Book Read Free

Mahabharata

Page 4

by Carole Satyamurti


  In choosing blank verse, I have allowed the number of syllables per line to vary slightly—that is, with very few exceptions, each line has nine, ten, or eleven syllables. Because I have imagined the poem being spoken, I have exercised some license as to what constitutes a syllable. In English speech, there are “half-syllables,” as when syncope is used. So “chariot,” for instance, does not have the same unequivocal three syllables as “destiny.” Although the basic meter is pentameter, this too has been used with a certain latitude. Rather than every line having an audible five beats, I have heard the meter as allotting the same amount of time to each line, with syllables and stresses having the freedom to dispose themselves variously within that amount of time. Many lines do, in fact, have five beats, so I trust the reader to have that rhythm in mind as a benchmark, against which he/she receives those lines which seem not to conform metrically, and assigns them their due portion of time.3 In the end, though, the reader should not be put off by thinking about these technical considerations, but should read as comes naturally to them.

  Vinay Dharwadker points out in his Afterword that the shloka verse form is meant to be chanted or sung. English blank verse does not inhabit the same tradition, but it is meant to be heard, as well as read, and my version is composed for the ear, for reading aloud, as well as for the intelligence and the imagination. I have used internal rhyme, alliteration, and assonance—not in a systematic way, but as aural threads that run through the poem.

  The diction of the Sanskrit epic is relatively plain. There are many similes, but relatively little use of extended metaphors or heightened language, so in rendering the epic in language that does not draw attention to itself—that is, does not divert attention from the narrative drive—I am not betraying the original. Furthermore, as Coleridge argued,4 many of the linguistic resources one looks for in a lyric poem are not appropriate in a long narrative one. The intensity of expression that is possible over a fairly short span could probably neither be sustained nor tolerated over 800 pages.

  I have thought hard about the issue of gendered language. It has been common in English until relatively recently to refer to a nonspecific human being as “he.” This is no longer acceptable—and the Mahabharata is meant for everyone. I have therefore tried to use gender-neutral language where appropriate, and where it can be done without clumsiness.

  As is explained more fully in the Afterword, the Mahabharata is structured as a series of narrative frames, one inside another, “authored” by a series of different speakers. Apart from the assumed anonymous meta-narrator, the entire epic consists of one character speaking to one or more others. There is a danger, in trying to reproduce this, of confusing the reader, and I have tried to deal with it partly by explicitly flagging who is speaking, and partly through the device of using prose when characters within the story are themselves telling a story.

  At the center of any of the ancient epics is the quest for honor, glory, and fame. The afterlife of heroes depends on their being remembered. For the Pandavas, for tragic Karna, for Bhishma, for the single-minded Duryodhana, the great Mahabharata is that commemoration.

  CAROLE SATYAMURTI

  ___________

  1. There is a complete translation by M. N. Dutt, also published in the late nineteenth century, but it is said to be heavily dependent on Ganguli.

  2. See Suggestions for Further Reading at the back of the book.

  3. The difficulty readers may have in accommodating different metrical principles, and the need for them to be open to the musicality of a line, is discussed by Ted Hughes in his essay “Myths, Metres, Rhythms,” in Winter Pollen (London: Faber and Faber, 1994).

  4. A poem of any length neither can be, nor ought to be, all poetry” (Samuel Coleridge, Biographia Literaria, Chapter 14).

  Prologue

  First, I acknowledge the eternal being,

  Brahman, essence of everything that is,

  source of all, the inconceivable;

  bliss-bestowing Vishnu, Hari Krishna.

  And I bless the name of Sarasvati,

  goddess of deep learning and of art,

  she who can touch a poet’s tongue with silver.

  To her I dedicate my epic poem.

  This is the tale of a tragic dynasty;

  a narrative of hatred, honor, courage,

  of virtue, love, ideals and wickedness,

  and of a war so terrible, it marked

  the threshold between one age and the next.

  We approach the story through Ugrashravas,

  singer of ancient songs, a traveling poet

  who wandered the world free of encumbrances,

  worshiping at sacred bathing places;

  welcome at every court and hermitage

  where people loved spellbinding tales.

  He told it

  to a community of brahmin seers

  at their ashram in the Naimisha Forest.

  Engaged in a twelve-year-long sacrifice,

  they were, no doubt, avid for entertainment

  of an improving kind. They gathered round him

  clamorous with questions. “Distinguished bard,”

  they said, “tell us where you have traveled from.

  What have you seen? What news have you brought us?”

  “Not long ago, I spent time at the court

  of the great King Janamejaya

  of the house of Bharata. You may know

  that the king is the direct descendant

  of the world-renowned Pandavas—great-grandson

  of Arjuna, the legendary archer.

