The Complete Memoirs of Jacques Casanova de Seingalt
Page 322
"Stratico should have condemned you to a month without mercy."
"Why mercy? What hazard do I run?"
"Of being tired to death, or of leaving some small morsel of your heart at Sienna."
"All that might happen in a week, but I am ready to dare the danger, for Stratico has guarded me from the first by counting on you, and from the second by counting on myself. You will receive my pure and intelligent homage. My heart will go forth from Sienna as free as it came, for I have no hope of victory, and defeat would make me wretched."
"Is it possible that you are amongst the despairing?"
"Yes, and to that fact I owe my happiness."
"It would be a pity for you if you found yourself mistaken."
"Not such a pity as you may think, Madam. 'Carpe diem' is my motto. 'Tis likewise the motto of that finished voluptuary, Horace, but I only take it because it suits me. The pleasure which follows desires is the best, for it is the most acute.
"True, but it cannot be calculated on, and defies the philosopher. May God preserve you, madam, from finding out this painful truth by experience! The highest good lies in enjoyment; desire too often remains unsatisfied. If you have not yet found out the truth of Horace's maxim, I congratulate you."
The amiable marchioness smiled pleasantly and gave no positive answer.
Chiaccheri now opened his mouth for the first time, and said that the greatest happiness he could wish us was that we should never agree. The marchioness assented, rewarding Chiaccheri with a smile, but I could not do so.
"I had rather contradict you," I said, "than renounce all hopes of pleasing you. The abbe has thrown the apple of discord between us, but if we continue as we have begun I shall take up my abode at Sienna."
The marchioness was satisfied with the sample of her wit which she had given me, and began to talk commonplaces, asking me if I should like to see company and enjoy society of the fair sex. She promised to take me everywhere.
"Pray do not take the trouble," I replied. "I want to leave Sienna with the feeling that you are the only lady to whom I have done homage, and that the Abbe Chiaccheri has been my only guide."
The marchioness was flattered, and asked the abbe and myself to dine with her on the following day in a delightful house she had at a hundred paces from the town.
The older I grew the more I became attached to the intellectual charms of women. With the sensualist, the contrary takes place; he becomes more material in his old age: requires women well taught in Venus's shrines, and flies from all mention of philosophy.
As I was leaving her I told the abbe that if I stayed at Sienna I would see no other woman but her, come what might, and he agreed that I was very right.
The abbe shewed me all the objects of interest in Sienna, and introduced me to the literati, who in their turn visited me.
The same day Chiaccheri took me to a house where the learned society assembled. It was the residence of two sisters—the elder extremely ugly and the younger very pretty, but the elder sister was accounted, and very rightly, the Corinna of the place. She asked me to give her a specimen of my skill, promising to return the compliment. I recited the first thing that came into my head, and she replied with a few lines of exquisite beauty. I complimented her, but Chiaccheri (who had been her master) guessed that I did not believe her to be the author, and proposed that we should try bouts rimes. The pretty sister gave out the rhymes, and we all set to work. The ugly sister finished first, and when the verses came to be read, hers were pronounced the best. I was amazed, and made an improvisation on her skill, which I gave her in writing. In five minutes she returned it to me; the rhymes were the same, but the turn of the thought was much more elegant. I was still more surprised, and took the liberty of asking her name, and found her to be the famous "Shepherdess," Maria Fortuna, of the Academy of Arcadians.
I had read the beautiful stanzas she had written in praise of Metastasio. I told her so, and she brought me the poet's reply in manuscript.
Full of admiration, I addressed myself to her alone, and all her plainness vanished.
I had had an agreeable conversation with the marchioness in the morning, but in the evening I was literally in an ecstacy.
I kept on talking of Fortuna, and asked the abbe if she could improvise in the manner of Gorilla. He replied that she had wished to do so, but that he had disallowed it, and he easily convinced me that this improvisation would have been the ruin of her fine talent. I also agreed with him when he said that he had warned her against making impromptus too frequently, as such hasty verses are apt to sacrifice wit to rhyme.
The honour in which improvisation was held amongst the Greeks and Romans is due to the fact that Greek and Latin verse is not under the dominion of rhyme. But as it was, the great poets seldom improvised; knowing as they did that such verses were usually feeble and common-place.
Horace often passed a whole night searching for a vigorous and elegantly-turned phrase. When he had succeeded, he wrote the words on the wall and went to sleep. The lines which cost him nothing are generally prosaic; they may easily be picked out in his epistles.
The amiable and learned Abbe Chiaccheri, confessed to me that he was in love with his pupil, despite her ugliness. He added that he had never expected it when he began to teach her to make verses.
"I can't understand that," I said, "sublata lucerna', you know."
"Not at all," said he, with a laugh, "I love her for her face, since it is inseparable from my idea of her."
