Complete Works of Plautus

Home > Other > Complete Works of Plautus > Page 103
Complete Works of Plautus Page 103

by Plautus


  LESBONICUS

  And congratulate my sister.

  STASIMUS

  Very well.

  LESBONICUS

  Tell Callicles to meet me ——

  STASIMUS

  But rather do you go now ——

  LESBONICUS

  That he may see what is necessary to be done about the portion.

  STASIMUS

  Do go now.

  LESBONICUS

  For I have determined not to give her without a portion.

  STASIMUS

  But rather do you go now.

  LESBONICUS

  And I will never allow it to be a detriment to her by reason of ——

  STASIMUS

  Do be off now.

  LESBONICUS

  My recklessness ——

  STASIMUS

  Do go now.

  LESBONICUS

  It seems by no means just, but that, since I have done wrong ——

  STASIMUS

  Do go now.

  LESBONICUS

  It should be chiefly a detriment to myself.

  STASIMUS

  Do go now.

  LESBONICUS

  O my father! and shall I ever see you again?

  STASIMUS

  Do go now. Go — go now.

  LESBONICUS

  I am going. Do you take care of that which I have asked you. I shall be here directly. (Exit LESBONICUS.)

  STASIMUS

  At length I have prevailed on him to go. In the name of the immortal Gods, i’ faith, ’tis a matter well managed by wrongful means of performance, inasmuch as our piece of land is safe; although even now ’tis still a very doubtful matter what may be the result of this affair. But, if the land is parted with, ’tis all over with my neck; I must carry a buckler in foreign lands, a helmet too, and my baggage. He will be running away from the city when the nuptials have been celebrated; he will be going hence to extreme and utter ruin, somewhere or other, to serve as a soldier, either to Asia or to Cilicia. I will go there looking at the door of the house bouight by CALLICLES , where he has ordered me to go, although I detest this house ever since he has driven us out of our abode. (Exit into the house of CHARMIDES.)

  ACT III.

  Enter CALLICLES and STASIMUS.

  CALLICLES

  To what effect were you speaking about this, Stasimus?

  STASIMUS

  That Lesbonicus, the son of my master, has betrothed his sister; in those terms.

  CALLICLES

  To what person has he betrothed her?

  STASIMUS

  To Lysiteles, the son of Philto; without a portion, too.

  CALLICLES

  Without a portion, will he marry her into a family so rich? You are telling me a thing not to be credited.

  STASIMUS

  Why, faith, you would be for never believing. If you don’t believe this, at all events I shall be believing ——

  CALLICLES

  What?

  STASIMUS

  That I don’t care a fig for your belief.

  CALLICLES

  How long since, or where, was this matter agreed to?

  STASIMUS

  On this very spot — here, before his door pointing to PHILTO’S house . This moment-like, as the man of Præneste says.

  CALLICLES

  And has Lesbonicus, amid his ruined fortunes, become so much more frugal than in his prosperous circumstances?

  STASIMUS

  Why, in fact, Philto himself came of his own accord to make the offer for his son.

  CALLICLES

  aside. By my troth, it really will be a disgrace, if a portion is not given to the maiden. In fine, I think, i’ faith, that that matter concerns myself. I will go to my corrector, and will ask advice of him. (Exit.)

  STASIMUS

  I pretty nearly guess, and I have a strong suspicion, why he makes such speed on this: namely, that he may turn Lesbonicus out of his bit of land, after he has turned him out of his house. O Charmides, my master! since your property here is being torn to pieces in your absence, I wish I could see you return safe, that you might both take vengeance on your enemies, and give the reward to me according as I have behaved, and do behave towards you. ’Tis an extremely difficult thing for a friend to be found really such as the name imports, to whom, when you have entrusted your interests, you may sleep without any care. But lo! I perceive our son-in-law coming, together with his neighbour. Something — what, I know not — is wrong between them. They are walking, each with a hasty step; the one is catching the other that is before him by the cloak. They have come to a stop in no very courteous fashion. I’ll step aside here a little distance. I have a wish to hear the conversation of these two that are to be connected by marriage. He retires to a distance.

