Steampunk- H G Wells
Page 30
Then he induced them to let him go a long way up the sloping meadows towards the wall with one complacent individual, and to him he promised to describe all that happened among the houses. He noted certain goings and comings, but the things that really seemed to signify to these people happened inside of or behind the windowless houses—the only things they took note of to test him by—and of these he could see or tell nothing; and it was after the failure of this attempt, and the ridicule they could not repress, that he resorted to force. He thought of seizing a spade and suddenly smiting one or two of them to earth, and so in fair combat showing the advantage of eyes. He went so far with that resolution as to seize his spade, and then he discovered a new thing about himself, and that was that it was impossible for him to hit a blind man in cold blood.
He hesitated, and found them all aware that he had snatched up the spade. They stood alert, with their heads on one side, and bent ears towards him for what he would do next.
“Put that spade down,” said one, and he felt a sort of helpless horror. He came near obedience.
Then he thrust one backwards against a house wall, and fled past him and out of the village.
He went athwart one of their meadows, leaving a track of trampled grass behind his feet, and presently sat down by the side of one of their ways. He felt something of the buoyancy that comes to all men in the beginning of a fight, but more perplexity. He began to realise that you cannot even fight happily with creatures who stand upon a different mental basis to yourself. Far away he saw a number of men carrying spades and sticks come out of the street of houses, and advance in a spreading line along the several paths towards him. They advanced slowly, speaking frequently to one another, and ever and again the whole cordon would halt and sniff the air and listen.
The first time they did this Núñez laughed. But afterwards he did not laugh.
One struck his trail in the meadow grass, and came stooping and feeling his way along it.
For five minutes he watched the slow extension of the cordon, and then his vague disposition to do something forthwith became frantic. He stood up, went a pace or so towards the circumferential wall, turned, and went back a little way. There they all stood in a crescent, still and listening.
He also stood still, gripping his spade very tightly in both hands. Should he charge them?
The pulse in his ears ran into the rhythm of “In the Country of the Blind the One-eyed Man is King!”
Should he charge them?
He looked back at the high and unclimbable wall behind—unclimbable because of its smooth plastering, but withal pierced with many little doors, and at the approaching line of seekers. Behind these others were now coming out of the street of houses.
Should he charge them?
“Bogotá!” called one. “Bogotá! where are you?”
He gripped his spade still tighter, and advanced down the meadows towards the place of habitations, and directly he moved they converged upon him. “I’ll hit them if they touch me,” he swore; “by Heaven, I will. I’ll hit.” He called aloud, “Look here, I’m going to do what I like in this valley. Do you hear? I’m going to do what I like and go where I like!”
They were moving in upon him quickly, groping, yet moving rapidly. It was like playing blind man’s buff, with everyone blindfolded except one. “Get hold of him!” cried one. He found himself in the arc of a loose curve of pursuers. He felt suddenly he must be active and resolute.
“You don’t understand,” he cried in a voice that was meant to be great and resolute, and which broke. “You are blind, and I can see. Leave me alone!”
“Bogotá! Put down that spade, and come off the grass!”
The last order, grotesque in its urban familiarity, produced a gust of anger.
“I’ll hurt you,” he said, sobbing with emotion. “By Heaven, I’ll hurt you. Leave me alone!”
He began to run, not knowing clearly where to run. He ran from the nearest blind man, because it was a horror to hit him. He stopped, and then made a dash to escape from their closing ranks. He made for where a gap was wide, and the men on either side, with a quick perception of the approach of his paces, rushed in on one another. He sprang forward, and then saw he must be caught, and swish! the spade had struck. He felt the soft thud of hand and arm, and the man was down with a yell of pain, and he was through.
Through! And then he was close to the street of houses again, and blind men, whirling spades and stakes, were running with a sort of reasoned swiftness hither and thither.
He heard steps behind him just in time, and found a tall man rushing forward and swiping at the sound of him. He lost his nerve, hurled his spade a yard wide at his antagonist, and whirled about and fled, fairly yelling as he dodged another.
He was panic-stricken. He ran furiously to and fro, dodging when there was no need to dodge, and in his anxiety to see on every side of him at once, stumbling. For a moment he was down and they heard his fall. Far away in the circumferential wall a little doorway looked like heaven, and he set off in a wild rush for it. He did not even look round at his pursuers until it was gained, and he had stumbled across the bridge, clambered a little way among the rocks, to the surprise and dismay of a young llama, who went leaping out of sight, and lay down sobbing for breath.
And so his coup d’état came to an end.
He stayed outside the wall of the valley of the Blind for two nights and days without food or shelter, and meditated upon the unexpected. During these meditations he repeated very frequently and always with a profounder note of derision the exploded proverb: “In the Country of the Blind the One-Eyed Man is King.” He thought chiefly of ways of fighting and conquering these people, and it grew clear that for him no practicable way was possible. He had no weapons, and now it would be hard to get one.
The canker of civilisation had got to him even in Bogotá, and he could not find it in himself to go down and assassinate a blind man. Of course, if he did that, he might then dictate terms on the threat of assassinating them all. But—sooner or later he must sleep! . . .
He tried also to find food among the pine-trees, to be comfortable under pine boughs while the frost fell at night, and—with less confidence—to catch a llama by artifice in order to try to kill it—perhaps by hammering it with a stone—and so finally, perhaps, to eat some of it. But the llamas had a doubt of him and regarded him with distrustful brown eyes, and spat when he drew near. Fear came on him the second day and fits of shivering. Finally he crawled down to the wall of the Country of the Blind and tried to make terms. He crawled along by the stream, shouting, until two blind men came out to the gate and talked to him.
“I was mad,” he said. “But I was only newly made.”
They said that was better.
He told them he was wiser now, and repented of all he had done.
Then he wept without intention, for he was very weak and ill now, and they took that as a favourable sign.
They asked him if he still thought he could “see.”
“No,” he said. “That was folly. The word means nothing—less than nothing!”
They asked him what was overhead.
“About ten times ten the height of a man there is a roof above the world—of rock—and very, very smooth.”
He burst again into hysterical tears. “Before you ask me any more, give me some food or I shall die.”
He expected dire punishments, but these blind people were capable of toleration. They regarded his rebellion as but one more proof of his general idiocy and inferiority; and after they had whipped him they appointed him to do the simplest and heaviest work they had for anyone to do, and he, seeing no other way of living, did submissively what he was told.
He was ill for some days, and they nursed him kindly. That refined his submission. But they insisted on his lying in the dark, and that was a great misery. And blind philosophers came and talked to him of the wicked levity of his mind, and reproved him so impressively for his doubts about the l
id of rock that covered their cosmic casserole that he almost doubted whether indeed he was not the victim of hallucination in not seeing it overhead.
So Núñez became a citizen of the Country of the Blind, and these people ceased to be a generalised people and became individualities and familiar to him, while the world beyond the mountains became more and more remote and unreal. There was Yacob, his master, a kindly man when not annoyed; there was Pedro, Yacob’s nephew; and there was Medina-saroté, who was the youngest daughter of Yacob. She was little esteemed in the world of the Blind, because she had a clear-cut face, and lacked that satisfying, glossy smoothness that is the blind man’s ideal of feminine beauty; but Núñez thought her beautiful at first, and presently the most beautiful thing in the whole creation. Her closed eyelids were not sunken and red after the common way of the valley, but lay as though they might open again at any moment; and she had long eyelashes, which were considered a grave disfigurement. And her voice was strong, and did not satisfy the acute hearing of the valley swains. So that she had no lover.
There came a time when Núñez thought that, could he win her, he would be resigned to live in the valley for all the rest of his days.
He watched her; he sought opportunities of doing her little services, and presently he found that she observed him. Once at a rest-day gathering they sat side by side in the dim starlight, and the music was sweet. His hand came upon hers and he dared to clasp it. Then very tenderly she returned his pressure. And one day, as they were at their meal in the darkness, he felt her hand very softly seeking him, and as it chanced the fire leapt then and he saw the tenderness of her face.
He sought to speak to her.
He went to her one day when she was sitting in the summer moonlight spinning. The light made her a thing of silver and mystery. He sat down at her feet and told her he loved her, and told her how beautiful she seemed to him. He had a lover’s voice, he spoke with a tender reverence that came near to awe, and she had never before been touched by adoration. She made him no definite answer, but it was clear his words pleased her.
After that he talked to her whenever he could take an opportunity. The valley became the world for him, and the world beyond the mountains where men lived in sunlight seemed no more than a fairy tale he would some day pour into her ears. Very tentatively and timidly he spoke to her of sight.
Sight seemed to her the most poetical of fancies, and she listened to his description of the stars and the mountains and her own sweet white-lit beauty as though it was a guilty indulgence. She did not believe, she could only half understand, but she was mysteriously delighted, and it seemed to him that she completely understood.
His love lost its awe and took courage. Presently he was for demanding her of Yacob and the elders in marriage, but she became fearful and delayed. And it was one of her elder sisters who first told Yacob that Medina-saroté and Núñez were in love.
There was from the first very great opposition to the marriage of Núñez and Medina-saroté; not so much because they valued her as because they held him as a being apart, an idiot, incompetent thing below the permissible level of a man. Her sisters opposed it bitterly as bringing discredit on them all; and old Yacob, though he had formed a sort of liking for his clumsy, obedient serf, shook his head and said the thing could not be. The young men were all angry at the idea of corrupting the race, and one went so far as to revile and strike Núñez. He struck back. Then for the first time he found an advantage in seeing, even by twilight, and after that fight was over no one was disposed to raise a hand against him. But they still found his marriage impossible.
Old Yacob had a tenderness for his last little daughter, and was grieved to have her weep upon his shoulder.
“You see, my dear, he’s an idiot. He has delusions; he can’t do anything right.”
