like that. We closed ourselves in a room, and he, amid endless hesitations, twisting his hands, his hair, his face, repeated, against all my expectations, that it was impossible for him to separate from his wife. He was agitated, he tried to embrace me, he struggled to explain that only by staying with Eleonora would it be possible for him not to give up me and our life together. At another moment I would have pitied him; it was evident that his suffering was sincere. But, at the time, I didn’t care in the least how much he was suffering, I looked at him in astonishment.

  “What are you saying to me?”

  “That I can’t leave Eleonora, but I can’t live without you.”

  “So if I understand you: you are proposing, as if it were a reasonable solution, that I abandon the role of lover and accept that of parallel wife.”

  “What do you mean, it’s not like that.”

  I attacked him, Of course it’s like that, and I pointed to the door: I was tired of his tricks, his inspired ideas, his every wretched word. Then, in a voice that strained to come out of his throat, and yet with the air of someone who is uttering definitively the irrefutable reasons for his own behavior, he confessed to me a thing that—he cried—he didn’t want others to tell me, and so he had come to tell me in person: Eleonora was seven months pregnant.

  28.

  Now that much of my life is behind me I know that my reaction to that news was overblown, and as I write I realize that I’m smiling to myself. I know many men and many women who can recount experiences that aren’t very different: love and sex are unreasonable and brutal. But at the time I couldn’t bear it. That fact—Eleonora is seven months pregnant—seemed to me the most intolerable wrong that Nino could do to me. I remembered Lila, the moment of uncertainty when she and Carmen had looked at each other, as if they had had something else to tell me. Had Antonio discovered the pregnancy, too? Did they know? And why had Lila relinquished her chance to tell me? Had she claimed the right to measure out my suffering in doses? Something broke in my chest and in my stomach. While Nino was suffocating with anxiety and struggling to justify himself, saying that the pregnancy, if on the one hand it had served to calm his wife, on the other had made it even more difficult to leave her, I was doubled over with suffering, arms locked, my whole body was ill, I couldn’t speak, or cry out. Only Franco was in the apartment. No crazy women, desolate women, singers, sick people. Mariarosa had taken the children out to give Nino and me time to confront each other. I opened the door of the ro
om and called my old boyfriend from Pisa in a weak voice. He came right away and I pointed to Nino. I said in a sort of rattle: throw him out.

  He didn’t throw him out, but he signaled him to be silent. He avoided asking what had happened, he grabbed my wrists, he held me steady, he let me retake possession of myself. Then he led me to the kitchen, made me sit down. Nino followed us. I was gasping for breath, making choking sounds of despair. Throw him out, I repeated, when Nino tried to come near me. Franco kept him away, said calmly: Leave her alone, leave the room. Nino obeyed and I told Franco everything in the most confused way. He listened without interrupting, until he realized that I had no more energy. Only at that point did he say, in his refined way, that it was a good rule not to expect the ideal but to enjoy what is possible. I got mad at him, too: The usual male talk, I shouted, who gives a damn about the possible, you’re talking nonsense. He wasn’t offended, he wanted me to examine the situation for what it was. All right, he said, this man has lied to you for two and a half years, he told you he had left his wife, he said he didn’t have relations with her, and now you discover that seven months ago he made her pregnant. You’re right, it’s horrible, Nino is an abject being. But once it was known—he pointed out—he could have disappeared, forgotten about you. Why, then, did he drive from Naples to Milan, why did he travel all night, why did he humiliate himself, accusing himself, why did he beg you not to leave him? All that should signify something. It signifies, I cried, that he is a liar, that he is a superficial person, that he is incapable of making a choice. And he kept nodding yes, he agreed. But then he asked: What if he loved you, seriously, and yet knew that he could love you only in this way?

  I didn’t have time to say that that was exactly Nino’s argument. The house door opened and Mariarosa appeared. The girls recognized Nino with charming bashfulness and at the idea of getting his attention immediately forgot that that name had for days, for months, sounded in their father’s mouth like a curse. He devoted himself to them, Mariarosa and Franco took care of me. How difficult everything was. Dede and Elsa were now talking in loud voices, laughing, and my two hosts turned to me with serious arguments. They wanted to help me reason, but with underlying feelings that not even they could keep under control. Franco revealed a surprising tendency to give space to affectionate mediation instead of to clean breaks, as he used to do. My sister-in-law at first was full of understanding for me, then she also tried to understand Nino’s motives and, especially, Eleonora’s plight, in the end wounding me, maybe without wishing to, maybe intentionally. Don’t get angry, she said, try to reflect: what does a woman of your understanding feel at the idea that her happiness becomes the ruin of someone else?

  It went on like that. Franco urged me to take what I could within the limits imposed by the situation, Mariarosa portrayed Eleonora abandoned with a small child and another on the way, and advised me: establish a relationship with her, look at one another. The nonsense of someone who doesn’t know, I thought, with no energy now, of someone who can’t understand. Lila would come out of it as she always does, Lila would advise me: You’ve already made a big enough mistake, spit in their faces and get out, it was the ending she’d always wished for. But I was frightened, I felt even more confused by what Franco and Mariarosa were saying, I was no longer listening to them. I observed Nino instead. How handsome he was as he regained my daughters’ trust. Here, he was coming back into the room with them, pretending nothing had happened, praising them as he addressed Mariarosa—See, aunt, what exceptional young ladies?—and the charm came naturally to him, the light touch of his fingers on her bare knee. I dragged him out of the house, insisted on a long walk through Sant’Ambrogio.

