Death in Venice and Seven Other Stories
Page 12
“Observed, Tonio Kröger? If I may ask, only ‘observed’?”
He was silent, knitting his oblique brown brows and whistling softly to himself.
“Let me have your cup, Tonio. The tea is weak. And take another cigarette. Now, you perfectly know that you are looking at things as they do not necessarily have to be looked at….”
“That is Horatio’s answer, dear Lisabeta. ‘ ’Twere to consider too curiously, to consider so.’ ”
“I mean, Tonio Kröger, that one can consider them just exactly as well from another side. I am only a silly painting female, and if I can contradict you at all, if I can defend your own profession a little against you, it is not by saying anything new, but simply by reminding you of some things you very well know yourself: of the purifying and healing influence of letters, the subduing of the passions by knowledge and eloquence; literature as the guide to understanding, forgiveness, and love, the redeeming power of the word, literary art as the noblest manifestation of the human mind, the poet as the most highly developed of human beings, the poet as saint. Is it to consider things not curiously enough, to consider them so?”
“You may talk like that, Lisabeta Ivanovna, you have a perfect right. And with reference to Russian literature, and the words of your poets, one can really worship them; they really come close to being that elevated literature you are talking about. But I am not ignoring your objections, they are part of the things I have in my mind today…. Look at me, Lisabeta. I don’t look any too cheerful, do I? A little old and tired and pinched, eh? Well, now to come back to the ‘knowledge.’ Can’t you imagine a man, born orthodox, mild-mannered, well-meaning, a bit sentimental, just simply over-stimulated by his psychological clairvoyance, and going to the dogs? Not to let the sadness of the world unman you; to read, mark, learn, and put to account even the most torturing things and to be of perpetual good cheer, in the sublime consciousness of moral superiority over the horrible invention of existence—yes, thank you! But despite all the joys of expression once in a while the thing gets on your nerves. ‘Tout comprendre c’est tout pardonner.’ I don’t know about that. There is something I call being sick of knowledge, Lisabeta; when it is enough for you to see through a thing in order to be sick to death of it, and not in the least in a forgiving mood. Such was the case of Hamlet the Dane, that typical literary man. He knew what it meant to be called to knowledge without being born to it. To see things clear, if even through your tears, to recognize, notice, observe—and have to put it all down with a smile, at the very moment when hands are clinging, and lips meeting, and the human gaze is blinded with feeling—it is infamous, Lisabeta, it is indecent, outrageous—but what good does it do to be outraged?
“Then another and no less charming side of the thing, of course, is your ennui, your indifferent and ironic attitude towards truth. It is a fact that there is no society in the world so dumb and hopeless as a circle of literary people who are hounded to death as it is. All knowledge is old and tedious to them. Utter some truth that it gave you considerable youthful joy to conquer and possess—and they will all chortle at you for your naïveté. Oh, yes, Lisabeta, literature is a wearing job. In human society, I do assure you, a reserved and sceptical man can be taken for stupid, whereas he is really only arrogant and perhaps lacks courage. So much for ‘knowledge.’ Now for the ‘Word:’ It isn’t so much a matter of the ‘redeeming power’ as it is of putting your emotions on ice and serving them up chilled! Honestly, don’t you think there’s a good deal of cool cheek in the prompt and superficial way a writer can get rid of his feelings by turning them into literature? If your heart is too full, if you are overpowered with the emotions of some sweet or exalted moment—nothing simpler! Go to the literary man, he will put it all straight for you instanter. He will analyse and formulate your affair, label it and express it and discuss it and polish it off and make you indifferent to it for time and eternity—and not charge you a farthing. You will go home quite relieved, cooled off, enlightened; and wonder what it was all about and why you were so mightily moved. And will you seriously enter the lists in behalf of this vain and frigid charlatan? What is uttered, so runs this credo, is finished and done with. If the whole world could be expressed, it would be saved, finished and done…. Well and good. But I am not a nihilist—”
“You are not a—” said Lisabeta…. She was lifting a teaspoonful of tea to her mouth and paused in the act to stare at him.