  “I happened to be present at the time

  when the king was holding a snake sacrifice

  to avenge King Parikshit, his father,

  who was poisoned by the snake, Takshaka,

  and died a premature and painful death.

  While there, I listened, rapt, day after day

  to an unforgettable narration

  of the monumental Mahabharata—

  the history of the royal lineage,

  storehouse of wisdom, and much more besides.

  “Then I made a solemn pilgrimage

  to sacred Kurukshetra, site of war.

  And now, full of respect, wishing to see you,

  I have come to visit. So, holy sages,

  say what stories you would like to hear.”

  “Tell us in detail about the sacrifice.”

  “First, a huge fire was built. The flames leapt high,

  mantras were recited by the brahmins

  as ritual oblations, no cost spared,

  were poured into the blaze by black-robed priests.

  Then snakes appeared, drawn irresistibly

  toward their death. Serpents by the million,

  of every color, some as thin as threads,

  others thick as trunks of elephants;

  snakes from the dark recesses of the earth,

  snakes from the forest, snakes from ponds and rivers

  fell hissing, terrified, into the furnace.

  Wildly they writhed, fruitlessly they screeched

  as the flames devoured them. The race of snakes

  would have been entirely extinguished

  but for the fulfillment of a prophecy:

  a brahmin will disrupt the sacrifice.

  “Astika, devout son of a snake woman,

  implored by his mother to save her kin,

  came to the court of Janamejaya.

  He was a brahmin child of great sweetness

  and he praised the king so eloquently

  that Janamejaya offered him a boon.

  ‘Then stop the sacrifice,’ said Astika.

  The king tried to persuade the boy to choose

  another favor, since the snake Takshaka,

  Parikshit’s killer, had not yet been thrown

  into the boiling flames. But Astika

  declined. So it was that Takshaka

  survived, to the great joy of his relatives.
/>   “Guests had come from the remotest corners

  of the land, to witness the event.

  Among them was the ancient seer Vyasa—

  noblest of men, greatest of all scholars,

  widely revered poet and ascetic—

  together with his most advanced disciples.

  King Janamejaya received Vyasa

  with lavish honors, and the seer was pleased.

  ‘Sir,’ said the king, ‘you witnessed at first hand

  all that happened to my ancestors,

  all their actions, all their vicissitudes.

  Please tell me everything, as it occurred.’

  “Vyasa smiled. ‘That is a large request.

  I have composed the story of your lineage

  in a poem so long, so all-embracing,

  that it will take a whole lunar cycle,

  and more, to recite in its entirety.

  The poem was born, grew, and took its shape

  in the presence of my five disciples

  —my son Shuka, Vaishampayana,

  Paila, Jaimini and Sumantu—

  and, while they attended to my needs,

  they took it in, and learned my words by heart.’

  “Vyasa turned to his most able student,

  seated beside him. ‘Vaishampayana,

  please tell the king the story of his forebears,

  the epic poem of the Bharatas,

  as you have heard it from me, word for word.’

  “‘Gladly!’ said the disciple. ‘I am honored

  to be the channel of Vyasa’s thought,

  for anyone who speaks these marvelous lines,

  and anyone who hears them, is purified,

  cleansed even of their worst iniquity.

  What the poem contains concerning dharma,

  pursuit of wealth, pleasure, and final freedom,

  may be found elsewhere. But you can be sure

  that what it does not contain is found nowhere.

  “‘Although the poem tells of huge events,

  battles, armies of a million men,

  and though it speaks of gods and demons acting

  directly in the human world, the gist—

  the conflicts and dilemmas, the regrets,

  the way that good and bad, wisdom, delusion,

  strive for dominance in each of us—

  is still played out in every human heart

  and always will be. As you will soon see,

  the poem contains much more than epic action.’

  “First, Vaishampayana outlined the story

  of how the Bharata lineage began.

  ‘Many generations back, Duhshanta,

  a powerful king, was hunting in the forest

  when he came upon the lovely hermitage

  of the seer Kanva. The seer was not at home

  but his adopted daughter, Shakuntala,

  made the king welcome. Duhshanta was smitten

  with desire for the beautiful young woman

  and urged her to marry him. She consented

  on one condition: that her future son

  would become the heir to Duhshanta’s kingdom.

  They lay together. Then the king departed,

  promising to send for her. Months passed

  and Shakuntala gave birth to a boy.

  No word came from Duhshanta. After six years,

  Kanva sent Shakuntala and her son

  to Hastinapura, where the king held court.

  But Duhshanta claimed to have no memory

  of Shakuntala, or of his promise,

  and with harsh insults told her to be gone.

  Shakuntala reproached him, reminding him

  of their meeting. But the king was adamant.

  As Shakuntala left, a heavenly voice

  told Duhshanta to fulfill his promise.