A Tuscan has certainly more poetic riches at his disposal than any other Italian, and the Siennese dialect is sweeter and more energetic than that of Florence, though the latter claims the title of the classic dialect, on account of its purity. This purity, together with its richness and copiousness of diction it owes to the academy. From the great richness of Italian we can treat a subject with far greater eloquence than a French writer; Italian abounds in synonyms, while French is lamentably deficient in this respect. Voltaire used to laugh at those who said that the French tongue could not be charged with poverty, as it had all that was necessary. A man may have necessaries, and yet be poor. The obstinacy of the French academy in refusing to adopt foreign words skews more pride than wisdom. This exclusiveness cannot last.
As for us we take words from all languages and all sources, provided they suit the genius of our own language. We love to see our riches increase; we even steal from the poor, but to do so is the general characteristic of the rich.
The amiable marchioness gave us a delicious dinner in a house designed by Palladio. Chiaccheri had warned me to say nothing about the Shepherdess Fortuna; but at dinner she told him she was sure he had taken me to her house. He had not the face to deny it, and I did not conceal the pleasure I had received.
"Stratico admires Fortuna," said the marchioness, "and I confess that her writings have great merit, but it's a pity one cannot go to the house, except under an incognito."
"Why not?" I asked, in some astonishment.
"What!" said she to the abbe, "you did not tell him whose house it is?"
"I did not think it necessary, her father and mother rarely shew themselves."
"Well, it's of no consequence."
"But what is her father?" I asked, "the hangman, perhaps?"
"Worse, he's the 'bargello', and you must see that a stranger cannot be received into good society here if he goes to such places as that."
Chiaccheri looked rather hurt, and I thought it my duty to say that I would not go there again till the eve of my departure.
"I saw her sister once," said the marchioness; "she is really charmingly pretty, and it's a great pity that with her beauty and irreproachable morality she should be condemned to marry a man of her father's class."
"I once knew a man named Coltellini," I replied; "he is the son of the bargello of Florence, and is poet-in-ordinary to the Empress of Russia. I shall try to make a match between him and Fortuna's sister; he is a young man of the greatest talents."
/>
The marchioness thought my idea an excellent one, but soon after I heard that Coltellini was dead.
The 'bargello' is a cordially-detested person all over Italy, if you except Modena, where the weak nobility make much of the 'bargello', and do justice to his excellent table. This is a curious fact, for as a rule these bargellos are spies, liars, traitors, cheats, and misanthropes, for a man despised hates his despisers.
At Sienna I was shewn a Count Piccolomini, a learned and agreeable man. He had a strange whim, however, of spending six months in the year in the strictest seclusion in his own house, never going out and never seeing any company; reading and working the whole time. He certainly did his best to make up for his hibernation during the other six months in the year.
The marchioness promised she would come to Rome in the course of the summer. She had there an intimate friend in Bianconi who had abandoned the practice of medicine, and was now the representative of the Court of Saxony.
On the eve of my departure, the driver who was to take me to Rome came and asked me if I would like to take a travelling companion, and save myself three sequins.
"I don't want anyone."
"You are wrong, for she is very beautiful."
"Is she by herself?"
"No, she is with a gentleman on horseback, who wishes to ride all the way to Rome."
"Then how did the girl come here?"
"On horseback, but she is tired out, and cannot bear it any longer. The gentleman has offered me four sequins to take her to Rome, and as I am a poor man I think you might let me earn the money."
"I suppose he will follow the carriage?"
"He can go as he likes; that can't make much difference to either of us."
"You say she is young and pretty."
"I have been told so, but I haven't seen her myself."
"What sort of a man is her companion?"
"He's a fine man, but he can speak very little Italian."
"Has he sold the lady's horse?"
"No, it was hired. He has only one trunk, which will go behind the carriage."
"This is all very strange. I shall not give any decision before speaking to this man."
"I will tell him to wait on you."
Directly afterwards, a brisk-looking young fellow, carrying himself well enough, and clad in a fancy uniform, came in. He told me the tale I had heard from the coachman, and ended by saying that he was sure I would not refuse to accommodate his wife in my carriage.
"Your wife, sir?"
I saw he was a Frenchman, and I addressed him in French.
"God be praised! You can speak my native tongue. Yes, sir, she is an Englishwoman and my wife. I am sure she will be no trouble to you."
"Very good. I don't want to start later than I had arranged. Will she be ready at five o'clock?"
"Certainly."
The next morning when I got into my carriage, I found her already there. I paid her some slight compliment, and sat down beside her, and we drove off.
CHAPTER XII
Miss Betty—The Comte de L'Etoile—Sir B * * * M * * *—
Reassured
This was the fourth adventure I had had of this kind. There is nothing particularly out of the common in having a fellow-traveller in one's carriage; this time, however, the affair had something decidedly romantic about it.
I was forty-five, and my purse contained two hundred sequins. I still loved the fair sex, though my ardour had decreased, my experience had ripened, and my caution increased. I was more like a heavy father than a young lover, and I limited myself to pretensions of the most modest character.
The young person beside me was pretty and gentle-looking, she was neatly though simply dressed in the English fashion, she was fair and small, and her budding breast could be seen outlined beneath the fine muslin of her dress. She had all the appearances of modesty and noble birth, and something of virginal innocence, which inspired one with attachment and respect at the same time.
