The Sanskrit Epics

Home > Other > The Sanskrit Epics > Page 61
The Sanskrit Epics Page 61

by Delphi Classics


  Canto CXII. The Sandals.

  HIGH WONDER MINGLED with delight

  Took the great sages at the sight,

  Thrilling their breasts who came to view

  The meeting of the peerless two.

  The saints and sages’ holy train

  Departed to their home again.

  And high each holy voice was raised,

  And thus the glorious brothers praised.

  “High fate is his, the sire of two

  Most virtuous souls, so brave and true:

  With wonder and with joy intense

  Our ears have heard their conference.”

  Then the great sages, longing all

  To see the ten-necked tyrant395 fall,

  To Bharat, bravest of the brave,

  Their salutary counsel gave:

  “O thou of lofty lineage born,

  Whom wisdom, conduct, fame adorn,

  Thou for thy honoured father’s sake

  Shouldst Ráma’s righteous counsel take.

  All debts to Queen Kaikeyí paid,

  Thy sire his home in heaven has made,

  So virtuous Ráma we would see

  From filial obligation free.”

  Thus gave each royal sage advice,

  High saint, and bard of Paradise;

  Then quickly vanishing from view

  Each to his proper home withdrew.

  Then Ráma’s face his rapture showed,

  And his full heart with joy o’erflowed,

  While, as the sages parted thence,

  He paid his humble reverence.

  Then Bharat shook in every limb

  As suppliant thus he spake to him:

  “The duty of a king respect,

  Held by our race in high respect:

  And O, thy gracious ear incline

  To heed my mother’s prayer and mine.

  The mighty realm to rule and guard

  For me alone is task too hard.

  No power have I the love to gain

  Of noble, citizen, and swain.

  All those who know thee, warrior, friend,

  On thee their eager glances bend,

  As labouring hinds who till the plain

  Look fondly for the Lord of Rain.

  O wisest Prince, thy realm secure,

  And make its firm foundations sure.

  Kakutstha’s son, thy mighty arm

  Can keep the nation free from harm.”

  He spoke, and fell in sorrow drowned

  At Ráma’s feet upon the ground,

  And there the hero sued and sighed,

  And “Hear me, Raghu’s son,” he cried.

  Then Ráma raised him up, and pressed

  His brother to his loving breast,

  And sweetly as a wild swan cried

  To Bharat dark and lotus-eyed:

  “So just and true thy generous soul,

  Thy hand may well this earth control:

  But many a sage his aid will lend,

  With counsellor, and peer, and friend:

  With these advise: their counsel ask,

  And so perform thy arduous task.

  The moon his beauty may forgo,

  The cold forsake the Hills of Snow,

  And Ocean o’er his banks may sweep,

  But I my father’s word will keep.

  Now whether love of thee or greed

  Thy mother led to plan the deed,

  Forth from thy breast the memory throw,

  And filial love and reverence show.”

  Thus spake Kauśalyá’s son: again

  Bharat replied in humble strain

  To him who matched the sun in might

  And lovely as the young moon’s light:

  “Put, noble brother, I entreat,

  These sandals on thy blessed feet:

  These, lord of men, with gold bedecked,

  The realm and people will protect.”

  Then Ráma, as his brother prayed

  Beneath his feet the sandals laid,

  And these with fond affection gave

  To Bharat’s hand, the good and brave.

  Then Bharat bowed his reverent head

  And thus again to Ráma said:

  “Through fourteen seasons will I wear

  The hermit’s dress and matted hair:

  With fruit and roots my life sustain,

  And still beyond the realm remain,

  Longing for thee to come again.

  The rule and all affairs of state

  I to these shoes will delegate.

  And if, O tamer of thy foes,

  When fourteen years have reached their close,

  I see thee not that day return,

  The kindled fire my frame shall burn.”

  Then Ráma to his bosom drew

  Dear Bharat and Śatrughna too:

  “Be never wroth,” he cried, “with her,

  Kaikeyí’s guardian minister:

  This, glory of Ikshváku’s line,

  Is Sítá’s earnest prayer and mine.”

  He spoke, and as the big tears fell,

  To his dear brother bade farewell.

  Round Ráma, Bharat strong and bold

  In humble reverence paced,

  When the bright sandals wrought with gold

  Above his brows were placed.

  The royal elephant who led

  The glorious pomp he found,

  And on the monster’s mighty head

  Those sandals duly bound.

