Book Read Free

The Changing Light at Sandover

Page 61

by James Merrill


  Life itself speaking? Song of the blue whale

  Alone in Space? Bravery, vertigo,

  Frontier austerities…Maria? Wystan?

  741:

  BE CALM A DAY NOW OUR FRIENDS PRONE & COLD BUT THEY SURVIVE

  JM:

  Dumbly we nod.

  741:

  IT IS YR BIRD!

  JM:

  Of course—where are our manners?

  Thank you for coming to us, Mirabell.

  741:

  I AM YOUR OWN GIVE THEM A REST THEY HAVE

  KNOWN SOMETHING DIFFICULT I SPREAD WINGS OVER THEM ADIEU

  *

  JM:

  Night. Two phantoms out of Maeterlinck

  Stand on the terrace watching the full moon sink.

  DJ:

  You know, it’s almost as if we were dead

  And signalling to dear ones in the world.

  They face it squarely, Wystan and Maria,

  Terror or exaltation or whatever.

  We two are deaf and dumb; they see, they hear.

  They suffer; we feel nothing. We’re the dead…

  And God’s song?

  W. H. AUDEN:

  AH SO HEARTBREAKING MY DEARS

  DJ:

  He’s singing to the Pantheon.

  W. H. AUDEN:

  OR ALONE

  KEEPING UP HIS NERVE ON A LIFERAFT

  DJ:

  Far cry from the joyous Architect

  Michael told us of at the beginning—;

  But He gets answered.

  W. H. AUDEN:

  DOES HE?

  DJ:

  Yes. The angels

  Spoke of signals.

  W. H. AUDEN:

  DO THEY KNOW?

  DJ:

  I see.

  They’ve never heard the song.

  W. H. AUDEN:

  ONLY WE 4,

  A MORSE CODE BY THE LONG & SHORT OF IT

  DJ:

  What was the song’s effect on you?

  MARIA MITSOTÁKI:

  MAMAN

  KNEW HERSELF TO BE AMONG THE STARS,

  THE WORLD LOST, OUT OF EARSHOT

  W. H. AUDEN:

  I WAS KEEN

  UPON THE SOUND ITSELF THOSE TONES WERE EITHER

  THOSE OF AN ETERNAL V WORK OR A MACHINE

  SET TO LAST UNTIL THE BATTERIES

  RUN DOWN, OR…?

  DJ:

  Did the tones heard correspond

  To what the Board spelt out?

  W. H. AUDEN:

  EXACT SYLLABICS:

  THERE IS A LANGUAGE ARE WE ON TO SOMETHING?

  CAN WE MAKE SENSE OF IT? I ASK WE ASK

  DJ:

  Dante heard that song.

  W. H. AUDEN:

  INDEED BUT WHO,

  WHO WD THINK THE SONG HAD HAD SUCH LYRICS?

  DJ:

  The lyrics may be changing. Dante saw

  The Rose in fullest bloom. Blake saw it sick.

  You and Maria, who have seen the bleak

  Unpetalled knob, must wonder: will it last

  Till spring? Is it still rooted in the Sun?

  W. H. AUDEN:

  EXACTLY THEY CHOSE WELL IN U MY DEAR

  DJ:

  No, Ephraim raised these issues. But his point’s

  More chilling made at such an altitude.

  MARIA MITSOTÁKI:

  CHILLING ENFANT? AN IRREVOCABLE FREEZE.

  ENOUGH ALTHOUGH IN 15 LESSONS’ TIME

  YOU MAY BE CALLED UPON TO RISK BAD LUCK

  DJ:

  To break the mirror?

  MARIA MITSOTÁKI:

  YES & SEND US PACKING

  DJ:

  If we refuse?

  W. H. AUDEN:

  RISK IT & WE’LL SURVIVE

  MY DEARS, AND MAKING SENSE OF ROCK & ROOT

  HAVE LIGHTENED GOD B’S TASK A GRAIN

  MARIA MITSOTÁKI:

  THAT DAY

  ENFANTS TAKE OUT A SMALL EXPENDABLE MIRROR

  UP TO YR TERRACE KISS, AND WITH ONE WISE

  CRACK SET US FREE

  DJ:

  Maria, why must we?

