Complete Works of Plautus

Home > Other > Complete Works of Plautus > Page 51
Complete Works of Plautus Page 51

by Plautus

ACANTHIO

  to himself . I’m trifling about it. The more I stop, the greater the risk that’s run.

  CHARINUS

  apart . He brings news of some misfortune, I know not what.

  ACANTHIO

  to himself . His knees are failing this runner. I’m undone, my spleen is in rebellion, it’s taking possession of my breast. I’m done up, I can’t draw my breath. A very worthless piper should I be. I’ faith, not all the baths will ever remove this lassitude from me. Am I to say that my master Charinus is at home or abroad?

  CHARINUS

  apart . I’m doubtful in my mind what the matter is; I’d like for myself to learn of him, that I may become acquainted with it.

  ACANTHIO

  to himself . But why still standing here? Why still hesitating to make splinters of this door? Knocks at the door of DEMIPHO’S house, and calls. Open the door, some one. Where’s my master, Charinus? Is he at home or abroad? Does any one think fit to come to the door?

  CHARINUS

  presenting himself . Why, here am I, whom you’re looking for, Acanthio.

  ACANTHIO

  not seeing him . There is nowhere a more lazy management than in his house.

  CHARINUS

  What matter is afflicting you so terribly?

  ACANTHIO

  turning round . Many, master, both yourself and me.

  CHARINUS

  What’s the matter?

  ACANTHIO

  We are undone.

  CHARINUS

  That beginning do you present unto our foes.

  ACANTHIO

  But your own self it has befallen, as fate would have it.

  CHARINUS

  Tell me this matter, whatever it is.

  ACANTHIO

  Quietly — I want to take a rest. He pants.

  CHARINUS

  But, i’ faith, do take the skirt of your coat, and wipe the sweat from off you.

  ACANTHIO

  For your sake, I’ve burst the veins of my lungs; I’m spitting blood already. He spits.

  CHARINUS

  Swallow Ægyptian resin with honey; you’ll make it all right.

  ACANTHIO

  Then, i’ faith, do you drink hot pitch; then your troubles will vanish.

  CHARINUS

  I know no one a more tetchy fellow than yourself.

  ACANTHIO

  And I know no one more abusive than yourself

  CHARINUS

  But what if I’m persuading you to that which I take to be for your benefit?

  ACANTHIO

  Away with benefit of that sort, that’s accompanied with pain.

  CHARINUS

  Tell me, is there any good at all that any one can enjoy entirely without evil; or where you mustn’t endure labour when you wish to enjoy it?

  ACANTHIO

  I don’t understand these things; I never learnt to philosophize, and don’t know how. I don’t want any good to be given me, to which evil is an accompaniment.

  CHARINUS

  extending his hand . Come now, Acanthio, give me your right hand.

  ACANTHIO

  It shall be given; there then, take it. Gives his hand.

  CHARINUS

  Do you intend yourself to be obedient to me, or don’t you intend it?

  ACANTHIO

  You may judge by experience, as I’ve ruptured myself with running for your sake, in order that what I knew, you might have the means of knowing directly.

  CHARINUS

  I’ll make you a free man within a few months.

  ACANTHIO

  You are smoothing me down.

  CHARINUS

  What, should I presume ever to make mention of an untrue thing to you? On the contrary, before I said so, you knew already whether I intend to utter an untruth.

  ACANTHIO

  Ah! your words, upon my faith, are increasing my weakness. You are worrying me to death!

  CHARINUS

  What, is this the way you’re obedient to me?

  ACANTHIO

  What do you want me to do?

  CHARINUS

  What, you? What I want is this ——

  ACANTHIO

  What is it then that you do want?

  CHARINUS

  I’ll tell you.

  ACANTHIO

  Tell me, then.

  CHARINUS

  But still, I’d like to do it in a quiet way.

  ACANTHIO

  Are you afraid lest you should wake the drowsy Spectators from their nap?

  CHARINUS

  Woe be to you!

  ACANTHIO

  For my part, that same am I bringing to you from the harbour.

  CHARINUS

  What are you bringing? Tell me.