  Then noble Ráma, born to swell

  The glories of his race,

  To all in order bade farewell

  With love and tender grace —

  To brothers, counsellers, and peers, —

  Still firm, in duty proved,

  Firm, as the Lord of Snow uprears

  His mountains unremoved.

  No queen, for choking sobs and sighs,

  Could say her last adieu:

  Then Ráma bowed, with flooded eyes,

  And to his cot withdrew.

  Canto CXIII. Bharat’s Return.

  BEARING THE SANDALS on his head

  Away triumphant Bharat sped,

  And clomb, Śatrughna by his side,

  The car wherein he wont to ride.

  Before the mighty army went

  The lords for counsel eminent,

  Vaśishṭha, Vámadeva next,

  Jáváli, pure with prayer and text.

  Then from that lovely river they

  Turned eastward on their homeward way:

  With reverent steps from left to right

  They circled Chitrakúṭa’s height,

  And viewed his peaks on every side

  With stains of thousand metals dyed.

  Then Bharat saw, not far away,

  Where Bharadvája’s dwelling lay,

  And when the chieftain bold and sage

  Had reached that holy hermitage,

  Down from the car he sprang to greet

  The saint, and bowed before his feet.

  High rapture filled the hermit’s breast,

  Who thus the royal prince addressed:

  “Say, Bharat, is thy duty done?

  Hast thou with Ráma met, my son?”

  The chief whose soul to virtue clave

  This answer to the hermit gave:

  “I prayed him with our holy guide:

  But Raghu’s son our prayer denied,

  And long besought by both of us

  He answered Saint Vaśishṭha thus:

  “True to my vow, I still will be

  Observant of my sire’s decree:

  Till fourteen years complete their course

  That promise shall remain in force.”

  The saint in highest wisdom taught,

  These solemn words with wisdom fraught,

  To him in lore of language learned

  Most eloquent himself returned:

  “Obey my rede: let Bharat hold

  This pair of sandals decked w
ith gold:

  They in Ayodhyá shall ensure

  Our welfare, and our bliss secure.”

  When Ráma heard the royal priest

  He rose, and looking to the east

  Consigned the sandals to my hand

  That they for him might guard the land.

  Then from the high-souled chief’s abode

  I turned upon my homeward road,

  Dismissed by him, and now this pair

  Of sandals to Ayodhyá bear.”

  To him the hermit thus replied,

  By Bharat’s tidings gratified:

  “No marvel thoughts so just and true,

  Thou best of all who right pursue,

  Should dwell in thee, O Prince of men,

  As waters gather in the glen.

  He is not dead, we mourn in vain:

  Thy blessed father lives again,

  Whose noble son we thus behold

  Like Virtue’s self in human mould.”

  He ceased: before him Bharat fell

  To clasp his feet, and said farewell:

  His reverent steps around him bent,

  And onward to Ayodhyá went.

  His host of followers stretching far

  With many an elephant and car,

  Waggon and steed, and mighty train,

  Traversed their homeward way again.

  O’er holy Yamuná they sped,

  Fair stream, with waves engarlanded,

  And then once more the rivers’ queen,

  The blessed Gangá’s self was seen.

  Then making o’er that flood his way,

  Where crocodiles and monsters lay,

  The king to Śringavera drew

  His host and royal retinue.

  His onward way he thence pursued,

  And soon renowned Ayodhyá viewed.

  Then burnt by woe and sad of cheer

  Bharat addressed the charioteer:

  “Ah, see, Ayodhyá dark and sad,

  Her glory gone, once bright and glad:

  Of joy and beauty reft, forlorn,

  In silent grief she seems to mourn.”

  Canto CXIV. Bharat’s Departure.

  DEEP, PLEASANT WAS the chariot’s sound

  As royal Bharat, far renowned,

  Whirled by his mettled coursers fast

  Within Ayodhyá’s city passed.

  There dark and drear was every home

  Where cats and owls had space to roam,

  As when the shades of midnight fall

  With blackest gloom, and cover all:

  As Rohiṇí, dear spouse of him

  Whom Ráhu hates,396 grows faint and dim,

  When, as she shines on high alone

  The demon’s shade is o’er her thrown:

  As burnt by summer’s heat a rill

  Scarce trickling from her parent hill,

  With dying fish in pools half dried,

  And fainting birds upon her side:

  As sacrificial flames arise

  When holy oil their food supplies,

  But when no more the fire is fed

  Sink lustreless and cold and dead:

  Like some brave host that filled the plain,

  With harness rent and captains slain,

  When warrior, elephant, and steed

  Mingled in wild confusion bleed:

  As when, all spent her store of worth,

  Rocks from her base the loosened earth:

  Like a sad fallen star no more

  Wearing the lovely light it wore:

  So mournful in her lost estate

  Was that sad town disconsolate.

