Book Read Free

Beowulf - Delphi Poets Series

Page 2

by Beowulf


  The inconsistency of this passage, taken with that reference elsewhere to the hero’s inability to use a sword, is supposed by a few scholars to prove different origins for different portions of the actual epic. It really proves that the poet combined Beowulf of the actual “war record” with Beowulf of the struggles against monsters and dragons, the hero with thirty men’s strength in his grasp. Every reader of popular tales knows that in these struggles swords are rarely good for much. Like Samson, Beowulf depends on his own might; but that might must approach the miraculous. Different formulas, if one may use the term, are applied to different phases of the same hero’s adventures. For example, Beowulf is evidently in one formula a bright, capable, precocious boy; his grandfather loves him as an own child; he performs, to his great renown, a prodigious feat of swimming when he is a mere lad. On the other hand, conforming to the type of many popular tales, he is described as “slack” in youth, a shiftless, clumsy, disregarded encumbrance, whom the king will not honor and whom the retainers despise: but the inevitable change comes, the hero bursts into full glory. Here is another formula. If it is not easy for modern criticism to fit these stories with one another and with their subject, let it be remembered how hard was the task which confronted the poet in his constructive problem. Unity of character was no object of the old lays; vigorous narrative of action was all they attempted. Yet this poet strove manfully to make Beowulf a consistent character throughout the epic; and in view of the divergence of the different stories told of all heroes, one is inclined to think that the Northumbrian bard did his work fairly well. On the large plan he works out his design with evident intention of harmony. Parts match parts; scenes answer to scenes; the pattern is plain. In detail, to be sure, he makes many a blunder. Grendel “in his folly” despises weapons; yet it is explained that he is “safe” against them all, — and where is the folly? Beowulf, in another place, will take no mean advantage by bearing arms against one who knows nothing of their use! Grendel, again, terrible as he is to the Danes, never has a shred of chance with Beowulf, who is victor from the start; yet with the mother, who is expressly described as far less formidable than her offspring, the hero is hard put to it, and nearly overcome. He trusts now in his sword, which fails. Is this the Beowulf whose irresistible and crushing grasp made Grendel sing the wild song of death? No, but it is the Beowulf who had such a thrilling adventure with the “she-wolf of the seas,” that it could on no account be left out of the list. Adventures in the old cycles were not made to modern order; and it was something of a triumph to combine the meagre account of the killing of Grendel, described as almost a bagatelle for the hero, with the far more detailed and interesting account of the desperate struggle under water. Probably this hulking, swamp-haunting Grendel was originally no relative whatever of the vicious but indomitable old “she-wolf,” and their adventures were absolutely distinct. The poet, in one of the more modern passages, tells of their kinship and describes their home; and it is not unlikely that he sought by this method of combination, which gave at the same time scope to his poetic fancy, to bring about unity in structure and conformity of general treatment. This assumption, moreover, would credit him with the description of Hrothgar’s court, the events there, the scene in which riders chant Beowulf’s praise and a minstrel makes the lay about him, and, on the whole, a very handsome portion of the epic at large. The poet’s invention cannot be denied.

  In short, the best way to regard all the inconsistencies in the epic account of Beowulf is neither to split him into equal parts of hero and god, nor yet to divide him among many poets, but simply to think of him as a hero who not only has his own fairly authentic story, but has attracted a whole cycle of more or less alien adventures into his sphere. There is ample analogy in the round of popular tales. Many a champion now fights in fierce battle, and now goes to exterminate a monster. Norse stories tell of heroes whose adventures are so close to Beowulf’s as to rouse suspicion of copy or common origin. In the present state of knowledge it is best to let the adventures pass as adventures, and to renounce more curious search. As was said, agnosticism is here the only safe attitude towards myth. Beowulf’s swimming-match with Breca has been euhemerized into the mere killing of sea-beasts, and etherialized into a myth of the culture-god who taught a grateful folk how to navigate the stormy seas. Beowulf must be accepted as the hero of a tale. His capital adventures are the sort of thing which heroes, real or fictitious, are always assumed to do. They kill monsters, giants, dragons. “It is their nature to,” as the old verse ran. Such feats are expected from a kindly and beneficent hero; and such a hero the real Beowulf may well have been. If he reminded folk of a god Beowa, so much the better. He really rendered good service to some northern king, though he is no glorified rat-catcher. Perhaps he did destroy noxious beasts as other heroes had done. His last fight, if one can accept the dragon, is a most humanly told and everyday sort of tale, though it is quite another story compared with the former adventures.

  The lays about all these adventures our poet heard and knew and loved. He knew also the lore of devils and hell’s fiends, who vex the righteous man, and nevertheless can be met and conquered by a Christian champion. He could not make a Christian out of Beowulf, but he describes the hero in terms of one of the converted Anglian kings and surrounds him with the amenities of the new courts. Of Grendel he made a hell-fiend outright, and assigned him by superfluous genealogy to the tribe of Cain. The wise saws and ancient instances may be colored by a new theology; but they derived from the old wisdom poetry in which Germanic minds had long delighted.

  We have thus come fairly close to an understanding of the poet’s conception of the characters in his epic and his treatment of them. We must now look at the characters themselves.

  II

  The persons of the epic fall into evident groups. Apart from the prelude, which glorifies the Danish royal house, and repeats the pretty myth of Scyld the Sheaf-Child, we have the actual family and companions of Hrothgar, king of the Danes. He himself is son of Healfdene — that is, a king whose mother was not of the Danish folk — and brother to Heorogar and Halga. The three brothers, as so often in Germanic families, have names in the same rime; one thinks of Gunther, Giselher, and Gernot in the Nibelungen. Heorogar, the oldest, was king before Hrothgar, and had a son Heoroweard, but for some reason did not leave favorite armor to him. Halga was probably father of Hrothulf, — as in the Norse account, Helgi was father of Hrolf Kraki, the famous hero. Saxo tells the story of him, and his betrayal by a relative, who probably answers to Heoroweard of our epic. In Widsith one is told more of Hrothgar and this nephew Hrothulf. Together they successfully repelled an attack by Ingeld, Hrothgar’s son-in-law, on their own land. Hrothgar’s own sons are Hrethric and Hrothmund; and they seem to be considerably younger than their cousin Hrothulf, judging by the queen’s appeal to the latter, and her assumption that he would treat the boys honorably and kindly if their father, the king, should die. This queen of Hrothgar — who first breaks the list of aspirated names — is Wealhtheow (“foreign maid”), a dignified and charming woman so far as she appears in the epic. She and the king have a daughter, who made a favorable impression on the affable Beowulf; he heard men in hall call her Freawaru as she went about, like her mother, pouring the ale. She was betrothed to Ingeld, son of Froda, the Heathobard king; but the visitor forecasts no real good from this alliance. — Such was Hrothgar’s family. Besides unnamed officers and attendants, three important men at his court were Æschere, his beloved comrade and chancellor, whom Grendel’s mother destroys, a warrior of renown, rich in counsel, elder brother to Yrmenlaf; further, Wulfgar, a prince of the Wendlas, chamberlain and marshal of the court; and Unferth, the orator or spokesman, who is a puzzle in regard to his exact vocation and rank. He undertakes to “haze” Beowulf at the first banquet, and is badly beaten in the battle of words. He is a warrior, and lends Beowulf his sword; but dark things are hinted about his character and perhaps about his reputation for courage. Yet he is
a favorite of Hrothgar, sits “at his feet,” — on a bench just below him, — and could be regarded as a kind of jester and merrymaker, were not his position so evidently above that class. “Orator” must do. He had the gift of tongues; but there is no hint that he made verses.