  Enter LYSITELES and LESBONICUS.

  LYSITELES

  Stay, this moment; don’t turn away, and don’t hide yourself from me. He catches hold of his cloak.

  LESBONICUS

  (shaking him off) Can’t you allow me to go whither I was proceeding?

  LYSITELES

  If, Lesbonicus, it seems to be to your interest, either for your glory or for your honour, I will let you go.

  LESBONICUS

  You are doing a thing that it is very easy to do.

  LYSITELES

  What is that?

  LESBONICUS

  An injury to a friend.

  LYSITELES

  It is no way of mine, and I have not learned so to do.

  LESBONICUS

  Untaught as you are, how cleverly you do it. What would you have done, if any one had taught you to be thus annoying to me? You, who, when you pretend to be acting kindly to me, use me ill, and are intending evil.

  LYSITELES

  What! — I?

  LESBONICUS

  Yes — you.

  LYSITELES

  How do I use you ill?

  LESBONICUS

  Inasmuch as you do that which I do not wish.

  LYSITELES

  I wish to consult your advantage.

  LESBONICUS

  Are you kinder to me than I am to myself? I have sense enough; I see sufficiently well those things that are for my own advantage.

  LYSITELES

  And is it having sense enough to refuse a kindness from a well-wisher?

  LESBONICUS

  I reckon it to be no kindness, when it does not please him on whom you are conferring it. I know, and I understand myself what I am doing, and my mind forsakes not its duty; nor will I be driven by your speeches from paying due regard to my own character.

  LYSITELES

  What do you say? For now I cannot be restrained from saying to you the things which you deserve. Have your forefathers, I pray, so handed down this reputation to you, that you, by your excesses, might lose what before was gained by their merit, and that you might become a bar to the honour of your own posterity? Your father and your grandfather made an easy and a level path for you to attain to honour; whereas you have made it to become a difficult one, by your extreme recklessness and sloth, and your besotted ways. You have made your election, to prefer your passions to virtue. Now, do you suppose that you can cover over your faults by these means? Alas! ’tis impossible. Welcome virtue to your mind, if you please, and expel slothfulness from your heart. Give your attention to your he-friends in the Courts of justice, and not to the couch of your she-friend, as you are wont to do. And earnestly do I now wish this piece of land to be left to you for this reason, that you may have wherewithal to reform yourself; so that those citizens, whom you have for enemies, may not be able altogether to throw your poverty in your teeth.

  LESBONICUS

  All these things which you have been saying, I know — could even set my seal to them: how I have spoiled my patrimonial estate and the fair fame of my forefathers. I knew how it became me to live; to my misfortune I was not able to act accordingly. Thus, overpowered by the force of passion, inclined to ease, I fell
into the snare; and now to you, quite as you deserve, I do return most hearty thanks.

  LYSITELES

  Still, I cannot suffer my labour to be thus lost, and yourself to despise these words; at the same time, it grieves me that you have so little shame. And, in fine, unless you listen to me, and do this that I mention, you yourself will easily lie concealed behind your own self, so that honour cannot find you; when you will wish yourself to be especially distinguished, you will be lying in obscurity. I know right well, for my part, Lesbonicus, your highly ingenuous disposition; I know that of your own accord you have not done wrong, but that it is Love that has blinded your heart; and I myself comprehend all the ways of Love. As the charge of the balista is hurled, so is Love; nothing is there so swift, or that so swiftly flies; he, too, makes the manners of men both foolish and froward. That which is the most commended pleases him the least; that from which he is dissuaded pleases him. When there is a scarcity, then you long for a thing; when there is an abundance of it, then you don’t care for it. The person that warns him off from a thing, the same invites him; he that persuades him to it interdicts him. ’Tis a misfortune of insanity for you to fly to Cupid for refuge. But I advise you again and again to think of this, how you should seek to act. If you attempt to do according as you are now showing signs, you will cause the conflagration of your family; and then, in consequence, you will have a desire for water with which to quench this conflagration of your family. And if you should obtain it, just as lovers are subtle in their devices, you will not leave even one spark with which your family may brighten up.