  It was hot, I remember. We drifted alongside a red brick stain, the air was full of fuzz flying off the plane trees. I told him that I had to get used to doing without him, but that for now I couldn’t, I needed time. He answered that he, instead, would never be able to live without me. I replied that he had never been able to separate himself from anything or anyone. He repeated that it wasn’t true, that circumstances were to blame, that to have me he was compelled to hold on to everything. I understood that to force him to go beyond that position was in vain, he could see before him only an abyss and he was frightened by it. I walked him to his car, I sent him away. A moment before he left he asked: What do you think you’ll do. I didn’t answer, even I didn’t know.

  29.

  What happened a few weeks later made my decision for me. Mariarosa had gone, she had an engagement in Bordeaux. Before she left she took me aside and delivered a confused speech about Franco, on the need for me to stay close to him during her absence. She described him as very depressed, and I suddenly understood what until that moment I had only intuited in fits and starts and then missed through distraction: with Franco she was playing the good Samaritan as she did with everyone; she loved him seriously, she had become for him mother-sister-lover, and her expression of suffering, her withered body were due to permanent anxiety about him, the certainty that he had become too fragile and might break at any moment.

  She was away for eight days. With some effort—I had other things on my mind—I was cordial to Franco. I stayed up late talking with him every evening, and I was glad that instead of talking about politics he preferred to recall, to himself more than to me, how well we had got on together: our walks through Pisa in the spring, the terrible smell of the street along the Arno, the times he had confided to me things he’d never said to anyone about his childhood, his parents, his grandparents. Above all I was pleased that he let me talk about my anxieties, about the new contract I had signed with the publishing house, about the need therefore to write a new book, about a possible return to Naples, about Nino. He never attempted generalizations or superfluous words. He was, rather, sharp, almost vulgar. If he is more important to you than yourself—he said one evening, seeming almost dazed—you should take him as he is: wife, children, that permanent tendency to sleep with other women, the vulgar things he is and will be capable of. Lena, Lenuccia, he murmured, affectionately, shaking his head. And then he laughed, got up from the chair, said obscurely that in his view love ended only when it was possible to return to oneself without fear or disgust, and left the room with shuffling steps, as if he wanted to reassure himself of the materiality of the floor. I don’t know why Pasquale came to mind, that night, a person very far from him in social background, culture, political choices. And yet, for an instant, I imagined that if my friend from the neighborhood had managed to reemerge alive from the darkness that had swallowed him he would have the same way of walking.

  For an entire day Franco didn’t come out of his room. That night I had an engagement for work, I knocked, I asked him if he could give Dede and Elsa dinner. He promised to do it. I got home late, and, contrary to his usual habit, he had left the kitchen in great disorder. I cleared the table, I washed the dishes. I didn’t sleep much, at six I was already awake. On the way to the bathroom I passed his room and was attracted by a sheet of notebook paper attached to the door with a thumbtack. On it was written: Lena, don’t let the children in. I thought that Dede and Elsa had been bothering him, or that the evening before they had made him angry, and I went to make breakfast with the intention of scolding them. Then I thought again. Franco had a good relationship with my daughters, I ruled out that he was angry with them for some reason. Around eight I knocked discreetly. No answer. I knocked harder, I opened the door cautiously, the room was dark. I called him, silence, I turned on the light.

  There was blood on the pillow and on the sheet, a large blackish stain that extended to his feet. Death is so repellent. Here I will say only that when I saw that body deprived of life, that body which I knew intimately, which had been happy and active, which had read so many books and had been exposed to so many experiences, I felt both repulsion and pity. Franco had been a living material saturated with political culture, with generous purposes and hopes, with good manners. Now he of
fered a horrible spectacle of himself. He had rid himself so fiercely of memory, language, the capacity to find meaning that it seemed obvious the hatred he had for himself, for his own skin, for his moods, for his thoughts and words, for the brutal corner of the world that had enveloped him.

  In the days that followed I thought of Pasquale and Carmen’s mother, Giuseppina. She, too, had stopped being able to tolerate herself and the segment of life that remained to her. But Giuseppina came from the time that preceded me, Franco instead was of my time, and that violent removal from it didn’t just make an impression, it was devastating. I thought for a long time about his note, the only one he left. It was addressed to me and in substance was saying: Don’t let the children in, I don’t want them to see me; but you can enter, you must see me. I still think about that double imperative, one explicit, one implicit. After the funeral, which was attended by a crowd of militants with weakly clenched fists (Franco was still at the time well known and highly respected), I tried to re-establish a bond with Mariarosa. I wanted to be close to her, I wanted to talk about him, but she wouldn’t let me. Her untidy appearance got worse, her features took on a morbid distrust that diminished even the vivacity of her eyes. The house slowly emptied. Any sisterly feeling toward me vanished, and she became increasingly hostile. Either she stayed at the university all the time or, if she was at home, she shut herself in her room and didn’t want to be disturbed. She got angry if the girls made noise playing, she got even angrier if I scolded them for their noisy games. I packed the bags, I left for Naples with Dede and Elsa.

  30.

  Nino had been sincere, he had actually rented the apartment on Via Tasso. I went to live there right away, even though it was infested with ants and the furniture came down to a double bed without a headboard, cots for the children, a table, some chairs. I didn’t talk about love, I didn’t mention the future.

 

‹ Prev