  Another quite subordinate group of Danes may be noted here as involved in the episode of Finn. Hnæf, son of Hoc, brother to Hildeburh, is said by Widsith to be ruler of the Hocings. His sister Hildeburh is married to Finn the Frisian king, son of Folcwalda. When Hnæf is killed, Hengest is leader of the Danes; later he too is slain. Guthlaf and Oslaf are Danish warriors. — One Danish king, moreover, is mentioned as antitype for Beowulf. This is Heremod, who resembles both Lotherus of Saxo, and Hermod of the Hyndluljoth in Norse poetic tradition.

  The other main group is that of the house of Hygelac, and his nephew Beowulf. Swerting, a king of the Geats, had a son Hrethel, who had three sons, — one notes again the rime and the aspirated names, — Herebeald, Hæthcyn, and Hygelac. By a tragic accident, Hæthcyn shot and killed his elder brother; he is killed himself in leading his people against the Swedes; and Hygelac then becomes king. Hygelac falls on the historic raid, leaving a son, Heardred, who is killed by Onela the Swede. Then Beowulf comes to the throne. Professor Gering conjectures the year 521 for this accession. Hygelac’s queen is Hygd, daughter of Hæreth; when her husband falls, she offers the crown to Beowulf, but he prefers to act as regent for Heardred. Hygd is described in terms of praise. Hygelac, moreover, has a daughter whom he gives to Eofor in reward for killing Ongentheow, the Swedish king. Eofor and Wulf (“Boar” and “Wolf”) are sons of Wonred. As for the hero, he is a Wægmunding, son of Ecgtheow of that tribe; but his mother is only daughter of King Hrethel the Geat, who adopts the boy at seven years of age and brings him up. Ecgtheow, meanwhile, has killed one Heatholaf, a Wylfing, and is not allowed to stay with his wife’s people, but takes refuge with Hrothgar the Dane. The boy, of course, remains with Hrethel. As sister’s son to Hygelac, a very close relationship among the old Germans, “by some accounted nearer than actual son-ship,” Beowulf becomes virtually a Geat. Nevertheless, when he dies he has but one kinsman left, the faithful Wiglaf, “last of the Wægmundings.” Beowulf’s own story is mainly reminiscence of feuds in which he took part. He tells Hrothgar’s court of his swimming adventure along with a friend of his youth, Breca, son of Beanstan and prince of the Brondings. He also names to Hygelac a favorite thane who was killed by Grendel, Hondscio, whose man-price is paid by the Danish king. Beowulf leaves a widow, but no children. His “last words” are very impressive.

  One would like to have the lays which dealt with feud between Geat and Swede; but all one has in the epic is allusion or summary. Ongentheow, a capable king, has the poet’s good-will in spite of these hostile relations. He kills Hæthcyn, but is killed by Eofor as deputy of Hygelac. Ongentheow’s son Onela becomes king of Swedes; another son, Ohthere, has himself two sons, Eanmund and Eadgils (all these names rime by the initial vowels), who rebel against their uncle, King Onela, and are banished, taking refuge with Heardred the Geat. Onela invades Geatland and kills Heardred, but, it would seem, allows Beowulf to succeed to the throne undisturbed. Later, Beowulf supports Eadgils in an expedition of revenge; the nephew kills Onela and succeeds to the Swedish throne.

  Other persons are mentioned incidentally. Dæghrefn, champion of the Hugas, or Franks, probably killed Hygelac, and was killed by Beowulf on the famous raid. Far more enticing are the dim traditions of Offa the old Anglian king, son of Garmund, and father of Eomer. Offa still was known by later generations, and by his kin beyond the German Ocean, as the best warrior and wage-giver who ever reigned in the sea-girt lands of the north. Something of the Offa legend besides mere reminiscence and comparison has surely slipped into the epic; but it is hard to follow in detail. A wider range of legend, touching the heroic times which have given so many names and stories to Germanic verse, includes Eormanric the Goth, typical tyrant; Hama, also a Goth, who bore away the mysterious Brosings’ necklace; and that famous pair, Sigemuhd and Fitela, the Wælsings, of whom the Volsung saga afterwards told so full a tale.