  JM:

  Who else, dear heart?—My mother used to say,

  Throw the pieces of a broken mirror

  Into running water—

  MARIA MITSOTÁKI:

  IDIOTS DRY YR EYES

  W. H. AUDEN:

  YR MOTHER KNEW & SO DID PROSPERO:

  WATER, A BOWL FULL: SLIP US IN & OUT

  WITH A GREAT SPLASH INTO A PLANTED POT!

  MARIA MITSOTÁKI:

  OUR EAU DE VIE WORK? NOW A SCHOOL BREAK SMOOTH

  SEAS TO SAMOS CALL US TOODLELOO

  JM:

  The cup, however, lingers.

  W. H. AUDEN:

  IT’S JUST ME

  MY BOY MAY I? A POME THAT CAME TO MIND

  UNDER THE SPELL OF HEARING GOD B SING

  (WORK ON IT FOR ME IT NEEDS POLISHING):

  A SHIPBOARD SCENE,

  TRISTAN ACT I OR LES TROYENS ACT V:

  HIGH IN THE RIGGING, FROM

  BEHIND THE GOLD PROSCENIUM,

  ABOVE THE ACTION’S THRIVING

  CITY WITH ITS WRONGED & WILFUL QUEEN,

  ONE SAILOR’S CLEAR

  YOUNG TENOR FILLS THE HOUSE, HOMESICK, HEARTSICK.

  THE MAST NEEDS COMFORT. GALES

  HAVE TATTERED THE MOONBELLIED SAILS.

  MAY HIS GREEN SHORES O QUICKLY

  SAFELY NOW FROM RAGING FOAM APPEAR.

  *

  JM:

  And still, at sea all night, we had a sense

  Of sunrise, golden oil poured upon water,

  Soothing its heave, letting the sleeper sense

  What inborn, amniotic homing sense

  Was ferrying him—now through the dream-fire

  In which (it has been felt) each human sense

  Burns, now through ship’s radar’s cool sixth sense,

  Or mere unerring starlight—to an island.

  Here we were. The twins of Sea and Land,

  Up and about for hours—hues, cries, scents—

  Had placed at eye level a single light

  Croissant: the harbor glazed with warm pink light.

  Fire-wisps were weaving a string bag of light

  For sea stones. Their astounding color sense!

  Porphyry, alabaster, chrysolite

  Translucences that go dead in daylight

  Asked only the quick dip in holy water

  For the saint of cell on cell to come alight—

  Illuminated crystals thinking light,

  Refracting it, the gray prismatic fire

  Or yellow-gray of sea’s dilute sapphire…

  Wavelengths daily deeply score the leit-

  Motifs of Loom and Wheel upon this land.

  To those who listen, it’s the Promised Land.

  A little spin today? Dirt roads inland

  Jounce and revolve in a nerve-jangling light,

  Doing the ancient dances of the land

  Where, gnarled as olive trees that shag the land

  With silver, old men—their two-bladed sense

  Of spendthrift poverty, the very land

  Being, if not loaf, tomb—superbly land

  Upright on the downbeat. We who water

  The local wine, which “drinks itself” like water,

  Clap for more, cry out to be this island

  Licked all over by a white, salt fire,

  Be noon’s pulsing ember raked by f
ire,

  Know nothing now but Earth, Air, Water, Fire!

  For once out of the frying pan to land

  Within their timeless, everlasting fire!

  Blood’s least red monocle, O magnifier

  Of the great Eye that sees by its own light

  More pictures in “the world’s enchanted fire”

  Than come and go in any shrewd crossfire

  Upon the page, of syllable and sense,

  We want unwilled excursions and ascents,

  Crave the upward-rippling rungs of fire,

  The outward-rippling rings (enough!) of water…

  (Now some details—how else will this hold water?)

  Our room’s three flights above the whitewashed water-

  Front where Pythagoras was born. A fire

  Escape of sky-blue iron leads down to water.

  Yachts creak on mirror berths, and over water

  Voices from Sweden or Somaliland

  Tell how this or that one crossed the water

  To Ephesus, came back with toilet water

  And a two-kilo box of Turkish Delight

  —Trifles. Yet they shine with such pure light

  In memory, even they, that the eyes water.

  As with the setting sun, or innocence,

  Do things that fade especially make sense?

  Samos. We keep trying to make sense

  Of what we can. Not souls of the first water—

  Although we’ve put on airs, and taken fire—

  We shall be dust of quite another land

  Before the seeds here planted come to light.

  *

  JM:

  Finale. Our roof garden. Orange awning

  Rippled by waves of windless, deepening light.

  We kneel on orange cushions under it.

  We’ve set out Board and Cup; a looking-glass

  Iridescent seashells border, Robin’s gift

  From Madagascar; and this waterworn

  Marble wedge that stops a door downstairs.

  A blue-and-white rice bowl, brimming with water

  Lobs an ellipse of live brilliance—but so

  Throbbingly there as to court vertigo—

  Onto the concrete wall our shadows climb.

  Slowly that halo sinks. The mirror’s oblong

  Gaze outflashes, thirsty for the wine-

  Green slopes we face, where sobbing kids entwine.

  While, to one side, our Cassia thick with bloom

  Sweeps the ground in a profound salaam.

  MARIA MITSOTÁKI:

  THE SCHOOLROOM ALL FESTOONED MAMAN & WYSTAN

  DRESSED FOR TRAVEL HEARTS BRIMMING WITH LOVE.

  AH NOW THE LIGHTS, THE INSTRUMENTS THEY COME!

  JM:

  As the four Brothers quietly appear.

  MARIA MITSOTÁKI:

  GABRIEL HELP US IN THIS DIFFICULT HOUR

  W. H. AUDEN:

  MY BOYS GO WELL & MAKE OUR V WORK SING!

  DJ:

  Air freshened, leaves in expectation stirring—

  Only the too bright music hurts our eyes.

  MARIA MITSOTÁKI:

  NOW MES ENFANTS: JM WILL TAKE THE MARBLE

  STYLUS & GIVING US THE BENEFIT

  OF A WELLAIMED WORD, SEND OUR IMAGINED SELVES

  FALLING IN SHARDS THROUGH THE ETERNAL WATERS

  (DJ CUPBEARER) & INTO THE GOLDEN BOUGH

  OF MYTH: ON INTO LIFE. D’ACCORD? HUGS, KISSES,

  WE’LL WRITE WHEN WE FIND WORK!

  JM:

  We do it now?

  GABRIEL:

  MADAME & SENIOR SCRIBE, ALL HEAVEN HOLDS ITS BREATH

  MARIA MITSOTÁKI:

  ONE MOMENT MORE SUNSET INTO THE LIGHT!

  LORDS, ACCEPT THESE DEAR ONES LEFT BEHIND

  W. H. AUDEN:

  & BLESS OUR ENTERPRISES BLESS US!

  GABRIEL:

  GO,

  INTO THE WAVES OF TREES & WARPS OF EARTH,

  INTO THE ROCK-GRAIN, THE GREEN VEINS OF LEAVES.

  RAPHAEL, ARMS OUT FOR THIS WISE & WITTY ONE!

  EMMANUEL, DRESS OUR LADY IN LAURELS FOREVER NEW!

  NOW MICHAEL, RING DOWN YOUR DAY, MY STARS BURN IN THE WINGS.

  GO WELL, BELOVED ONES, SLIP SAFELY FORTH.

  WE SHALL STAND HELPFUL TO THESE YOUR MORTAL FRIENDS.

  ADIEU!

  JM:

  Our eyes meet. DJ nods. We’ve risen. Shutters

  Click at dreamlike speed. Sky. Awning. Bowl.

  The stylus lifted. Giving up its whole

  Lifetime of images, the mirror utters

  A little treble shriek and rides the flood

  Or tinkling mini-waterfall through wet

  Blossoms to lie—and look, the sun has set—

  In splinters apt, from now on, to draw blood,

  Each with its scimitar or bird-beak shape

  Able, days hence, aglitter in the boughs

  Or face-down, black on soil beneath, to rouse

  From its deep swoon the undestroyed heartscape

  —Then silence. Then champagne. And from elsewhere,

  Swifter than bubbles in wine, through evening air,

  Up, far up, O whirling point of Light—:

  GOD B:

  HERS HEAR ME I AND MINE SURVIVE SIGNAL

  ME DO YOU WELL I ALONE IN MY NIGHT

  HOLD IT BACK BROTHERS I AND MINE SURVIVE

  NOTE

  Voices from Sandover was first performed as “An Evening at Sandover,” under the auspices of the Poets’ Theatre at the Hasty Pudding Theater, Harvard University, in Cambridge, Massachusetts, on April 25, 1988, produced by Andreas Teuber. The readers were Leah Doyle, Peter Hooten, and the poet himself.

  Under its final title, it was next performed at Schoenberg Hall, UCLA, in Los Angeles, California, on April 11, 1989. It was produced by Peter Hooten, directed by James Sheldon, with incidental music composed by Roger Bourland. The readers were Leah Doyle, Peter Hooten, and the poet himself.

  The same cast repeated the performance next at the Solomon R. Guggenheim Museum in New York City, on May 23 and 24, 1989. The producer was Mary Sharp Cronson; James Sheldon again directed; Larry Brown was stage manager; Ken Tabachnik was lighting designer; Dan Tramon supervised the sound effects; the incidental music was composed by Bruce Saylor.

  When videotaped for commercial release by Films for the Humanities, Inc. (FFH 4182, distributed by Films Media Group, Princeton, New Jersey), the sessions were staged in the Agassiz Theater, Harvard University, Cambridge, Massachusetts, between August 12 and August 25, 1990. (The cassette includes an interview with Merrill by Helen Vendler.) The producer was Peter Hooten, and the director was Joan Darling. The art director was Romain Johnston; the lighting director was John Rook; the line director was Rita Scott; the incidental music was by Roger Bourland.

  Cast

  W. H. Auden William Ball

  Maria Mitsotáki Elzbieta Czyzewska

  Raphael Keith David

  Emmanuel Leah Doyle

  Gabriel and 40070 Peter Hooten

  DJ Terry Layman

  Ephraim and Michael James Morrison

  741 and Mirabell David Newman

  JM James Merrill

  BIOGRAPHICAL NOTE

  James Merrill was born in New York City on March 3, 1926, the son of the financier and philanthropist Charles E. Merrill, one of the founders of the brokerage firm Merrill Lynch & Co., and his second wife, Hellen Ingram. Merrill, who attended St. Berna
rd’s School, was raised in Manhattan and Southampton, Long Island, where his family had a country house that was designed by Stanford White, and in Palm Beach, Florida. His parents divorced in 1939, and the reverberations of the “broken home” can be heard throughout his poetry. After attending the Lawrenceville School, Merrill enrolled at Amherst College, his father’s alma mater, took a year off to serve in the army, and graduated summa cum laude with the class of 1947. He taught at Bard College in 1948–1949, and although he fought shy of academe in the following years he did accept short appointments at Amherst, the University of Wisconsin, Washington University, and Yale University. In 1954 he moved with his companion, David Jackson, a writer and painter, to a house in Stonington, Connecticut, which is still maintained by Stonington Village and houses an artist-in-residence every year.

  In 1957 Merrill and Jackson undertook a trip around the world, and for two decades beginning in 1964 they spent a part of each year in Greece. They owned a house in Athens at the foot of Mt. Lycabettus and were famous among the local literati for the terrace parties they threw. Beginning in 1979 Merrill spent winters in Key West, Florida, where he and Jackson acquired another house. Key West was a place he had an affinity for partly because it had previously attracted two of his favorite poets, Wallace Stevens and Elizabeth Bishop, the latter his close friend for decades. Merrill, a gifted linguist and a lover of different cultures, always traveled widely, and the displacements and discoveries of his travels, along with the routines of his life in his different homes, are the stuff of many of his poems. He died away from home, in Tucson, Arizona, on February 6, 1995.

 

‹ Prev