“Come, come, Lisabeta, what’s the matter? I say I am not a nihilist, with respect, that is, to lively feeling. You see, the literary man does not understand that life may go on living, unashamed, even after it has been expressed and therewith finished. No matter how much it has been redeemed by becoming literature, it keeps right on sinning—for all action is sin in the mind’s eye—
“I’m nearly done, Lisabeta. Please listen. I love life—this is an admission. I present it to you, you may have it. I have never made it to anyone else. People say—people have even written and printed—that I hate life, or fear or despise or abominate it. I liked to hear this, it has always flattered me; but that does not make it true. I love life. You smile; and I know why, Lisabeta. But I implore you not to take what I am saying for literature. Don’t think of Caesar Borgia or any drunken philosophy that has him for a standard-bearer. He is nothing to me, your Caesar Borgia. I have no opinion of him, and I shall never comprehend how one can honour the extraordinary and daemonic as an ideal. No, life as the eternal antinomy of mind and art does not represent itself to us as a vision of savage greatness and ruthless beauty; we who are set apart and different do not conceive it as, like us, unusual; it is the normal, respectable, and admirable that is the kingdom of our longing: life, in all its seductive banality! That man is very far from being an artist, my dear, whose last and deepest enthusiasm is the raffiné, the eccentric and Satanic; who does not know a longing for the innocent, the simple, and the living, for a little friendship, devotion, familiar human happiness—the gnawing, surreptitious hankering, Lisabeta, for the bliss of the commonplace….
“A genuine human friend. Believe me, I should be proud and happy to possess a friend among men. But up to now all the friends I have had have been daemons, kobolds, impious monsters, and spectres dumb with excess of knowledge—that is to say, literary men.
“I may be standing upon some platform, in some hall in front of people who have come to listen to me. And I find myself looking round among my hearers, I catch myself secretly peering about the auditorium, and all the while I am thinking who it is that has come here to listen to me, whose grateful applause is in my ears, with whom my art is making me one…. I do not find what I seek, Lisabeta, I find the herd. The same old community, the same old gathering of early Christians, so to speak: people with fine souls in uncouth bodies, people who are always falling down in the dance, if you know what I mean; the kind to whom poetry serves as a sort of mild revenge on life. Always and only the poor and suffering, never any of the others, the blue-eyed ones, Lisabeta—they do not need mind….
“And, after all, would it not be a lamentable lack of logic to want it otherwise? It is against all sense to love life and yet bend all the powers you have to draw it over to your own side, to the side of finesse and melancholy and the whole sickly aristocracy of letters. The kingdom of art increases and that of health and innocence declines on this earth. What there is left of it ought to be carefully preserved; one ought not to tempt people to read poetry who would much rather read books about the instantaneous photography of horses.
“For, after all, what more pitiable sight is there than life led astray by art? We artists have a consummate contempt for the dilettante, the man who is leading a living life and yet thinks he can be an artist too if he gets the chance. I am speaking from personal experience, I do assure you. Suppose I am in a company in a good house, with eating and drinking going on, and plenty of conversation and good feeling: I am glad and grateful to be able to lose myself among good re
gular people for a while. Then all of a sudden—I am thinking of something that actually happened—an officer gets up, a lieutenant, a stout, good-looking chap, whom I could never have believed guilty of any conduct unbecoming his uniform, and actually in good set terms asks the company’s permission to read some verses of his own composition. Everybody looks disconcerted, they laugh and tell him to go on, and he takes them at their word and reads from a sheet of paper he has up to now been hiding in his coat-tail pocket—something about love and music, as deeply felt as it is inept. But I ask you: a lieutenant! A man of the world! He surely did not need to…. Well, the inevitable result is long faces, silence, a little artificial applause, everybody thoroughly uncomfortable. The first sensation I am conscious of is guilt—I feel partly responsible for the disturbance this rash youth has brought upon the company; and no wonder, for I, as a member of the same guild, am a target for some of the unfriendly glances. But next minute I realize something else: this man for whom just now I felt the greatest respect has suddenly sunk in my eyes. I feel a benevolent pity. Along with some other brave and good-natured gentlemen I go up and speak to him. ‘Congratulations, Herr Lieutenant,’ I say, ‘that is a very pretty talent you have. It was charming.’ And I am within an ace of clapping him on the shoulder. But is that the way one is supposed to feel towards a lieutenant—benevolent? … It was his own fault. There he stood, suffering embarrassment for the mistake of thinking that one may pluck a single leaf from the laurel tree of art without paying for it with his life. No, there I go with my colleague, the convict banker—but don’t you find, Lisabeta, that I have quite a Hamlet-like flow of oratory today?”