  ACANTHIO

  Violence, alarm, torture, care, strife, and beggary.

  CHARINUS

  I’m undone! You really are bringing me hither a store of evils. I’m ruined outright.

  ACANTHIO

  Why, yes, you are ——

  CHARINUS

  I know it already; you’ll be saying I’m wretched.

  ACANTHIO

  ’Tis you have said so; I’m mum.

  CHARINUS

  What mishap is this?

  ACANTHIO

  Don’t enquire. It is a very great calamity.

  CHARINUS

  Prithee, do relieve me at once. Too long a time have I been in suspense.

  ACANTHIO

  Softly; I still wish to make many enquiries before I’m beaten.

  CHARINUS

  By my troth, you assuredly will be beaten, unless you say at once, or get away from here.

  ACANTHIO

  Do look at that, please, how he does coax me; there’s no one more flattering when he sets about it.

  CHARINUS

  By heavens, I do entreat and beseech you to disclose to me at once what it is; inasmuch as I see that I must be the suppliant of my own servant.

  ACANTHIO

  And do I seem so unworthy of it?

  CHARINUS

  Oh no, quite worthy.

  ACANTHIO

  Well, so I thought.

  CHARINUS

  Prithee, is the ship lost?

  ACANTHIO

  The ship’s all right; don’t fear about that.

  CHARINUS

  Well then, the rest of the cargo?

  ACANTHIO

  That’s right and tight.

  CHARINUS

  Why then don’t you tell me what it is, for which, just now, running through the city, you were seeking me?

  ACANTHIO

  Really, you are taking the words out of my mouth.

  CHARINUS

  I’ll hold my tongue.

  ACANTHIO

  Do hold your tongue. I doubt, if I brought you any good news, you’d be dreadfully pressing, who are now insisting upon my speaking out, when you must hear bad news.

  CHARINUS

  Troth then, prithee do you let me know what this misfortune is.

  ACANTHIO

  Since you beg of me, I’ll tell you. Your father ——

  CHARINUS

  My father did what?

  ACANTHIO

  Your mistress ——

  CHARINUS

  What about her?

  ACANTHIO

  He has seen her.

  CHARINUS

  Seen her? Ah wretch that I am! What I ask you, answer me.

  ACANTHIO

  Nay, but do you ask me, if you want anything.

  CHARINUS

  How could he see her?

  ACANTHIO

  With his eyes.

  CHARINUS

  In what way?

  ACANTHIO

  Wide open.

  CHARINUS

  Away hence and be hanged. You are trifling, when my life’s at stake.

  ACANTHIO

  How the plague am I trifling, if I answer you what you ask me?

  CHARINUS

  Did he see her for cer
tain?

  ACANTHIO

  Aye, troth, as certainly as I see you and you see me.

  CHARINUS

  Where did he see her?

  ACANTHIO

  Down on board the ship, as he stood near the prow and chatted with her.

  CHARINUS

  Father, you have undone me. Come now, you, come now, you sir? Why, you whip-rascal, didn’t you take care that he mightn’t see her? Why, villain, didn’t you stow her away, that my father mightn’t perceive her?

  ACANTHIO

  Because we were busily employed about our business; we were engaged in packing up and arranging the cargo. While these things were being done, your father was brought alongside in a very small boat; and not an individual beheld the man until he was aboard the ship.

  CHARINUS

  In vain have I escaped the sea with its dreadful tempests! Just now I really did suppose that I was both ashore and in a place of safety; but I see that by the raging waves I am being hurried towards the rocks. Say on; what took place?

  ACANTHIO

  After he espied the woman, he began to ask her to whom she belonged.

  CHARINUS

  What did she answer?

  ACANTHIO

  That instant I ran up and interposed, saying that you had bought her as a maid-servant for your mother.

  CHARINUS

  Did he seem to believe you in that?

  ACANTHIO

  Do you e’en ask me that? Why the rogue began to take liberties with her.

  CHARINUS

  Prithee, what, with her?

  ACANTHIO

  ‘Twere a wonder if he had taken liberties with myself.

