The Autobiography of Benvenuto Cellini
Page 42
Well, one Saturday evening, getting on for three hours after sunset, this Gambetta came to me with her son and told me that because of me she had kept him locked in for several days. I answered that she should not keep him shut up on my account; and, laughing at her prostitute’s tricks, I turned to the boy in her presence and said:
‘You know, Cencio, if I’ve done anything wrong with you.’
He said very tearfully, no.
Then the mother, shaking her head, said to the boy: ‘Ah, you little villain, then I don’t know what’s been going on?’
Then she turned to me and said that I should keep him hidden in my house, since the chief constable was looking for him and was determined to seize him if he was found outside, but would not touch him if he were in the house. I replied that my widowed sister with six pure little girls was in the house with me, and that I wanted no one else there. At this she said that the majordomo had given orders to the chief constable and that they would arrest me no matter what happened: but since I refused to take her son into the house, if I gave her a hundred crowns, she said, I needn’t worry any more, because the majordomo was such a close friend of hers that I could rest assured she would be able to make him do whatever she liked, provided I gave her the hundred crowns.
By this time I had fallen into a tremendous rage and I shouted at her:
‘Get out of here, you shameless bitch. If it weren’t for my not wanting to cause a scandal and for the innocence of that unhappy boy you have there, I’d already have cut your throat with this dagger: I’ve put my hand to it two or three times already.’
With these words, and a good few nasty blows, I drove her and her son out of the house.
Then, after I had pondered on the wickedness and power of that evil pedagogue, I decided that the best thing would be to let that devilish business blow over; and so early next morning, having consigned to my sister some jewels and odd belongings worth nearly two thousand crowns, I mounted my horse and set off towards Venice, taking with me my friend Bernardino of Mugello.
When I reached Ferrara I wrote to his Excellency the Duke to say that although I had left without being sent away, I would return without being sent for. Then after arriving at Venice, I considered how ingeniously I was attacked by my cruel destiny but that I was all the same safe and sound, and so I determined to fight back as usual. I went along, reflecting on my affairs in this manner and finding distractions in that beautiful and wealthy city: then I went to pay my respects to that splendid painter, Titian,292 and our Florentine citizen, that expert sculptor and architect, Jacopo Sansovino, who was very well looked after by the Venetian Signory. We had known each other in our youth at Rome, and also in Florence, where he came from. These two great artists greeted me very affectionately.
The next day I ran into Messer Lorenzo de’ Medici who at once took me by the hand and gave me the warmest of welcomes, for we had known each other in Florence, when I was making Duke Alessandro’s coinage, and afterwards in Paris when I was serving the King. He had then been staying with Giuliano Buonaccorsi, and, as there was nowhere else he could spend his time without great risk, he used to spend most of his time in my house, watching me engaged on those great works of mine. As I said, because of this past acquaintance of ours he took me by the hand and led me to his house where I found the Lord Prior degli Strozzi, Lord Piero’s brother. While they were welcoming me joyfully they asked me how long I meant to remain at Venice, thinking that I was on my way back to France, I told these noblemen the reasons why I had left Florence – which I have given above – and said that in two or three days’ time I meant to return there to serve the great Duke. When I said this, both the Prior and Lorenzo stared at me so sternly that I grew very afraid, and then they said:
‘You would do better to return to France, where you’re rich and famous: if you go back to Florence you’ll lose all you’ve gained in France, and you will get nothing except trouble in return.’
I made no reply, and the following day, leaving as secretly as I could, I set off towards Florence. Meanwhile the devilish business had come to a head, since I had written telling the great Duke all the circumstances that had led to my moving to Venice. He received me with his usual reserve and severity when, without making any fuss, I went to visit him. He acted coldly for a while, and then he turned to me pleasantly and asked where I had been. I replied that my heart had never strayed a finger’s breadth from his Most Illustrious Excellency although for certain understandable reasons I had been forced to let my body roam a little way. Then, unbending still more, he began to ask me about Venice, and so we chatted for a while. Then finally he said that I should get on with my work and that I should finish his Perseus. So I went happily back home, with a light heart, and brought comfort to my family, that is my sister and her six daughters. I took up my work again, and pushed it forward as energetically as possible.
The first work to be cast in bronze was that large bust of his Excellency that I had made in clay in the goldsmith’s room, when I had those pains in my back. This was a very pleasing work, but my only reason for making it was to get experience of the clays for bronze-casting.293 I knew that the splendid Donatello had cast his works in bronze, and used clay from Florence, but I judged that he had only succeeded with the greatest difficulty; and as I imagined this must have been because of a defect in the clay, before casting my Perseus I wanted to make these first experiments. By doing so I discovered that the clay was good, though the splendid Donatello had not understood it very well and his works had only been completed with great difficulty. Anyhow, as I mentioned, I made up the clay to perfection and it served me admirably. As I have said, I cast the bust with it, but as I had not yet made my own furnace I made use of the furnace belonging to Zanobi di Pagno, the bell-founder.294
When my head came out beautifully clean, I immediately set to work on the construction of a little furnace in the shop that the Duke had let me have, it was after my own ideas and design and meant for the house I had been given. As soon as the furnace was finished, as diligently as I could I began to get ready to cast the statue of Medusa, the woman writhing under the feet of Perseus.295 As this casting was a very difficult operation I was determined to make use of all the skill and experience I had acquired, in order to avoid any error. As a result the first cast I made in my little furnace came out superlatively well and was so clean that my friends thought I would be wrong to retouch it at all. How to do this has been discovered by certain Germans and Frenchmen who maintain (and they claim some very fine secrets) that they can cast bronzes without retouching: a really foolish claim, seeing that after bronze has been cast it must be worked on with hammers and chisels, as the most expert ancients used to do, and the moderns as well – or at least those moderns with any knowledge.
