Book Read Free

The Kanji Code

Page 17

by Natalie Hamilton


  突然

  TOTSUZEN

  abrupt, sudden

  偶然

  GUUZEN coincidence

  全然

  ZENZEN

  not at all, no way!

  (with negative verb),

  wholly (with positive verb)

  新鮮

  SHINSEN fresh

  禅

  ZEN

  dhyana (profound meditation)

  (Buddhism), Zen

  禅宗

  ZENSHUU

  Zen (Buddhism)

  CHAPTER 4 – THE VISUAL CODE

  175

  6 Series

  In this section, the visual similarities of the characters are easier to see when they are placed side by side. Viewed as a series, one character seems to morph into the next, the elements moving and reshaping while keeping the visual theme going. Since they all have the same or a similar ON

  reading, it's a helpful way to remember the readings through association.

  V37 The wool series MOU/BOU

  毛  耗  網  亡  盲

  毛

  wool, MOU

  fur, hair

  耗

  wear out MOU

  網

  net MOU

  亡

  deceased BOU

  盲

  blind MOU

  176

  CHAPTER 4 – THE VISUAL CODE

  The first two characters in this series contain the wool character 毛 and origin of the katakana mo も. The third one here looks like a variation of that – as if the picture has been cut up into horizontal strips and pushed to the left and right. This truncation results in the dead component 亡, which appears in the final two characters. All of them contain a stroke that moves from the top left to the bottom right and looks like a fish hook.

  毛布

  MOUFU blanket

  消耗

  SHOUMOU

  consumption, waste

  通信網

  TSUUSHINMOU

  communications network

  漁網

  GYOMOU

  fishing net

  亡者

  MOUJA

  the dead

  盲点

  MOUTEN

  blind spot (lit. blind dot)

  文盲

  MONMOU illiteracy

  CHAPTER 4 – THE VISUAL CODE

  177

  V38 The five series GO/GOU

  五  語  互  呉  誤  号

  五

  five

  GO

  語

  language GO

  互

  mutual GO

  呉

  give, GO

  Wu

  Kingdom

  誤

  mistake GO

  号

  number GOU

  178

  CHAPTER 4 – THE VISUAL CODE

  All of the characters in this group contain a square (the mouth radical 口) positioned near at least one horizontal line. The first character in this series contains the character for five 五, which is nestled between two horizontal lines. The next contains a miniature five on the top right.

  In the third character, the square appears to have lifted up, so it is now suspended halfway between the two horizontal lines. This creates a step-like shape and a symmetrical ideograph that adeptly conveys the concept of mutuality 互. From here, the top line disappears and the square again appears to lift up. The step shape remains, and in the resulting character the square seems to be hovering over a chair 呉.

  This element appears again on the right side of the next character.

  Finally, the chair shape seems to sink below the horizontal line, leaving the square hovering above in 号.

  五

  GO five

  五感

  GOKAN

  the five senses

  日本語

  NIHONGO

  Japanese language

  英語

  EIGO

  English language

  互換

  GOKAN

  interchange, compatible

  (e.g. computer operating system)

  呉越同舟

  GOETSU

  bitter enemies (placed by fate)

  DOUSHUU

  in the same boat

  正誤

  SEIGO

  right or wrong, correction

  誤解

  GOKAI misunderstanding

  番号

  BANGOU number

  号令

  GOUREI

  order, command

  10号車

  JUUGOUSHA

  carriage No. 10

  (e.g. on a shinkansen ticket)

  CHAPTER 4 – THE VISUAL CODE

  179

  V39 The boundary series KON

  根  昆  混  婚

  根

  root

  昆

  elder brother

  混

  mix, confuse

  婚

  marriage

  180

  CHAPTER 4 – THE VISUAL CODE

  The characters in this group are linked by a combination of the sun radical 日 and another component either on top or below. The first character contains the boundary radical and KON phonetic 艮, which is composed of a sun with two ‘legs’ below it. The left leg is sturdy and has a short stroke that resembles a foot. The right stroke looks like a slightly skew-whiff spoon radical 匕. In the next character, a short horizontal stroke is added to the left leg and the spoon radical is fully formed, resulting in the compare radical 比. The same combination of sun and compare recurs in the third character with the addition of the water radical 氵.

  In the final character, the sun and legs reverse their positions, and compare morphs into the family radical 氏.

  根拠

  KONKYO

  basis, foundation

  昆虫

  KONCHUU insect

  昆布

  KONBU kelp

  混乱

  KONRAN

  disorder, chaos

  結婚

  KEKKON marriage

  結婚式

  KEKKONSHIKI wedding ceremony

  婚約

  KONYAKU engagement

  婚約者

  KONYAKUSHA fiancé

  CHAPTER 4 – THE VISUAL CODE

  181

  V40 The nine series KYUU

  九  灸  急  級

  九

  nine

  灸

  moxibustion

  急

  urgent

  級

  level

  182

  CHAPTER 4 – THE VISUAL CODE

  This series starts with nine 九 which is KYUU in Japanese and is a character that flouts the standard stroke order rules. Usually the horizontal line goes first, but here the vertical line does. It is crossed by a horizontal line that changes direction midway, creating a zigzag effect. In the next character 灸, a similar shape can be seen on the top, which also looks like a katakana ku ク. In the third character, the same shape is squashed down so it looks like a head – it sits on top of a katakana yo ヨ. In the right part of the final character, the KU shape elongates and not only hooks out to the right, but also doubles back on itself toward the left, creating another zigzag 及 (the KYUU phonetic component).

  Connotation: There is a mathematical connotation to the number nine and level. KYUU can also carry a sense of urgency as in the word emergency 救急 (KYUUKYUU).

  九百

  KYUUHYAKU 900

  九州

  KYUUSHUU

  Kyushu, Southern Japanese island

  鍼灸

  SHINKYUU

  acupuncture and moxibustion

  灸治

  KYUUJI

  treatment with moxa, cupping

  急速

  KYUUSOKU rapid

  緊急

  KINKYUU

  urgent, emergenc
y

  救急

  KYUUKYUU

  first-aid, emergency

  救急車

  KYUUKYUUSHA ambulance

  上級

  JOUKYUU

  advanced level

  ニ級

  NIKYUU

  Level 2 (e.g. of the JLPT)

  CHAPTER 4 – THE VISUAL CODE

  183

  V41 The good series ROU/RYOU

  良  郎  療  寮

  良

  good RYOU

  郎

  young man ROU

  療

  heal RYOU

  寮

  dormitory, hut RYOU

  The first two characters in this series contain the good radical. The first is composed of the sun radical 日 hi, with two strokes below moving downward and to the right – the same ‘feet’ we saw in the KON phonetic 艮. The second character contains a condensed version of the good radical which has only one foot next to the right village radical. The third and fourth characters contain a similar combination of the sun radical 日

  with three strokes below it – this time in the form of the small radical 小.

  Connotation: All these characters have a positive connotation: good and to heal; a hut would have been a haven in prehistoric times; a young man carries a positive connotation across cultures.

  良好

  RYOUKOU favourable

  良⼼

  RYOUSHIN conscience

  新郎

  SHINROU bridegroom

  医療

  IRYOU

  medical care, treatment

  治療

  CHIRYOU

  cure, medical treatment

  寮母

  RYOUBO

  housemother, dorm mother

  184

  CHAPTER 4 – THE VISUAL CODE

  7 Blur your eyes

  Kanji that look similar from afar

  If you blur your eyes, you will see that these characters all have a similar overall shape, which can be used as a way to remember their ON readings.

  V42 Graduate's cap KEI

  系

  system

  渓 valley

  契

  promise

  In a sea of parallel horizontal strokes, the gentle gradient of the top line on the first two characters in this group stands out. It reminds me of a graduate’s cap. The third character also contains a gentle gradient

  – the bottom stroke of the top left component 契. In addition, all three characters have a bottom component that flares out, either the big radical 大 or the flanking strokes of 小.

  系統

  KEITOU

  system, lineage

  渓流

  KEIRYUU

  mountain stream

  契約

  KEIYAKU contract

  CHAPTER 4 – THE VISUAL CODE

  185

  V43 Washing SEN先

  previous

  洗 wash

  染

  dye/colour

  The first two characters in this series share the previous component 先.

  The third resembles the others in terms of composition. It has the water radical on the left, a cross in the top section, and the branches of the tree radical 木 flare out in a similar way to the legs in the first two characters. Incidentally, they all come first in these common compounds.

  先生

  SENSEI teacher

  先日

  SENJITSU

  the other day

  洗顔

  SENGAN

  face washing

  洗濯

  SENTAKU

  washing, laundry

  染料

  SENRYOU dye

  染色

  SENSHOKU

  dyeing, staining

  Significance of the number 3

  The number 3 三 is pronounced san in Japanese, sān in Mandarin and sāam in Cantonese. The similarity between the sound for 三

  and 生, meaning ‘life’ or ‘give birth’ in the Chinese language has imbued this number with a lucky connotation. It contrasts with the number four, which is unlucky in both Chinese and Japanese, because it shares an ON reading with 死 SHI meaning death. The number three is also significant for Buddhists who go for refuge to the Three Jewels or Three Treasures: the Buddha, the Dharma (teachings) and the Sangha (spiritual community).

  186

  CHAPTER 4 – THE VISUAL CODE

  8 Symbolic links

  These characters are linked by symbolism, which can be associated with their ON reading to aid with memorisation.

  V44 Lucky number three SEN/SAN

  三

  山

  three SAN mountain SAN

  千

  占

  thousand SEN

  fortune-telling SEN

  川

  river SEN

  The characters in this group are united by the fact that they each reflect the concept of three. The first character is three 三, which consists of three parallel horizontal lines and in Japanese is SAN. The character 1000

  千 is also a number, and is also composed of three strokes – note also the three zeros. The next two kanji are pictographs that feature three parallel vertical lines and represent nature, in river 川 and mountain 山.

  The final character in the group 占 has five strokes but can be split into three components: two lines and a square. It is also closely connected to the history of kanji, the earliest records of which were found on bones used for fortune-telling.

  三 SAN

  three

  千円

  SEN EN

  1000 yen

  千人力

  SENNINRIKI

  strength of a thousand men

  千差万別

  SENSA BANBETSU extremely varied and wide-ranging 河川

  KASEN

  river, stream

  高山

  KOUZAN

  high mountain

  登山

  TOZAN

  mountain climbing

  八面山

  HACHIMENZAN

  mountain in Oita

  占拠

  SENKYO

  occupation (of territory)

  占星術

  SENSEIJUTSU astrology

  CHAPTER 4 – THE VISUAL CODE

  187

  V45 The water dragon RYUU

  龍

  dragon RYUU

  竜

  dragon RYUU

  流

  flow, current RYUU

  滝

  waterfall taki

  An association with water and dragons connects the characters in this group. In Japanese mythology, dragons are strongly associated with bodies of water and usually live in an ocean or river. The first two characters 龍 and 竜 both mean dragon. The third character 流 visually resembles the simpler dragon. They both have a ‘head’ element on top and an element on the bottom that flows downward and curves to the right. In dragon it appears to be a tail, in flow it appears to be the curve of a river. The multiple lines of the river radical 川 in 流 seem to embody the idea of water flowing downwards. Teamed with the water radical this character has a strong connotation of water.

  I have included the character for waterfall 滝 here, even though it has no ON reading and its kun reading is taki, to emphasise the symbolic connection in the Japanese language between water and dragons.

  It is composed of the dragon character 竜 and the water radical氵.

  Imagine a waterfall as a long, watery dragon.

  188

  CHAPTER 4 – THE VISUAL CODE

  竜

  RYUU

  dragon, naga

  (mythical serpent or cobra

  creatures that appear in

  Hindu and Buddhist scriptures)

  竜頭蛇尾

  RYUUTOU DABI anticlimax, strong beginning

  but weak ending

  (lit. dragon head, snake tail)

  龍舟

&
nbsp; RYUUSHUU

  dragon boat

  龍馬

  RYUUME

  horse (Dragon Horse) (Shogi)

  龍太郎

  RYUUTAROU

  boy’s name

  流行

  RYUUKOU

  fashion, fad

  流動

  RYUUDOU flow

  電流

  DENRYUU

  electric current

  滝

  taki waterfall

  CHAPTER 4 – THE VISUAL CODE

  189

  APPENDICES

  付

  録

  APPENDICES

  REFERENCES

  Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority. (2013).

  Draft F-10 Australian Curriculum: Languages: Japanese.

  Baddeley, A. (1992). Working Memory. Science, 255 (50440).

  Bentley, J. (2001). The Origin of Manʾyōgana. Bul etin of the School of Oriental and African Studies, University of London, 64 (1).

  Bernhardt, E. (1991). Reading development in a second language: Theoretical, empirical, and classroom perspectives. Norwood, NJ: Ablex.

  Boiko, L. (2013). Testing the power of phonetic components in Japanese kanji.

  Retrieved from: http://namakajiri.net

  Bourke, B. (1996). Maximising efficiency in the kanji learning task.

 

‹ Prev