“I know,” wept Medina-saroté. “But he’s better than he was. He’s getting better. And he’s strong, dear father, and kind—stronger and kinder than any other man in the world. And he loves me—and, Father, I love him.”
Old Yacob was greatly distressed to find her inconsolable, and, besides—what made it more distressing—he liked Núñez for many things. So he went and sat in the windowless council-chamber with the other elders and watched the trend of the talk, and said, at the proper time, “He’s better than he was. Very likely, some day, we shall find him as sane as ourselves.”
Then afterwards one of the elders, who thought deeply, had an idea. He was the great doctor among these people, their medicine-man, and he had a very philosophical and inventive mind, and the idea of curing Núñez of his peculiarities appealed to him. One day when Yacob was present he returned to the topic of Núñez.
“I have examined Bogotá,” he said, “and the case is clearer to me. I think very probably he might be cured.”
“That is what I have always hoped,” said old Yacob.
“His brain is affected,” said the blind doctor.
The elders murmured assent.
“Now, what affects it?”
“Ah!” said old Yacob.
“This,” said the doctor, answering his own question. “Those queer things that are called the eyes, and which exist to make an agreeable soft depression in the face, are diseased, in the case of Bogotá, in such a way as to affect his brain. They are greatly distended, he has eyelashes, and his eyelids move, and consequently his brain is in a state of constant irritation and distraction.”
“Yes?” said old Yacob. “Yes?”
“And I think I may say with reasonable certainty that, in order to cure him completely, all that we need do is a simple and easy surgical operation—namely, to remove these irritant bodies.”
“And then he will be sane?”
“Then he will be perfectly sane, and a quite admirable citizen.”
“Thank Heaven for science!” said old Yacob, and went forth at once to tell Núñez of his happy hopes.
But Núñez’s manner of receiving the good news struck him as being cold and disappointing.
“One might think,” he said, “from the tone you take, that you did not care for my daughter.”
It was Medina-saroté who persuaded Núñez to face the blind surgeons.
“You do not want me,” he said, “to lose my gift of sight?”
She shook her head.
“My world is sight.”
Her head drooped lower.
“There are the beautiful things, the beautiful little things—the flowers, the lichens among the rocks, the lightness and softness on a piece of fur, the far sky with its drifting down of clouds, the sunsets and the stars. And there is you. For you alone it is good to have sight, to see your sweet, serene face, your kindly lips, your dear, beautiful hands folded together. . . . It is these eyes of mine you won, these eyes that hold me to you, that these idiots seek. Instead, I must touch you, hear you, and never see you again. I must come under that roof of rock and stone and darkness, that horrible roof under which your imagination stoops. . . . No; you would not have me do that?”
A disagreeable doubt had arisen in him. He stopped, and left the thing a question.
“I wish,” she said, “sometimes——“ She paused.
“Yes?” said he, a little apprehensively.
“I wish sometimes—you would not talk like that.”
“Like what?”
“I know it’s pretty—it’s your imagination. I love it, but now——“
He felt cold. “Now?” he said faintly.
She sat still.
“You mean—you think—I should be better, better perhaps——“
He was realising things very swiftly. He felt anger, indeed, anger at the dull course of fate, but also sympathy for her lack of understanding—a sympathy near akin to pity.
“Dear,” he said, and he could see by her whiteness how intensely her spirit pressed against the things she could not say. He put his arms about her, he kissed her ear, and they sat for a time in silence.
“If I were to
consent to this?” he said at last, in a voice that was very gentle.
She flung her arms about him, weeping wildly. “Oh, if you would,” she sobbed, “if only you would!”
For a week before the operation that was to raise him from his servitude and inferiority to the level of a blind citizen, Núñez knew nothing of sleep, and all through the warm sunlit hours, while the others slumbered happily, he sat brooding or wandered aimlessly, trying to bring his mind to bear on his dilemma. He had given his answer, he had given his consent, and still he was not sure. And at last work-time was over, the sun rose in splendour over the golden crests, and his last day of vision began for him. He had a few minutes with Medina-saroté before she went apart to sleep.
“To-morrow,” he said, “I shall see no more.”
“Dear heart!” she answered, and pressed his hands with all her strength.
“They will hurt you but little,” she said; “and you are going through this pain—you are going through it, dear lover, for me . . . Dear, if a woman’s heart and life can do it, I will repay you. My dearest one, my dearest with the tender voice, I will repay.”
He was drenched in pity for himself and her.
He held her in his arms, and pressed his lips to hers, and looked on her sweet face for the last time. “Good-bye!” he whispered at that dear sight, “good-bye!”
And then in silence he turned away from her.
She could hear his slow retreating footsteps, and something in the rhythm of them threw her into a passion of weeping.
He had fully meant to go to a lonely place where the meadows were beautiful with white narcissus, and there remain until the hour of his sacrifice should come, but as he went he lifted up his eyes and saw the morning, the morning like an angel in golden armour, marching down the steeps. . . .
It seemed to him that before this splendour he, and this blind world in the valley, and his love, and all, were no more than a pit of sin.