"I hope you can speak French madam?" I began.
"Yes, and a little Italian too."
"I congratulate myself on having you for my travelling companion."
"I think you should congratulate me."
"I heard you came to Sienna on horseback."
"Yes, but I will never do such a foolish thing again."
"I think your husband would have been wise to sell his horse and buy a carriage."
"He hired it; it does not belong to him. From Rome we are going to drive to Naples."
"You like travelling?"
"Very much, but with greater comfort."
With these words the English girl, whose white skin did not look as if it could contain a drop of blood, blushed most violently.
I guessed something of her secret, and begged pardon; and for more than an hour I remain silent, pretending to gaze at the scenery, but in reality thinking of her, for she began to inspire me with a lively interest.
Though the position of my young companion was more than equivocal, I determined to see my way clearly before I took any decisive step; and I waited patiently till we got to Bon Couvent, where we expected to dine and meet the husband.
We got there at ten o'clock.
In Italy the carriages never go faster than a walk; a man on foot can outstrip them, as they rarely exceed three miles an hour. The tedium of a journey under such circumstances is something dreadful, and in the hot months one has to stop five or six hours in the middle of the day to avoid falling ill.
My coachman said he did not want to go beyond St. Quirico, where there was an excellent inn, that night, so he proposed waiting at Bon Couvent till four o'clock. We had therefore six hours wherein to rest.
The English girl was astonished at not finding her husband, and looked for him in all directions. I noticed her, and asked the landlord what had become of him. He informed us that he had breakfasted and baited his horse, and had then gone on, leaving word that he would await us at St. Quirico and order supper there.
I thought it all very strange, but I said nothing. The poor girl begged me to excuse her husband's behaviour.
"He has given me a mark of his confidence, madam, and there is nothing to be offended at."
The landlord asked me if the vetturino paid my expenses, and I answered in the negative; and the girl then told him to ask the vetturino if he was paying for her.
The man came in, and to convince the lady that providing her with meals was not in the contract, he gave her a paper which she handed to me to read. It was signed "Comte de l'Etoile."
When she was alone with me my young companion begged me only to order dinner for myself.
I understood her delicacy, and this made her all the dearer to me.
"Madame," said I, "you must please look upon me as an old friend. I guess you have no money about you, and that you wish to fast from motives of delicacy. Your husband shall repay me, if he will have it so. If I told the landlord to only prepare dinner for myself I should be dishonouring the count, yourself possibly, and myself most of all."
"I feel you are right sir. Let dinner be served for two, then; but I cannot eat, for I feel ill, and I hope you will not mind my lying on the bed for a moment."
"Pray do not let me disturb you. This is a pleasant room, and they can lay the table in the next. Lie down, and sleep if you can, and I will order dinner to be ready by two. I hope you will be feeling better by then."
I left her without giving her time to answer, and went to order dinner.
I had ceased to believe the Frenchman to be the beautiful Englishwoman's husband, and began to think I should have to fight him.
The case, I felt certain, was one of elopement and seduction; and, superstitious as usual, I was sure that my good genius had sent me in the nick of time to save her and care for her, and in short to snatch her from the hands of her infamous deceiver.
Thus I fondled my growing passion.
I laughed at the absurd title the rascal had given himself, and when the thought
struck me that he had possibly abandoned her to me altogether, I made up my mind that he deserved hanging. Nevertheless, I resolved never to leave her.
I lay down on the bed, and as I built a thousand castles in the air I fell asleep.
The landlady awoke me softly, saying that three o'clock had struck.
"Wait a moment before you bring in the dinner. I will go and see if the lady is awake."
I opened the door gently, and saw she was still asleep, but as I closed the door after me the noise awoke her, and she asked if I had dined.
"I shall not take any dinner, madam, unless you do me the honour to dine with me. You have had a five hours' rest, and I hope you are better."
"I will sit down with you to dinner, as you wish it."
"That makes me happy, and I will order dinner to be served forthwith."
She ate little, but what little she did eat was taken with a good appetite. She was agreeably surprised to see the beefsteaks and plum pudding, which I had ordered for her.
When the landlady came in, she asked her if the cook was an Englishman, and when she heard that I had given directions for the preparation of her national dishes, she seemed full of gratitude. She cheered up, and congratulated me on my appetite, while I encouraged her to drink some excellent Montepulciano and Montefiascone. By dessert she was in good spirits, while I felt rather excited. She told me, in Italian, that she was born in London, and I thought I should have died with joy, in reply to my question whether she knew Madame Cornelis, she replied that she had known her daughter as they had been at school together.
"Has Sophie grown tall?"
"No, she is quite small, but she is very pretty, and so clever."
"She must now be seventeen."
"Exactly. We are of the same age."
As she said this she blushed and lowered her eyes.
"Are you ill?"
"Not at all. I scarcely like to say it, but Sophie is the very image of you."
"Why should you hesitate to say so? It has been remarked to me before. No doubt it is a mere coincidence. How long ago is it since you have seen her?"