Book Read Free

Aztec Blood

Page 15

by Gary Jennings


  "Where are the gorgeous women?" another thundered.

  I was enjoying the play and eager to find out about the woman who dresses like a man and whose sword thirsts for bloody revenge, but the audience of merchants and hacienda majordomos was little interested in a prince's struggle with the demons in us all.

  Mateo ignored the grumbling. As Segismundo, he said, "To live is to dream... a king dreams he is king and in this deception spends his days, commanding, governing, disposing. But the renown he receives is only written on the wind.... The rich man dreams of his riches, which only brings him greater concern and worry. The poor man dreams that he suffers misery and want. All men dream the Me they live. All life is a dream and dreams themselves are—"

  "The hell with dreams! Where's the pirate?" someone shouted.

  Mateo angrily drew his sword. "The next man who interrupts me will have this pirate spilling his blood."

  This was no audience of city folk but rough colonists. A dozen men rose to the challenge, and Mateo was about to take them on when the dwarf and the other actors intervened, pleading with Mateo and forcing him off the stage.

  Fray Antonio told me that when plays are presented in Spain, the common people stand closest to the stage and are called mosqueteros, musket bearers, because of the clamor they make and provoke. These vulgares, low vulgar people, pelt the actors with fruit and anything at hand if they do not like the play.

  "Country boors!" Mateo yelled as he left.

  There was something else he yelled back, a remark on their manhood and their mothers that I dare not repeat even in these secret words. The insult caused several men to draw their swords, which, however, they instantly sheathed when the two actresses placated them with honeyed words and seductive smiles, which implied everything but which would, I'm sure, deliver nothing.

  In the meantime the troupe changed plays.

  The dwarf explained that a simple Spanish soldier, rather than a Polish king, now trod their earthen stage.

  "I am a simple soldier of the king," he said, "whose honor has been offended by the acts of an English pirate."

  The actor-pirate bragged offstage, "I have enjoyed legions of Spanish women, by force at first but never with real resistance. They are all natural-born putas, endowed by their mothers in the harlot's art at birth."

  The audience roared. Swords rattled, challenges were issued, and the audience was a howling mob. Shouts of ¡chinga su madre!—an aspersion proclaiming carnal knowledge of the man's mother—rocked the assemblage.

  "This simple soldier," the dwarf said, waving his hands for silence, "returns from the Italian war to find his wife has been ravaged by an English brigand."

  Gasps resounded. Several men shouted, "If he does not wreak vengeance on the Inglés son of a puta, he is no español."

  "He is a mujer!" yelled a woman.

  The Spanish soldier had no doubt raped and looted his way through Italy, just as the Spaniards to this very day raped and looted their way through New Spain, my very existence mortal proof of that sad fact; but given the temper of the audience, I kept that observation to myself.

  The dwarf drew his sword. It was little more than a good-size dagger, but it looked like a broadsword in his diminutive hand. All the while his booming voice reverberated through us. "I have slit the throats of English, French, and Dutch swine, and my sword will drink their blood again."

  Had there been a roof on the "theater," the audience's shouts would have blown it off. Men shook their swords and pleaded for the foul marauder to show his face. But discretion was the better part of showmanship. Either the actor was very good or he was very scared. He cowered offstage. I doubted that even the infamous mosqueteros of Seville were as menacing as our sword-swinging, dagger-slinging colonials.

  The actresses, who'd sung, danced, seduced, and solicited hat money outright, now came on stage. This time they harmonized, not unmelodically, a ballad venerating the pristine honor and inviolable maidenhoods of Spanish women here, there, and everywhere. But even as they sang, they could not resist kicking up their heels, revealing a great deal of leg, including that now infamous garden of delights palpitating between their thighs. The two nearby priests pretended with elaborate insincerity to avert their voracious gazes.

  The brutish English brigand revealed himself. Leaping to the stage, brandishing his sword, he accosted one of the dancers, roaring, "I've had you by force, and now I will have you again."