“Are you done, Tonio Kröger?”
“No. But there won’t be any more.”
“And quite enough too. Are you expecting a reply?”
“Have you one ready?”
“I should say. I have listened to you faithfully, Tonio, from beginning to end, and I will give you the answer to everything you have said this afternoon and the solution of the problem that has been upsetting you. Now: the solution is that you, as you sit there, are, quite simply, a bourgeois.”
“Am I?” he asked a little crestfallen.
“Yes, that hits you hard, it must. So I will soften the judgment just a little. You are a bourgeois on the wrong path, a bourgeois manqué.”
Silence. Then he got up resolutely and took his hat and stick.
“Thank you, Lisabeta Ivanovna; now I can go home in peace. I am expressed.”
Towards autumn Tonio Kröger said to Lisabeta Ivanovna:
“Well, Lisabeta, I think I’ll be off. I need a change of air. I must get away, out into the open.”
“Well, well, well, little Father! Does it please your Highness to go down to Italy again?”
“Oh, get along with your Italy, Lisabeta. I’m fed up with Italy, I spew it out of my mouth. It’s a long time since I imagined I could belong down there. Art, eh? Blue-velvet sky, ardent wine, the sweets of sensuality. In short, I don’t want it—I decline with thanks. The whole bellezza business makes me nervous. All those frightfully animated people down there with their black animallike eyes; I don’t like them either. These Romance peoples have no soul in their eyes. No, I’m going to take a trip to Denmark.”
“To Denmark?”
“Yes. I’m quite sanguine of the results. I happen never to have been there, though I lived all my youth so close to it. Still I have always known and loved the country. I suppose I must have this northern tendency from my father, for my mother was really more for the bellezza, in so far, that is, as she cared very much one way or the other. But just take the books that are written up there, that clean, meaty, whimsical Scandinavian literature. Lisabeta, there’s nothing like it, I love it. Or take the Scandinavian meals, those incomparable meals, which can only be digested in strong sea air (I don’t know whether I can digest them in any sort of air); I know them from my home too, because we ate that way up there. Take even the names, the given names that people rejoice in up north; we have a good many of them in my part of the country too: Ingeborg, for instance, isn’t it the purest poetry—like a harp-tone? And then the sea—up there it’s the Baltic! … In a word, I am going, Lisabeta, I want to see the Baltic again and read the books and hear the names on their native heath; I want to stand on the terrace at Kronberg, where the ghost appeared to Hamlet, bringing despair and death to that poor, noble-souled youth….”
“How are you going, Tonio, if I may ask? What route are you taking?”
“The usual one,” he said, shrugging his shoulders, and blushed perceptibly. “Yes, I shall touch my—my point of departure, Lisabeta, after thirteen years, and that may turn out rather funny.”
She smiled.
“That is what I wanted to hear, Tonio Kroger. Well, be off, then, in God’s name. Be sure to write to me, do you hear? I shall expect a letter full of your experiences in—Denmark.”
And Tonio Kroger travelled north. He travelled in comfort (for he was wont to say that anyone who suffered inwardly more than other people had a right to a little outward ease); and he did not stay until the towers of the little town he had left rose up in the grey air. Among them he made a short and singular stay.
The dreary afternoon was merging into evening when the train pulled into the narrow, reeking shed, so marvellously familiar. The volumes of thick smoke rolled up to the dirty glass roof and wreathed to and fro there in long tatters, just as they had, long ago, on the day when Tonio Kroger, with nothing but derision in his heart, had left his native town.—He arranged to have his luggage sent to his hotel and walked out of the station.