  CHARINUS

  By heavens, my heart is saddened, which, drop by drop is melting away, just as though you were to put salt in water. I’m undone.

  ACANTHIO

  Aye, aye, that one expression have you most truly uttered.

  CHARINUS

  This is mere folly. What shall I do? I do think. my father won’t believe me if I say that I bought her for my mother; and then, besides, it seems to me a shame that I should tell a lie to my parent. He’ll neither believe, nor indeed is it credible, that I bought this woman of surpassing beauty as a maid-servant for my mother.

  ACANTHIO

  Won’t you be quiet, you most silly man? Troth, he will believe it, for he just now believed me.

  CHARINUS

  I’m dreadfully afraid that a suspicion will reach my father how the matter really stands. Prithee, answer me this that I ask you.

  ACANTHIO

  What do you ask?

  CHARINUS

  Did he seem to suspect that she was my mistress?

  ACANTHIO

  He did not seem. On the contrary, in everything, just as I said it, he believed me.

  CHARINUS

  As being true-as he seemed to yourself at least.

  ACANTHIO

  Not so; but he really did believe me.

  CHARINUS

  Ah! wretched man that I am! I’m ruined! But why do I kill myself here with repining, and don’t be off to the ship? Follow me. Hastening along.

  ACANTHIO

  If you go that way, you’ll conveniently come slap upon your father. As soon as he shall see you, dismayed and out of spirits, at once he’ll be stopping you, and enquiring where you bought her, and for how much you bought her; he’ll be trying you in your dismay.

  CHARINUS

  turning about . I’ll go this way in preference. Do you think that by this my father has left the harbour?

  ACANTHIO

  Why, it was for that reason I ran before him hither, that he mightn’t come upon you unawares and fish it out of you.

  CHARINUS

  Very properly done. (Exeunt.)

  ACT II.

  Enter DEMIPHO.

  DEMIPHO

  to himself . In wondrous ways do the Gods make sport of men, and in wondrous fashions do they send dreams in sleep. As, for instance, I, this very last night that has passed, have sufficiently experienced in my sleep, and, mortal that I am, was much occupied therewith. I seemed to have purchased for myself a beautiful she-goat. That she might not offend that other she-goat which I had at home before, and that they mightn’t disagree if they were both in the same spot, after that I had purchased her, I seemed to entrust her to the charge of an ape. This ape, not very long afterwards, came to me, uttered imprecations against me, and assailed me with reproaches; he said that by her means and through the arrival of the she-goat he had suffered injury and loss in no slight degree; he said that the she-goat, which I had entrusted to him to keep, had gnawed away the marriage-portion of his wife. This seemed extremely wonderful to me, how that this single she-goat could possibly have gnawed away the marriage-portion of the wife of the ape. The ape, however, insisted that it was so, and, in short, gave me this answer, that if I didn’t make baste and remove her away from his own house, he would bring her home into my house to my wife. And, by my troth, I seemed very greatly to take an interest in her, but not to have any one to whom to entrust this she-goat; wherefore the more, in my distress, was I tormented with anxiety what to do. Meanwhile, a kid appeared to address me, and began to tell me that he had carried off the she-goat from the ape, and began to laugh at me. But I began to lament and complain that she was carried off. To what reality I am to suppose that this vision points, I can’t discover; except that I suspect that I have just now discovered this she-goat, what she is, or what it all means. This morning, at daybreak, I went away hence down to the harbour. After I had transacted there what I wanted, suddenly I espied the ship from Rhodes, in which my son arrived here yesterday. I had an inclination, I know not why, to visit it; I went on board a boat, and put off to the ship; and there I beheld a woman of surpassing beauty, whom my son has brought as a maid-servant for his mother. After I had thus beheld her, I fell in love with her, not as men in their senses, but after the fashion in which madmen are wont. I’ faith, in former times, in my youthful days, I fell in love, ’tis true; but after this fashion, according as I’m now distracted, never. Now beyond a doubt, surely thus this matter stands; this is that she-goat. But what that ape and that kid mean, I’m afraid. One thing, i’ faith, I really do know for certain, that I’m undone for love; to the AUDIENCE consider yourselves the other point, what a poor creature I am. But I’ll hold my tongue; lo! I see my neighbour; he’s coming out of doors. Stands aside.

  Enter LYSIMACHUS and a SERVANT with some rakes, from the house of the former.

  LYSIMACHUS

  Really I will have this goat mutilated, that’s giving us so much trouble at the farm.

  DEMIPHO

  apart . Neither this omen nor this augury pleases me; I’m afraid that my wife will be just now mutilating me like the he-goat, and be acting the part of this same ape.

  LYSIMACHUS

  Do you go hence to my country-house, and take care and deliver personally into his own hands those rakes to the bailiff Pistus himself. Take care and tell my wife that I have business in the city, so that she mayn’t expect me; for do you mention that I have three causes coming on for judgment to-day. Be off, and remember to say this.

  SERV.

  Anything more?

  LYSIMACHUS

  That’s enough. (Exit)

  SERVANT.

  DEMIPHO

  Stepping forward . Greetings to you, Lysimachus.

  LYSIMACHUS

  Well met! and greetings to you, Demipho. How are you? How goes it?

  DEMIPHO

  As with one that’s most wretched.

  LYSIMACHUS

  May the Gods grant better things.

  DEMIPHO

  As for the Gods, it’s they that do this.

  LYSIMACHUS

  What’s the matter?

  DEMIPHO

  I’d tell you, if I saw that you had time or leisure.

  LYSIMACHUS

  Although I have business in hand, if you wish for anything, Demipho, I’m never too busy
to give attention to a friend.

  DEMIPHO

  You speak of your kindness to myself who have experienced it. How do I seem to you as to age?

  LYSIMACHUS

  A subject for Acheron — an antiquated, decrepit old fellow.

  DEMIPHO

  You see in a wrong light. I am a child, Lysimachus, of seven years old.

  LYSIMACHUS

  Are you in your senses, to say that you are a child?

  DEMIPHO

  I’m telling what’s true.

  LYSIMACHUS

  I’ faith, it has this moment come into my mind what you mean to say; directly a person is old, no longer has he sense or taste; people say that he has become a child again.

  DEMIPHO

  Why, no; for I’m twice as hearty as ever I was before.

  LYSIMACHUS

  I’ faith, it’s well that so it is, and I’m glad of it.

  DEMIPHO

  Aye, and if you did but know; with my eyes, too, I see even better now than I did formerly.

  LYSIMACHUS

  That’s good.

  DEMIPHO

  Of a thing that’s bad, I’m speaking.

  LYSIMACHUS

  Then that same is not good.

  DEMIPHO

  But, if I wished at all, could I venture to disclose something to you?

  LYSIMACHUS

  Boldly.

  DEMIPHO

  Give heed, then.

  LYSIMACHUS

  It shall be carefully done.

  DEMIPHO

  This day, Lysimachus, I’ve begun to go to school to learn my letters. I know three letters already.

  LYSIMACHUS

  How? Three letters?

  DEMIPHO

  spelling . A M O [I am in love].

  LYSIMACHUS

  What! you, in love, with your hoary head, you most shocking old fellow?

  DEMIPHO

  Whether that is hoary, or whether red, or whether black, I’m in love.

  LYSIMACHUS

  You’re now playing upon me in this, I fancy, Demipho.

  DEMIPHO

  Cut my throat, if it’s false, what I’m saying. That you may be sure I’m in love, take a knife, and do you cut off either my finger, or my ear, or my nose, or my lip: if I move me, or feel that I’m being cut, then, Lysimachus, I give you leave to torture me to death here with being in love.

  LYSIMACHUS

  aside to the AUDIENCE . If ever you’ve seen a lover in a picture, why, there he is pointing at DEMIPHO : for really, in my way of thinking, an antiquated, decrepit old man is just about the same as though he were a figure painted upon a wall.

  DEMIPHO

  Now, I suppose, you are thinking of censuring me.

  LYSIMACHUS

  What, I, censure you?

  DEMIPHO

 

‹ Prev