  LESBONICUS

  ’Tis easy to be found: fire is granted, even though you should ask it of a foe. But you, by your reproof, are urging me from my faults to a viler course. You are persuading me to give you my sister without a portion. But it does not become me, who have misused so great a patrimony, to be still in affluent circumstances, and to be possessing land, but her to be in want, so as with good reason to detest me. Never will he be respected by others who makes himself despised by his own relatives. As I said, I will do; I do not wish you to be in doubt any longer.

  LYSITELES

  And is it so much preferable that for your sister’s sake you should incur poverty, and that I should possess that piece of land rather than yourself, who ought to be upholding your own walls?

  LESBONICUS

  I do not wish you so much to have regard to myself, in order that you may relieve my poverty, as that in my neediness I may not become disgraced: that people may not spread about this report of me, that I gave my own sister without a portion to you, rather in concubinage than in marriage. Who would be said to be more dishonorable than I? The spreading of this report might do credit to you, but it would defile me, if you were to marry her without a portion. For you it would be a gain of reputation, for me it would be something for people to throw in my teeth.

  LYSITELES

  Why so? Do you suppose that you will become Dictator if I accept the land of you?

  LESBONICUS

  I neither wish, nor require, nor do I think so; but still, to be mindful of his duty, is true honour to an upright man.

  LYSITELES

  For my part, I know you, how you are disposed in mind; I see it, I discover it, I apprehend. You are doing this, that when you have formed an alliance between us, and when you have given up this piece of land, and have nothing here with which to support life, in beggary you may fly from the city, in exile you may desert your country, your kindred, your connexions, your friends, — the nuptials once over. People would suppose that you were frightened hence by my means, and through my cupidity. Do not fancy in your mind that I will act so as to allow that to happen.

  STASIMUS

  advanccing . Well, I cannot but exclaim, “Well done, well done, Lysiteles, encore.” Easily do you win the victory; the other is conquered: your performance is superior. This one pointing to LYSITELES acts better in character, and composes better lines. By reason of your folly do you still dispute it? Stand in awe of the fine.

  LESBONICUS

  What means this interruption of yours, or your intrusion here upon our conversation?

  STASIMUS

  The same way that I came here I’ll get me gone.

  LESBONICUS

  Step this way home with me, Lysiteles; there we will talk at length about these matters.

  LYSITELES

  I am not in the habit of doing anything in secret. Just as my feelings are I will speak out. If your sister, as I think it right, is thus given to me in marriage without a portion, and if you are not about to go away hence, that which shall be mine, the same shall be yours. But if you are minded otherwise, may that which you do turn out for you for the best. I will never be your friend on any other terms; such is my determination. (Exit LESBONICUS, followed by LYSITELES.)

  STASIMUS

  Faith, he’s off. D’ye hear — Lysiteles? I want you. He’s off as well. Stasimus, you remain alone. What am I now to do, but to buckle up my baggage and sling my buckler on my back, and order soles to be fastened beneath my shoes? There is no staying now. I see that no long time hence I shall be a soldier’s drudge. And when my master has thrown himself into the pay of some potentate, I guess that among the greatest warriors he will prove a brave — hand at running away, and that there he will capture the spoil, who-shall come to attack my master. I myself, the moment that I shall have assumed my bow and quiver and arrows, and the helmet on my head, shall-go to sleep very quietly in my tent. I’ll be off to the Forum; I’ll ask that talent back of the person to whom I lent it six days since, that I may have some provision for the journey to carry with me. (Exit.)

  Enter MEGARONIDES and CALLICLES.