This cast delighted his Most Illustrious Excellency and he came a good few times to see it, giving me great encouragement to work well. But Bandinello’s mad envy was so effective (he was always pouring it into his Excellency’s ears) that he made him think that although I had cast one or two of the statues I would never succeed with making the group, because it was an unknown art as far as I was concerned, and that his Excellency ought to take good care not to throw his money away. These words had so much effect when spoken in the Duke’s noble hearing that some of the allowance for my workmen was taken from me; as a result I had to complain vigorously to his Excellency. So one morning I waited for him in the Via de’ Servi and when he arrived I said:
‘My lord, I am not assisted in my needs, so I fear your Excellency places no trust in me: let me repeat that as I promised I have it in me to bring this work off three times better than the model I showed you.’
After I had said this I realized, since he did not reply, that my words were bearing no fruit at all: suddenly I was seized with rage, almost choked with passion, and began saying to him:
‘True enough, my lord, this city has always been a school for the highest genius; but when a man has won a reputation
for himself and has learned a few things, then if he wants to add glory to his city and his glorious prince, he would do well to go and work elsewhere. And to prove the truth of this, my lord, I know that your Excellency remembers Donatello, and the great Leonardo da Vinci in the past, and the splendid Michelangelo Buonarroti in the present: by their genius these men add to your Excellency’s glory. And I hope to play my part too; so, my lord, give me permission to leave. But let your Excellency take good care not to let Bandinello go; rather, always give him more than he asks for, because if he goes elsewhere he is so puffed up and so ignorant that he’s likely to bring the noble school of Florence into disrepute. Now, give me permission to take my leave, my lord, and I won’t ask anything for my labours up to now, except for your Most Illustrious Excellency’s good favour.’
Seeing how determined I was, his Excellency turned to me rather angrily and said:
‘Benvenuto, if you’re willing to finish the work you’ll want for nothing.’
So then I thanked him and said that my only desire was to show those who were envious of me that I had it in me to finish what I had promised. After I had left his Excellency, I was given a little assistance: so little that as I wanted the work to proceed at more than a crawl I had to dip into my own pocket.
In the evenings I always used to go and spend the time in his Excellency’s wardrobe, where Domenico and his brother Gianpagolo Poggini were working. They were engaged on the gold vessel for the Duchess that I mentioned before, and on a gold girdle. His Excellency had also set me to work on the design for a pendant, in which was to be set the large diamond that Bernardo and Antonio Landi had made him buy. Although I did my best to get out of it, the Duke with persuasion and flattery had me working away every evening until four hours after nightfall. He also urged me as agreeably as possible to work there during the day as well; but I would never consent to such a thing, and I knew for certain that because of this his Excellency was angry with me. One evening I happened to arrive later than usual, and the Duke said: ‘You are malvenuto.’
‘My lord, that is not my name,’ I replied, ‘my name is Benvenuto, but as I imagine your Excellency is having a joke with me I shall forget the matter.’
At this the Duke said that he was speaking in deadly earnest and was not joking, and that I should take care as to how I behaved since it had come to his ears that, relying on his favour, I was deceiving now one man and now another. When I begged his Most Illustrious Excellency to be good enough to tell me just one man I had ever cheated, he immediately turned to me in a temper and said:
‘Go and give back what you have belonging to Bernardo – there’s one man for you.’
At this I said: ‘My lord, I thank you, and I beg you to be kind enough to listen while I say a couple of words: it’s true enough that he lent me a pair of old scales, and two anvils, and three little hammers; and a fortnight ago today I told his Giorgio da Cortona that he should send for these things, and Giorgio came for them himself. And if ever your Excellency discovers that, since the day I was born, I ever filched anything from anyone either at Rome or in France, whether you learn of it from the men who have told you such things or from others, if you find such is the case then punish me without any half-measures.’
When he saw what a passion I was in, like the discreet and loving lord that he was, the Duke looked at me and said:
‘Such a reproof isn’t meant for those who aren’t guilty: if things are as you say, I shall always receive you gladly, as I have done in the past.’
At this I said to him: ‘Now, your Excellency, the villainous behaviour of Bernardo forces me to ask you what you paid for that large diamond with the point shorn off, because I hope to show you why that wicked great scoundrel is trying to bring about my disgrace.’