  She was, of course, the wife of the simple soldier. Men in the audience implored her to take her own life rather than disgrace her husband's honor. It was not to be. As if confirming the corsair's earlier remarks, she yielded immediately, offering laughably little resistance. Murderous rage swept through the audience.

  The Spanish soldier, played by the dwarf, continued his speech. Gesturing with much sweeping of his cape and doffing of his broad-brimmed caballero's hat, he spoke of the dauntless courage of Spanish men everywhere—of the righteousness of Spain's soldiers, merchants, and humble farmers. Like Mateo, the dwarf was more suited to play the peacock than the goose.

  "Honor is not just the right and possession of the nobility," the dwarf orated, "it belongs to all of us who act as men should act. We Spanish are the greatest nation in the world. Our armies are the most powerful, our king the most generous, our culture the most glorious, our men the bravest, our women the fairest and the most virtuous."

  Cheers erupted in the audience.

  After each speech a singing guitarist serenaded us with ballads extolling the courage of Spanish men, particularly their love of women, honor, and war.

  My ornaments are arms,

  My pastime is in war,

  My bed is cold upon the hill,

  My lamp yon star;

  My journeyings are long,

  My slumbers short and broken;

  From hill to hill I wander still,

  Kissing thy token.

  I ride from land to land,

  I sail from sea to sea,—

  Some day more kind my fate may find,

  Some night kiss you!

  Now the play moved quickly. The English freebooter returned again to ravish the soldier's clearly compliant wife, but this time found the soldier waiting for him.

  After the dwarf took several bows and made another long speech, a sword fight flared between himself and the buccaneer. After dispatching the blackguard Britainer, he turned to the audience, saying it was now time to settle with his wife.

  On this point the men in the audience were unrelenting. Male honor rose and fell on their women's fidelity. No matter how much he loved his wife or loathed her despoiler, her chastity's loss—or the rumor thereof—meant blood revenge. On this count his reputation brooked no slight or doubt or even hesitation.

  The audience was blind hot. One man screamed for her head, complaining that she had not forced the brigand to kill her. Another shouted back at him that it wasn't her fault. The marauder's refusal to run her through revealed dishonor on his part, not hers. The two men started pummeling each other, which quickly led to drawn swords. Again the two actresses intervened. Separating the men, they lured each of them to the farthest corners of that blanketed alleyway with sugary words, sensuous smiles, and outrageously preposterous promises.

  The actors had no more than got back into position when the dwarf suddenly stopped the action. "Amigos, my apologies. But I have been reminded that since we mount a second production, our troupe is due second recompense."

  The picara women, who had extricated themselves from the swordsman with startling aplomb, again sashayed through the crowd, passing their hats. Despite jeering complaints, the money poured in torrents.

  I stared at the women, dumbfounded. The performing of comedias seemed little more than rape, pillage, and highway robbery set in a theater—at least the way it was practiced in New Spain. As for the actresses, they only confirmed for me the incomprehensible power of women over men. Madre de Dios, the things these voluptuous vixens make us do world
wide, time out of mind. We are indeed helpless in their hands. At the drop of a garter, a quick come-hither smirk, or the flimsiest hint of chastity debauched, we are irretrievably lost.

  True, most of the women I had known were Veracruz prostitutes, but I had seen great ladies from a distance. What little of them I had observed confirmed everything I glimpsed at the Jalapa fair. Women inevitably reduced the brave and the brilliant to drooling imbecility, all the while still believing that as machos hombres we were the ones in charge.

  After the two actresses ransacked the crowd, our hero-soldier-dwarf returned to the stage. Not that he was any happier for it. The predacious pirate was now servicing the Spaniard's wife with such stupefying regularity that not even her oaf of a husband accepted her claims to "fanatical resistance" and "fighting the brute off."

  "Ever hear of suicide?" the frustrated soldier-dwarf finally asked her, at his wit's end.

  "I lacked the means, blessed husband," she responded, with an eager-to-please grin.

  "You lying strumpet!" the actor-dwarf-soldier thundered. "All decent women hide poison in their bosoms for exactly these occasions, so when kidnapped by pirates, they can quickly dispatch themselves and not disgrace their cherished husbands, beloved brothers, and doting fathers."