  MEGARONIDES

  According as you relate the matter to me, Callicles, it really can by no means be but that a portion must be given to the girl.

  CALLICLES

  Why, troth, it would hardly be honestly done on my part, if I were to allow her to contract a marriage without a portion, when I have her property in my possession at home. * * * * *

  MEGARONIDES

  * * * * A portion is ready at your house; unless you like to wait until her brother has disposed of her in marriage without a portion. After that, you might go to Philto yourself, and might say that you present her with a portion, and that you do it on account of your intimacy with her father. But I dread this, lest that offer might bring you into crimination and disgrace with the public. They would say that you were so kind to the girl not without some good reason; that the dowry which you presented her was given you by her father; they would think that you were portioning her out of that, and that you had not kept it safe for her just as it was given, and that you had withheld some part. Now, if you wish to await the return of Charmides, the time is very long; meanwhile, the inclination to marry her may leave this Lysiteles; this proposal, too, is quite a first-rate one for her.

  CALLICLES

  All these very same things suggest themselves to my mind.

  MEGARONIDES

  Consider if you think this more feasible and more to the purpose: go to the young man himself, and tell him how the matter really stands.

  CALLICLES

  Should I now discover the treasure to a young man, ill-regulated, and brimful of passion and of wantonness? No, faith, most assuredly, by no means. For I know, beyond a doubt, that he would devour even all that spot where it is buried. I fear to dig for it, lest he should hear the noise; lest, too, he might trace out the matter itself, if I should say I will give her a portion.

  MEGARONIDES

  By what method, then, can the portion be secretly taken out?

  CALLICLES

  Until an opportunity can be found for that business, I would, in the meanwhile, ask for a loan of the money from some friend or other.

  MEGARONIDES

  Can it be obtained from some friend or other?

  CALLICLES

  It can.

  MEGARONIDES

  Nons
ense; you’ll certainly meet with this answer at once: “O, upon my faith, I really have not anything that I can lend you.”

  CALLICLES

  Troth, I would rather they would tell me the truth than lend me the money with a bad grace.

  MEGARONIDES

  But consider this plan, if it pleases you.

  CALLICLES

  What is the plan?

  MEGARONIDES

  I have found out a clever plan, as I think.

  CALLICLES

  What is it?

  MEGARONIDES

  Let some person, now, be hired, of an appearance as much unknown as possible, such as has not been often seen. Let this person be dressed up to the life after a foreign fashion, just as though he were a foreigner.

  CALLICLES

  What is he to understand that he must do after that?

  MEGARONIDES

  It is necessary for him to be some lying, deceiving, impudent fellow — a lounger from the Forum.

  CALLICLES

  And what then, after that?

  MEGARONIDES

  Let him come to the young man as though from Seleucia, from his father; let him pronounce his salutation to him in the words of his father, say that he is prospering in business, and is alive and well, and that he will be shortly coming back again. Let him bring two letters; let us seal these, as though they are from his father. Let him give the one to him, and let him say that he wishes to give the other to yourself.

  CALLICLES

  Go on, and tell me still further.

  MEGARONIDES

  Let him say that he is bringing some gold as a marriage-portion from her father for the girl, and that his father has requested him to deliver it to you. Do you understand me now?

  CALLICLES

  Pretty nearly; and I listen with great satisfaction.

  MEGARONIDES

  Then, in consequence, you will finally give the gold to the young man when the girl shall be given in marriage.

  CALLICLES

  Troth, ’tis very cleverly contrived.

  MEGARONIDES

  By this means, when you have dug up the treasure, you will have removed all cause for suspicion from the young man. He will think that the gold has been brought to you from his father; whereas, you will be taking it from the treasure.

  CALLICLES

  Very cleverly and fairly contrived; although I am ashamed, at this time of life, for me to be playing a double part. But when he shall bring the letters sealed, don’t you suppose that the young man will then recollect the impression of his father’s signet?

 

‹ Prev