  Biblical names are few; our poet was no pedant, and carried his learning with ease. Probably the burden was light. Cain and Abel decorate Grendel’s family tree. “God” is used mainly in the Christian sense, even when divine dealings with a heathen people are in point. “Hel” is the place, not the goddess. But Weland, god of the forge, is named as maker of Beowulf’s armor; and if the conception of Wyrd, or Fate, is now and then a philosophical projection of the heathen goddess, it is more often a personal name. Devils, fiends, monsters, dragons, occur in indiscriminate execration of the Christian and heathen vocabulary. “Eotens” are giants, but also enemies, also devils; in complimentary use, also Frisians.

  Geography is not very clearly visualized, but it was conceived. The Frisians, Franks, Finns, place themselves. The Heathobards are either the Langobards, or a small tribe on the Elbe. The Danes are called Bright-Danes, Spear-Danes, and Ring-Danes; also, and quite indifferently, North, South, East, and West Danes. The Geats are called Weather or Storm Geats, War Geats, and Sea Geats. Of their place names. Eagle Cliff and Whale’s Cliff are mentioned, and “Hreosnabeorh.” Ravenswood is probably to be sought in Swedish lands.

  III

  The poet used the old lays for facts and events, but he must have taken many of the descriptions as well as most of the comment into his own hand. The conditions of culture in the epic are fairly English; though the very raid on which Hygelac lost his life testifies to commerce, however predatory, on the part of continental Germanic tribes with the civilized section of Europe, and to their acquaintance with things of civilized life. The actual Beowulf surely knew wine, beds, ornaments and gold of all sorts, armor and weapons of the best; these were objects of plunder. So, perhaps, even with tapestry. But the construction of the hall Heorot is certainly helped by ex post facto information of the poet, and so are the paved street, the mosaic floor, trappings of war-horses, musical instruments. Above all, the courtesy, refinement, reticence, and self-control not only of the main characters, but of chamberlains, watchmen, and the like, must be a tradition of English life at one of the Christianized courts. Weapons and armor are perhaps traditional in the main. The corselet or coat of mail was very carefully made, and required a year of one man’s time to forge it and to join its twenty thousand small rings, — the “ring-mail” of the poem. Shields are perpetually mentioned, and were mainly of wood, strengthened by leather and even by metal bands. The sword is so valued as to have name and pedigree. All this could be traditional; and so could be the use of runes or letters for inscriptions on the hilt or blade of a sword. The poet still held to old belief in the magic effects of such runes, as well as in the efficacy of spells and bannings generally. One must not too closely regard this attitude of the bard, his puerility and pettiness of tone. Even Chaucer sins in the same fashion, if it be a sin to breathe the intellectual and artistic air of one’s own day, and to reveal this habit in one’s work.

  IV

  Metre and style of the epic are traditional; the art of the minstrel was unchanged by the poet. His rhythm holds to that four-stressed verse with initial rimes which dominates all Anglo-Saxon poetry and rests on the common Germanic tradition. Its essential principles, as observed in the present translation, may be stated as follows. The single verse consists of two obvious half-verses, each of which has two stressed syllables; and these stressed syllables of the verse must be also accented syllables of the word, — as in modern, but not as in classical metres. The first stressed syllable of the second half — third of the whole — is the “rime-giver.” With it must rime one and may rime both of the two preceding stressed syllables. The fourth stressed syllable, however, — second in the second half-verse, — must not rime with the third, or rime-giving syllable, but may rime with that one of the other two which happens not to match the rime-giver. For example, in the usual form, —

  “Oft
Scyld the Scefing from squadroned foes,”

  “foes” rimes with no stressed syllable, as both first and second match the rime-giving third; but in —

  “There laid they down their darling lord,”

 

‹ Prev