  Murmurs of approval rose from the men in the audience.

  At last, under questioning, the truth came out. She was not his wife after all but a Moorish whore who, while he was away in Italy, had murdered his faithful bride and taken her place.

  The good soldier promptly decapitated her, hurling her heretic soul howling into hell, her infernal descent daringly dramatized by a hideous hell-bent fiend, dragging her offstage, presumably to the bottomless pit. All this was enthusiastically enacted to the wild cheers of the audience.

  I thought—and hoped and prayed—that the play was over, but then another character was summarily introduced, the daughter of the soldier. The daughter, a little girl, was portrayed by the shorter of the two dancing women.

  The dwarf-soldier discovered that his little girl was dying from the plague. He went to her side and prayed for her. In answer to his prayers, an angel pulled her from her bed and up to heaven—with a rope hung over the branch of a tree.

  "God recognizes His own," the hero told the audience, some of whom now had tears rolling down their cheeks.

  The play was similar in theme to Peribanez and the Comendador of Ocana, one of Lope de Vega's masterpieces. Fray Juan had let me read the play because Vega was the great master of the Spanish theater, which of course was the greatest producer of comedias in the world. The point of Vega's play was that "honor" was not the exclusive possession of the noble class but could be found in a simple peasant. Peribanez, a peasant, was not noble by birth; but was noble in heart and soul. When his honor and human dignity were violated by the comendador who lusted for his wife, Peribanez avenged himself upon the powerful aristocrat.

  The comendador made Peribanez a captain in order to send him away from Ocana and leave the coast clear for his seduction of Casilda, Peribanez's wife. But the crafty nobleman had not counted on the courageous loyalty of Casilda, who stood ready to fight and die for her honor. Peribanez uncovers the nobleman's wicked plot, witnesses his wife's willingness to sacrifice herself, and slays the comendador in mortal combat.

  The play put on at the fair was a pale imitation of de Vega's tale, but it had the same result of theatrical fare everywhere: to separate the audience from their hard-earned lucre.

  Apparently, this was the way it was done: Challenge a man's honor, then watch the feathers fly. Nothing inflamed the audience's emotions like chastity besmirched and vengeance exacted. I personally preferred the complex emotional struggle of a prince drugged, lied to, and raised as an animal. But emotional complexity failed to fire our hot macho blood. Clearly, a play had to dramatize manliness, courage, and pureza de sangre, purity of blood. Honor was derived from who one was and from what one was—all of which was contingent on bloodlines. Not even riches, titles, and family names could compare with purity of blood, particularly when it was backed up by the willingness to die for it, which was universally heralded as hombría, the quintessence of Spanish manhood.

  While I had no honor myself, due to my impure blood, I understood the code of hombría. Wealth, learning, even great skill, such as that of a fine writer or an esteemed scientist, were dismissed by the gachupins as the paltry achievements of Jews and Moors. Fortitude was the true measure of a man, along with the lust to dominate—men by the warrior's sword, women by his passion.

  I had started to descend from the tree when the dwarf announced an added attraction if further money could be raised.

  "These beautiful señoritas will dance a zarabanda for you!" he enthused.

  A zarabanda was a deshonesto dance—wicked, shameless, lecherous, and sly—in which women luridly flung their skirts and lasciviously pumped their hips. Of course, by now these women could show the men little they had not already seen. Still, everyone was game. The men cheered, stomped, and poured more money into the hats; and the deshonesto began.

  The zarabanda blazed hotter and hotter, and the skirts flew higher and higher, driving the audience into an hysterical frenzy. Even the two priests could not look away. They feigned disapproval, rising as if to leave, but somehow never made it back beyond the blankets. Nor did they order the dance stopped, which was no doubt the better part of ecclesiastical zeal. The audience might well have ripped off their heads. In truth, they, too, were men and did not want the performance to stop.