  The king then joyfully called Shakuntala

  and told her he had only rejected her

  to deflect the suspicions of his people.

  The boy was acknowledged as his son and heir

  and named Bharata. When he grew to manhood

  he became a great and benevolent king

  and your lineage descends from him.’

  “Vaishampayana then traced the subsequent

  history of the distinguished clan, naming

  the heroes and their qualities, describing

  how bitter enmity arose among them

  resulting in a cataclysmic war.

  For on the part-forested and fertile plain

  nourished by the Ganga and the Yamuna

  scalding events occurred which, ever since,

  have been a lesson and a light to those

  able to see something of themselves

  within the lives the story animates.

  “‘I wish to hear the tale in much more detail,’

  said Janamejaya. ‘But first, tell me

  how those heroic men, those ancestors

  who spilled so much blood on the battlefield,

  came to be born. What divine destiny

  were they fulfilling when they walked the earth?’

  “‘Long, long ago,’ said Vaishampayana,

  ‘no kshatriyas roamed the land causing havoc;

  the brahmin warrior Rama Jamadagnya

  had wiped them out many times over.

  Kshatriya women, lacking warrior husbands,

  lay with brahmins, and new kshatriya children

  were born, to repopulate their kind.

  Then the world passed through a golden time.

  Brahmins headed the whole social order.

  There was respect for dharma; people behaved

  harmoniously, without lust or anger.

  They lived long lives in peace and kindness, free

  of all disease. Plants and animals

  also flourished, each in the proper season.

  “‘But this would change. Unseen, in the cosmos,

  gods and demons fought for supremacy.

  Demons, defeated, forced out by the gods,

  began to take birth in the human world

  as kshatriyas. They thought they should be gods.

  They despised lawful ways and moderation;

  the beautiful resources of the world

  were theirs to plunder, squander, smash, defile.

  Ravaging the earth, they multiplied,

  sowing hate, mistrust and fear, oppressing

  and slaughtering gentler creatures, so that life

  became a misery.

  “‘Earth went to Brahma,

  lord of creation, and bowed down before him.

  O Lord Brahma, I am overwhelmed

  by so much wickedness. I shall be destroyed!

  She described to him what was taking place.

  Of course, omniscient Brahma knew already

  every corner of the created world.

  He assured her he would bring together

  the mighty powers of heaven to support her.

  “‘Then Brahma summoned all the gods, and spoke:

  Earth is in danger. You must each be born

  as humans, using a portion of yourselves

  to endow a human being with god-like power.

  Employ your attributes as you see fit.

  Pitch your strength against the demonic forces

  which threaten to engulf the entire earth.

  The gods were eager to begin their mission

  and they exhorted the supreme being,

  Vishnu himself, to take on human form.

  “‘So it was that your splendid great-grandfather

  and his brothers, the five sons of Pandu,

  were partial incarnations of deities.

  And Krishna Vasudeva, their supporter

  in all things, was the knowing avatar

  of the great lord Vishnu, the all-powerful.

  Their cousins, sons of Pandu’s sightless brother,

  the hundred Kauravas, were of demon stock.’
>
  “Vaishampayana gave the king details

  of the cosmic origins of many more

  heroes who figure in this history—

  a roll call of courageous warriors

  whose fame lives on in legend, drama, song.

  ‘Their story, made immortal by Vyasa,

  is the tale of the eternal struggle fought

  between opposing forces, good and evil,

  the powers of darkness and the power of light.’

  “‘Now tell me everything,’ said Janamejaya,

  ‘exactly as you heard it from Vyasa.’

  So, day after day, at the king’s behest,

  and as Vyasa listened, silently,

  Vaishampayana, chosen disciple,

  recited Vyasa’s poem. No one who heard it

  could forget the sense of being carried

  off to another time and place. And I,

  Ugrashravas, was one of those fortunates.”

  Soon you will hear the tale Ugrashravas

  told the forest brahmins. But first, learn

  how the ancient seer Krishna Dvaipayana,

  known as Vyasa, master of cosmic knowledge,

  composed this poem, the longest in the world,

  a poem-compendium. It first took shape

  silently, in his mind, a panorama

  spreading out before him. He himself

  was both author and actor in his story—

  as we are in our own lives and, besides,

  all is permitted to the storyteller.

  Wise Vyasa had already arranged

  the Vedas, but conceived this masterpiece

  not just for the highborn, but for all.

  Those of humble birth, laborers, women

  should hear his poem and be enriched by it.

  As he had spoken it to his disciples,

  and as he heard it told by Vaishampayana

  to a hushed gathering, he clearly saw

  how it could enlighten all who heard it.

  The poem was a map of the labyrinth,

  the moral maze, that is our life on earth.

  It told of choices and of mortal error,

 

‹ Prev