His Excellency replied: ‘The diamond cost me twenty-five thousand ducats. Why do you ask?’
Then I told his Excellency that on such and such a day, at such and such an hour, on the corner of the New Market, Antonio di Vittorio Landi had told me to try and arrange for his Excellency to purchase it: and the first price he asked was sixteen thousand ducats.
‘Now your Excellency knows what you paid for it. And if you want proof of this, ask Domenico Poggini, or his brother Gianpagolo, both of whom are here. I told them immediately after it happened, but since then I haven’t said a word, seeing that your Excellency said I understood nothing about the matter. I thought from this that you wanted to keep the diamond’s good name. I must say, my lord, that I do understand these matters, and, as for the rest, I claim to be as upright a man as any ever born, no matter who he is. I’m not the man to try and rob you of eight or ten thousand ducats at a blow; on the contrary I would try to earn them by my labours. I undertook to serve your Excellency as a sculptor, goldsmith, and Master of the Mint: but to carry tales about the affairs of others – never. What I’m telling you now is in my own defence, and I have no desire for an informer’s reward. I’m telling you it in the presence of all these honest men standing around so that your Excellency will refuse to believe what Bernardo says.’
Straight away the Duke rose angrily to his feet and sent for Bernardo. Both of them – he and Antonio Landi – were forced to flee to Venice, and Antonio told me that he had meant a different diamond. They went to and came back from Venice: and I sought out the Duke and said:
‘My lord, what I told you was true, and what Bernardo told you about the tools was a lie; you would be well advised to put it to the proof and let me go to see the chief constable.’
At this the Duke looked at me and said: ‘Benvenuto, concern yourself with living honestly as you have done in the past: and never worry about anything else.’
The whole affair went up in smoke, and that was the last I heard of it. I worked hard to finish his jewel; and then one day when it was finished I carried it to the Duchess, who herself told me that she valued my craftsmanship as much as the diamond that fellow Bernardo had made them buy. She wanted me to attach it to her bosom with my own hand, and handed me a large pin with which I did so. Then, with many marks of favour from her, I went my way. Later I heard that they had had it reset by a German or some other foreigner – how true this was I don’t know – because Bernardo said that the diamond would make a better show if it were set less elaborately.
As I believe I said before, Domenico and Gianpagolo Poggini, who were goldsmiths and brothers, used to work in his Most Illustrious Excellency’s wardrobe, using my designs, on certain little gold vases chased with groups of figures in low relief, and on other objects of great worth. I was always saying to the Duke:
‘My lord, if your Most Illustrious Excellency would hire some workmen for me, I’d make the coins for your Mint, as well as medals engraved with your Most Illustrious Excellency’s head: I would compete with the ancients and hope to improve on them, because since making Pope Clement’s medals I have gained so much knowledge that I shall be able to do far better work. I shall surpass the coins I made for Duke Alessandro, which are still regarded as fine specimens. And I shall make you large gold and silver vases, like those I made so many of for that splendid King Francis of France, because of the many ways in which he assisted me – nor did I ever lose time in working on the great giants or the other statues.’
In answer to this the Duke said: ‘Go on, and I shall see about it.’
But he never provided me with any facilities or any help whatsoever. Then one day his Most Illustrious Excellency had me given several pounds of silver, and he said:
‘This comes from the silver from my mines:296 make me a beautiful vase.’
I did not want to neglect my Perseus, but at the same time I was very anxious to serve him, so I gave the work, along with my designs and little wax models, to a villain of a goldsmith called Piero di Martino to do. He began badly, and he made such poor progress that I wasted more time on the business than if I had done all of it myself. So after several months were lost with Piero neither working on it himself nor having any work
done on it I made him return it to me. I had tremendous trouble in getting back the body of the vase, on which as I said he had made a crude beginning, and the rest of the silver that I had handed over to him. The Duke who had heard something of the dispute sent for the vase and the models without letting me know what he was after: anyhow the upshot was that he had it made by various hands, both in Venice and elsewhere, and he was very badly served.
The Duchess was always asking me to do some goldsmith’s work for her: in response to this I told her more than once that everyone knew perfectly well, and the whole of Italy knew, that I was a good goldsmith, but Italy had never seen works of sculpture from my hand. There were in my profession a number of virulent sculptors who jeered at me and described me as the new sculptor, but I hoped to show them that I was an old hand at sculpture, if by the grace of God I could finish my Perseus and exhibit it on his Excellency’s noble piazza.
Then I went back home, spent all my time, day and night, at work, and never appeared at the palace. All the same, thinking I should keep in the good books of the Duchess, I made a few little vases for her.297 They were in silver, about the size of a cheap pot, and ornamented with beautiful masks in very unusual style, after the antique. When I took them to her she received me with extraordinary kindness and paid me for the silver and gold I had put into them: I commended myself to her Most Illustrious Excellency, and begged her to tell the Duke that I was receiving very little help for the great work I was engaged on and that he should not pay so much attention to that wicked tongue of Bandinello’s, which was preventing me from finishing my Perseus. After this tearful complaint, the Duchess shrugged her shoulders and said: