Book Read Free

Complete Works of Virgil

Page 387

by Virgil


  Before the time of Virgil there had been no attempt to introduce this form of art into Italy. Though the germ of a rude rustic poetry existed in the ‘Fescennine verses,’ no connexion can be traced between them and the highly artificial pastoral of the Augustan Age. The Eclogues of Virgil are in form and even in substance a closer reproduction of a Greek original than any other branch of Latin literature, with the exception of the comedy of Terence. The ‘Lament of Daphnis,’ the song of unrequited love, the bantering dialogues of the shepherds and their more formal contests in song, reappear in Latin tones and with some new associations of individual and national life, but in such a manner as to recall the memory of the Sicilian idyl rather than to suggest a new experience from life. And yet Virgil is not satisfied, like the authors of Latin comedy, with presenting to the imagination types of Greek life, Greek sentiment and manners, and Greek scenes. He desires not only to reproduce in new words and music the charm which had fascinated him in Theocritus, but to blend the actual feeling and experience of an Italian living in the Augustan Age with this ideal restored from a by-gone time. The result is something composite, neither purely Greek nor purely Italian; not altogether of the present time nor yet of a mythical foretime; but a blending of various elements of poetic association and actual experience, as in those landscapes of the Renaissance which combine aspects of real scenes with the suggestions of classical poetry, and introduce figures of the day in modern dress along with the fantastic shapes of mythological invention. The scenes and personages of the Eclogues are thus one stage further removed from actuality than those of the Greek pastoral. They do not reproduce, as Keats has done, the Greek ideal of rural life, and they do not create a purely Italian ideal. There was, indeed, latent in the Italian imagination an ideal of a homely rustic life, finding its happiness in the annual round of labour and in the blessing of a virtuous home, and that ideal Virgil loved to draw with ‘magic hand;’ but that was altogether unlike the ideal of the Greek imagination. The life of industry and happiness which Virgil glorifies in the Georgics,—that of the ‘primitive, stout-hearted, and thrifty husbandmen’ of Horace,—whose pride was in their ‘glad harvests,’ their ‘trim fields,’ their ‘vineyards,’ and in the use which they derived from their flocks, herds, and beehives, had nothing in common with that of the ‘well-trimmed sunburnt shepherds’ whom Greek fancy first created, and whom Keats has made live for us again, enjoying the fulness of actual existence in union with the dreams of an ‘Elysian idleness.’ Least of all could the pastoral life of Arcadia or Sicily have been like the habitual ways of men in the rich plains of Mantua. The district of Italy most like the scenes of the Greek idyl was Calabria, where, among the desolate forest-glades, the herds and flocks of some rich senator or eques were now tended by barbarous slaves, with whose daily existence the ideal glories of pastoral song were not likely to intermingle.

  III.

  It is easy for those who wish to depreciate the art of Virgil to point out very many instances of imitation and artificial treatment in the Eclogues, and to establish their manifest inferiority to the Greek idyl in direct truth and vividness of representation. They are not purely objective, like the Greek idyl, nor purely subjective as the Latin elegy generally is. They are very much inferior to the Greek originals in dramatic power; and the idyl is really a branch of dramatic poetry. Like the pure drama, it depends on the power of living in the thoughts, situations, and feelings of beings quite distinct from the poet himself. Some of the Eclogues, those in which the passion of love and the Italian passion for the land are the motives, are dramatic in spirit, though the conception of the situation is not consistently maintained. But in most cases, where he is not merely imitative, the dramatic form is to Virgil as a kind of veil under which he may partially reveal what moved him most in connexion with his own personal fortunes, and may express his sympathies with literature, with outward nature, and with certain moods and sentiments of the human heart. It is not in virtue of the originality and consistency of their conception, but of their general truth of feeling and the perfection of the medium through which that feeling is conveyed, that those who admire the Eclogues must vindicate their claim to poetic honour.

  The reserve with which all his personal relations are indicated, and the allusive way in which the story of his fortunes is told, are in keeping with the delicacy and modesty of Virgil’s nature. He tells us nothing directly of his home-life or occupations, though his attachment to the scenes familiar to him from childhood is felt in the language with which Meliboeus felicitates Tityrus on the restitution of his land, and in that in which Moeris and Lycidas discourse together. We know of no actual Galatea or Amaryllis associated with the joy or the pain of his youth; though his subtle perception of the various moods of the passion of love can hardly be a mere poetic intuition, unenlightened by personal experience. The eminent men with whom he was brought into contact, Octavianus, Pollio, Varus, and Gallus, are not individualised; though the different feelings of reverential or loyal respect, of colder deference, or admiring enthusiasm, which they severally excited in him, can be clearly distinguished. In the undesigned revelation of himself, which every author makes in his writings, there are few indications of the religious and moral feeling and of the national sentiment which are among the principal elements in Virgil’s maturer poems: but we find abundantly the evidence of a mind open to all tender and refined influences, free from every taint of envy or malice, serious and pensive, and finding its chief happiness in making the charm, which fascinated him in books, in Nature, and in life, heard in the deep and rich music of the language, of which he first drew out the full capabilities:—

  Saepe ego longos

  Cantando puerum memini me condere soles.

  The Eclogues also present Virgil to us as not only a poet, but, as what he continued to be through all his life, a student of the writings of the past. Like Milton he was eminently a learned poet, and, like Milton, he knew the subtle alchemy by which the duller ore of learned allusion is transmuted into gold. The tales of the Greek mythology and the names of places famous in song or story act on his imagination, not so much through their own intrinsic interest, as through the associations of literature. It is under this reflex action that he recalls to memory the tales of Pasiphae, of Scylla and Nisus, of Tereus and Philomela; introduces Orpheus, Amphion, and Linus as the ideal poets of pastoral song; and alludes to Hesiod, Euphorion, and Theocritus in the phrases ‘the sage of Ascra,’ ‘the verse of Chalcis,’ ‘the Sicilian Shepherd.’ It is in this spirit that he associates the musical accompaniment of his song with the names of Maenalus and Eurotas, of Rhodope and Ismarus; and that he speaks of bees and thyme as ‘the bees and thyme of Hybla,’ of doves as ‘the Chaonian doves,’ of vultures as ‘the birds of Caucasus.’ He also characterises objects by local epithets, suggestive rather of the associations of geographical science than of poetry. Thus he speaks of ‘Ariusian wine,’ of ‘Cydonian arrows,’ ‘Cyrnean yews,’ ‘Assyrian spikenard,’ and the like. The interest in physical enquiries appears in the allusion in Ecl. iii. 40,

  In medio duo signa Conon, etc.,

  and in the rapid summary of the Epicurean theory of creation at vi. 31, etc.,

  Namque canebat uti magnum per inane coacta, etc.

  In these last passages it is not so much by the scientific or philosophical speculations themselves, as by their literary treatment by former writers, that Virgil appears to be attracted. Perhaps the frequent recurrence of these localising epithets, where there is nothing in the context to call up any thought of the locality indicated, may appear to a modern reader an unfortunate result of his Alexandrine studies; yet the grace with which old poetic associations are evoked and new associations created by such lines as these,

  Tum canit, errantem Permessi ad flumina Gallum

  Aonas in montis ut duxerit una sororum,

  or these,

  Omnia quae Phoebo quondam meditante beatus

  Audiit Eurotas, iussitque ediscere laurus, />
  Ille canit,

  attests the cumulative force which ancient names, identified with the poetic life of the world, gather in their transmission through the literatures of different ages and nations.

  In the Georgics and Aeneid, as well as in the Eclogues, Virgil shows a great susceptibility to the beauty and power of Nature. But Nature presents different aspects and awakens a different class of feelings in these poems. In the Eclogues he shows a great openness and receptivity of mind, through which all the softer and more delicate influences of the outward world enter into and become part of his being. The ‘molle atque facetum’ of Horace denotes the yielding susceptibility to outward influences, and the vivacity which gives them back in graceful forms. In the Georgics, the sense of the relation of Nature to human energy imparts greater nobleness to the conception. She appears there, not only in her majesty and beauty, but as endowed with a soul and will. She stands to man at first in the relation of an antagonist: but, by compliance with her conditions, he subdues her to his will, and finds in her at last a just and beneficent helpmate. In the Eclogues she takes rather the form of an enchantress, who, by the charm of her outward mien and her freely-offered gifts, fascinates him into a life of indolent repose. If the one poem may in a sense be described as the ‘glorification of labour,’ the other might be described as the ‘glorification of the dolce far niente’ of Italian life. The natural objects described by Virgil are often indeed the same as those out of which the representation of Theocritus is composed; but in Theocritus the human figures are, after all, the prominent objects in the picture: the speakers in his dialogue, though not unconscious of the charm proceeding from the scenes in which they are placed, yet are not possessed by it; they do not lose their own being in the larger life of Nature environing them. Theocritus shows everywhere the social temperament of the Greeks. It is an Italian, not perhaps without something of the Celtic fibre in his composition, who utters his natural feelings in the lines,

  ibi haec incondita solus

  Montibus et silvis studio iactabat inani.

  In Virgil’s representation neither the scenes nor the human figures are so distinctly present to the eye; but there is diffused through it a subtle influence from the outward world, bringing man’s nature into conformity with itself. The genius in modern times, which shows most of this yielding susceptibility to the softer aspects and motions of Nature, is that of Rousseau; but in the manner in which he gives way to this sentiment there is a want of restraint, a strain of excited feeling, suggestive of the contrast between this transient intoxication of happiness and the abiding unrest and misery of all his human relations. In reading Virgil there is no sense of any such jarring discord; yet it is rather as a pensive emotion, not unallied to melancholy, than as the joy of a sanguine temperament, that his susceptibility to outward impressions is made manifest.

  The objects through which Nature exercises this spell are, as was said, much the same as those out of which the landscape of Theocritus is composed. Virgil, like Theocritus, enables us to feel the charm of ‘the sparkling stream of fresh water,’ of ‘mossy fountains and grass softer than sleep,’ of ‘the cool shade of trees,’ and of caves ‘with the gadding vine o’ergrown.’ The grace and tender hues of wild flowers—violets, poppies, narcissus, and hyacinth—and of fruits, such as the ‘cerea pruna’ and the ‘tenera lanugine mala,’—the luxuriant vegetation clothing the rocks and the ideal mountain glades,—

  Ille latus niveum molli fultus hyacintho,—

  the plants and trees,—osiers and hazels, ilex and beech,—the woods, and meadow-pastures, and rich orchards of his native district, have communicated the soul and secret of their being to the mellow tones of his language and the musical cadences of his verse. He makes us hear again, with a strange delight, the murmur of bees feeding on the willow hedge, the moan of turtle-doves from the high elm tree, the sound of the whispering south wind, of waves breaking on the shore, of rivers flowing down through rocky valleys, the song of the woodman plying his work, the voice of the divine poet chanting his strain. By a few simple words he calls up before our minds the genial luxuriance of spring, the freshness of early morning, the rest of all living things in the burning heat of noon, the stillness of evening, the gentle imperceptible motions of Nature, in the shooting up of the young alder-tree and in the gradual colouring of the grapes on the sunny hill-sides. If the labour of man is mentioned at all, it is in the form of some elegant accomplishment or picturesque task—pruning the vine or grafting the pear-tree, closing the streams that water the pastures, watching the flocks and herds feeding at their own will. The new era on which the world was about to enter is seen by his imagination, like the vision of some pastoral valley, half hidden, half glorified through a golden haze. The peculiar blessings anticipated in that era are the rest from labour, the spontaneous bounty of Nature, the peace that is to reign among the old enemies of the animal kingdom.

  The human affections which mingle with these representations of Nature are the love of home, and the romantic sentiment, rather than the passion, of love. The common human feeling of the love of home Virgil realises more intensely from his love of the beauty associated with his own home. Many of the sayings of Tityrus and Meliboeus bear witness to the strong hold which their lands and flocks had on men of their class:—

  nos dulcia linquimus arva—

  ergo tua rura manebunt, Et tibi magna satis—

  Ille meas errare boves ut cernis—

  Spem gregis a, silice in nuda conixa reliquit—

  Ite meae, quondam felix pecus, ite capellae.

  In the passage of the same Eclogue, from 68–79,

  En unquam patrios ... salices carpetis amaras,

  Virgil tells, in language of natural pathos and exquisite grace, of the poor man’s sorrow in yielding his thatched hut, his well-trimmed fields, his corn crops, his pear-trees and his vines, the familiar sight of his goats feeding high up among the thickets of the rocks, to some rude soldier, incapable either of enjoying the charm or profiting by the richness of the land.

  The three poems—the second, eighth, and tenth—of which love is the theme are all of a serious and plaintive cast. There are few touches in Virgil’s art descriptive either of the happier or the lighter and more playful experiences of the passion, which are the common theme of Horace’s Odes. Still less does he treat the subject in the style of Propertius and Ovid. The sentiment of Virgil is more like that of Tibullus; only Virgil gives utterance, though always in a dramatic form, to the real despair of unrequited affection (indigni amoris), while the tone of Tibullus is rather that of one yielding to the luxury of melancholy when in possession of all that his heart desires. They each give expression to that modern mood of passion, in which the heart longs to exchange the familiar life of civilisation for the rougher life of the fields, and to share some humble cottage and the daily occupations of peasant life with the beloved object. In Virgil also there appears some anticipation of that longing for lonely communing with Nature in her wilder and more desolate aspects which we associate with romantic rather than with classical poetry.

  Though, unlike all other Latin poets, Virgil avoids all reference to the sensual side of this passion, there is no ancient poet who has analysed and expressed, with equal truth and beauty and with such a chivalrous devotion, the fluctuations between hope and despair, the sense of personal unworthiness, the sweet memories, the heart-felt longings, the self-forgetful consideration and anxieties of an idealising affection. In such lines as these, expressing at once the sense of unworthiness and the rapid sinking of the heart from hope to despair—

  Rusticus es Corydon, nec munera curat Alexis,

  and again—

  Tanquam haec sint nostri medicina furoris;

  in the lines in which Damon traces back his love to its ideal source in early boyhood—

  Saepibus in nostris, etc.;

  in the fine simile at viii. 85—

  Talis amor Daphnim, qualis cum fessa iuvencum, etc.;
>
  in the tender thought of the dying Gallus for the mistress who had forsaken him—

  A, tibi ne teneras glacies secet aspera plantas,—

  there is a delicate and subtle power of touch not unworthy of the master-hand which, with maturer art, delineated the queenly passion and despair of Dido.

  The supreme excellence of Virgil’s art consists in the perfect harmony between his feeling and the medium through which it is conveyed. The style of his longer poems has many varied excellences, in accordance with the varied character of the thought and sentiment which it is called on to express. But the strong and full volume of diction and rhythm and the complex harmonies of the Georgics would have been an inappropriate vehicle for the luxurious sentiment of the Eclogues. The attitude of the poet’s mind in the composition of these earlier poems was that of a genial passiveness rather than that of creative activity. There are few poems of equal excellence in which so little use is made of that force of words which imparts new life to things. A few such expressions might be quoted, like that given by Wordsworth as ‘an instance of a slight exertion of the faculty of imagination in the use of a single word’—

  Dumosa pendere procul de rupe videbo;

  and we notice a similar exertion of the faculty in the line—

  Hic viridis tenera praetexit harundine ripam

  Mincius.

  But this actively imaginative use of language seldom occurs in these poems. The general effect of the style is produced by the fulness of feeling, the sweetness or sonorousness of cadence, with which words, used in their familiar sense, are selected and combined. Such epithets as ‘mollis,’ ‘lentus,’ ‘tener’ are of frequent recurrence, yet the impression left by their use is not one of weakness, or of a satiating luxury of sentiment. The soft outlines and delicate bloom of Virgil’s youthful style are as true emblems of health as the firmer fibre and richer colouring of his later diction. What an affluence of feeling, what a deep sense of the happiness of life, of the beauty of the world, of the glory of genius, is conveyed by the simple use of the words fortunatus, formosus, divinus in the lines—

 

‹ Prev