  Now the two male actors and the dwarf went into the audience with their collection hats. The more frequently the dinero flowed, the louder they shouted commands to the women, and the higher the skirts flew.

  Only when the women were so exhausted that their legs no longer kicked and their skirts no longer soared and their secret gardens no longer filled the eyes did the priests rush up to the dirt stage and insist the show desist.

  Even so, they met with opposition. A drunk knocked one of the priests out cold, while the other endured a withering barrage of obscene insults, culminating in his "manifest lack of hombria."

  The altercation was ugly enough without physical and verbal assaults on the priests. It was time to part. Violence was common fare on the Veracruz streets and held no charm for me. The actors apparently concurred. On my way down the tree, I noticed them sneaking away.

  In truth, I had enjoyed myself. I did wonder how the soldier could have mistaken the actress for his own wife. Maybe I had missed an important plot point. Or maybe she was simply more attractive. Who knows?

  I burned with curiosity as to the prince of Poland. How would he turn out?

  Nor were these idle questions. Though I did not know it at the time, from those two plays I had learned lessons that would prove invaluable.

  TWENTY-NINE

  Night was falling as I left the comedia. Before returning to the encampment of the frays, I again sought the Healer, in search of my money. Hundreds of campfires surrounded the fair, but at last I recognized the Healer's donkey, dog, and the distinctive indio blanket that I'd seen the dog lying on, dyed imperial red from cochineal bugs. A full moon rode the brilliantly starry sky, affording me sufficient light to locate his campsite.

  The Healer was nowhere around. I would have purloined his blanket and anything else I found to repay me for his fraud, but the little yellow dog gave me a vicious look. Yellow dogs were associated with very bad spirits. They accompanied the dead on the trip to the underworld, the Dark Place where one goes after death. This one stared as if he wanted to accompany me to the Dark Place.

  I widened my search for the Healer and spotted him some distance behind his encampment. He stood with his back to me on the ruin of a forgotten Aztec monument, staring up at the gathering gloom of the dying day. I could only see the dark outline of his figure. As I walked toward him he raised his hands to the stars and uttered words in a language that was strange to my ear. It was not Náhuatl nor any
indio dialect I had heard.

  A wind gust, cold and unexpected, blew out of the north, a chill wind freezing my tierra caliente-brewed blood. As the wind buffeted me, I looked to the Healer. In the sky overhead a star streaked to earth, its fall a furious flash. I had seen shooting stars before, but never one that plummeted on mortal command.

  My feet turned, and I hurried to the camp of the frays.

  Fray Antonio would say it was, no doubt, a coincidence that the star fell just as the Healer appeared to command it. But what if the fray was wrong? The fray knew only an earthly realm, where Crown and Church held sway. What if there was another world, one that had been hidden in our jungles time immemorial, even before the Greek gods mocked us from Mount Olympus and a fruit-bearing snake ensnared Eve's fall.

  I was not one to tempt fate. I already had enough enemies without angering the Aztec gods.

  I had not gone far when I spotted the picaro, Mateo, sitting under a tree. He had a campfire before him and a dying torch hanging from a branch of the tree. The flickering light revealed fury on his face. Paper and a quill lay near him. I wondered if he had been writing a book, another romance of knights and adventure. "Romance" in books and ballads was not between a man and a woman, though such events were commonplace within their pages. The romance referred to was adventure, fighting evil, conquering a kingdom, and winning the hand of a beautiful princess.

  I was intrigued by the idea that the man actually wrote a book. I knew, of course, that books were not hatched like eggs but crafted by men. Still the process was a mystery to me. Other than the frays, I had known few people, beside myself, who could write their name!

  He lifted a wineskin and took a long drink.

  Hesitating, pondering my move, I came close enough to him to risk a dagger's toss. He looked up at as I came into killing range; his expression darkened when he recognized me.

  "I saw the play," I said quickly, "and Life Is a Dream was much better than that silly farce the dwarf put on. How could the soldier not recognize that another woman had taken the place of his wife? And his daughter—the autor did nothing to forewarn us that there was a daughter and that she was ill."

 

‹ Prev