There were the cabs, those enormously high, enormously wide black cabs drawn by two horses, standing in a rank. He did not take one, he only looked at them, as he looked at everything: the narrow gables, and the pointed towers peering above the roofs close at hand; the plump, fair, easy-going populace, with their broad yet rapid speech. And a nervous laugh mounted in him, mysteriously akin to a sob.—He walked on, slowly, with the damp wind constantly in his face, across the bridge, with the mythological statues on the railings, and some distance along the harbour.
Good Lord, how tiny and close it all seemed! The comical little gabled streets were climbing up just as of yore from the port to the town! And on the ruffled waters the smoke-stacks and masts of the ships dipped gently in the wind and twilight. Should he go up that next street, leading, he knew, to a certain house? No, tomorrow. He was too sleepy. His head was heavy from the journey, and slow, vague trains of thought passed through his mind.
Sometimes in the past thirteen years, when he was suffering from indigestion, he had dreamed of being back home in the echoing old house in the steep, narrow street. His father had been there too, and reproached him bitterly for his dissolute manner of life, and this, each time, he had found quite as it should be. And now the present refused to distinguish itself in any way from one of those tantalizing dream-fabrications in which the dreamer asks himself if this be delusion or reality and is driven to decide for the latter, only to wake up after all in the end…. He paced through the half-empty streets with his head inclined against the wind, moving as though in his sleep in the direction of the hotel, the first hotel in the town, where he meant to sleep. A bow-legged man, with a pole at the end of which burned a tiny fire, walked before him with a rolling, seafaring gait and lighted the gas-lamps.
What was at the bottom of this? What was it burning darkly beneath the ashes of his fatigue, refusing to burst out into a clear blaze? Hush, hush, only no talk. Only don’t make words! He would have liked to go on so, for a long time, in the wind, through the dusky, dreamily familiar streets—but everything was so little and close together here. You reached your goal at once.
In the upper town there were arc-lamps, just lighted. There was the hotel with the two black lions in front of it; he had been afraid of them as a child. And there they were, still looking at each other as though the
y were about to sneeze; only they seemed to have grown much smaller. Tonio Kroger passed between them into the hotel.
As he came on foot, he was received with no great ceremony. There was a porter, and a lordly gentleman dressed in black, to do the honours; the latter, shoving back his cuffs with his little fingers, measured him from the crown of his head to the soles of his boots, obviously with intent to place him, to assign him to his proper category socially and hierarchically speaking and then mete out the suitable degree of courtesy. He seemed not to come to any clear decision and compromised on a moderate display of politeness. A mild-mannered waiter with yellow-white side-whiskers, in a dress suit shiny with age, and rosettes on his soundless shoes, led him up two flights into a clean old room furnished in patriarchal style. Its windows gave on a twilit view of courts and gables, very mediaeval and picturesque, with the fantastic bulk of the old church close by. Tonio Kroger stood awhile before this window; then he sat down on the wide sofa, crossed his arms, drew down his brows, and whistled to himself.
Lights were brought and his luggage came up. The mild-mannered waiter laid the hotel register on the table, and Tonio Kröger, his head on one side, scrawled something on it that might be taken for a name, a station, and a place of origin. Then he ordered supper and went on gazing into space from his sofa-corner. When it stood before him he let it wait long untouched, then took a few bites and walked up and down an hour in his room, stopping from time to time and closing his eyes. Then he very slowly undressed and went to bed. He slept long and had curiously confused and ardent dreams.
It was broad day when he woke. Hastily he recalled where he was and got up to draw the curtains; the pale-blue sky, already with a hint of autumn, was streaked with frayed and tattered cloud; still, above his native city the sun was shining.
He spent more care than usual upon his toilette, washed and shaved and made himself fresh and immaculate as though about to call upon some smart family where a well-dressed and flawless appearance was de rigueur; and while occupied in this wise he listened to the anxious beating of his heart.