  Then car-borne Bharat, good and brave,

  Thus spake to him the steeds who drave:

  “Why are Ayodhyá’s streets so mute?

  Where is the voice of lyre and lute?

  Why sounds not, as of old, to-day

  The music of the minstrel’s lay?

  Where are the wreaths they used to twine?

  Where are the blossoms and the wine?

  Where is the cool refreshing scent

  Of sandal dust with aloe blent?

  The elephant’s impatient roar,

  The din of cars, I hear no more:

  No more the horse’s pleasant neigh

  Rings out to meet me on my way.

  Ayodhyá’s youths, since Ráma’s flight,

  Have lost their relish for delight:

  Her men roam forth no more, nor care

  Bright garlands round their necks to wear.

  All grieve for banished Ráma: feast,

  And revelry and song have ceased:

  Like a black night when floods pour down,

  So dark and gloomy is the town.

  When will he come to make them gay

  Like some auspicious holiday?

  When will my brother, like a cloud

  At summer’s close, make glad the crowd?”

  Then through the streets the hero rode,

  And passed within his sire’s abode,

  Like some deserted lion’s den,

  Forsaken by the lord of men.

  Then to the inner bowers he came,

  Once happy home of many a dame,

  Now gloomy, sad, and drear,

  Dark as of old that sunless day

  When wept the Gods in wild dismay;397

  There poured he many a tear.

  Canto CXV. Nandigrám.398

  THEN WHEN THE pious chief had seen

  Lodged in her home each widowed queen,

  Still with his burning grief oppressed

  His holy guides he thus addressed:

  “I go to Nandigrám: adieu,

  This day, my lords to all of you:

  I go, my load of grief to bear,

  Reft of the son of Raghu, there.

  The king my sire, alas, is dead,

  And Ráma to the forest fled;

  There will I wait till he, restored,

  Shall rule the realm, its rightful lord.”

  They heard the high-souled prince’s speech,

  And thus with ready answer each

  Of those great lords their chief addressed,

  With saint Vaśishṭha and the rest:

  “Good are the words which thou hast said,

  By brotherly affection led,

  Like thine own self, a faithful friend,

  True to thy brother to the end:

  A heart like thine must all approve,

  Which naught from virtue’s path can move.”

  Soon as the words he loved to hear

  Fell upon Bharat’s joyful ear,

  Thus to the charioteer he spoke:

  “My car with speed, Sumantra, yoke.”

  Then Bharat with delighted mien

  Obeisance paid to every queen,

  And with Śatrughna by his side

  Mounting the car away he hied.

  With lords, and priests in long array

  The brothers hastened on their way.

  And the great pomp the Bráhmans led

  With Saint Vaśishṭha at their head.

  Then every face was eastward bent

  As on to Nandigrám they went.

  Behind the army followed, all

  Unsummoned by their leader’s call,

  And steeds and elephants and men

  Streamed forth with every citizen.

  As Bharat in his chariot rode

  His heart with love fraternal glowed,

  And with the sandals on his head

  To Nandigrám he quickly sped.

  Within the town he swiftly pressed,

  Alighted, and his guides addressed:

  “To me in trust my brother’s hand

  Consigned the lordship of the land,

  When he these gold-wrought sandals gave

  As emblems to protect and save.”

  Then Bharat bowed, and from his head

  The sacred pledge deposited,

  And thus to all the people cried

  W
ho ringed him round on every side:

  “Haste, for these sandals quickly bring

  The canopy that shades the king.

  Pay ye to them all reverence meet

  As to my elder brother’s feet,

  For they will right and law maintain

  Until King Ráma come again.

  My brother with a loving mind

  These sandals to my charge consigned:

  I till he come will guard with care

  The sacred trust for Raghu’s heir.

  My watchful task will soon be done,

  The pledge restored to Raghu’s son;

  Then shall I see, his wanderings o’er,

  These sandals on his feet once more.

  My brother I shall meet at last,

  The burthen from my shoulders cast,

  To Ráma’s hand the realm restore

  And serve my elder as before.

  When Ráma takes again this pair

  Of sandals kept with pious care,

  And here his glorious reign begins,

  I shall be cleansed from all my sins,

  When the glad people’s voices ring

  With welcome to the new-made king,

  Joy will be mine four-fold as great

  As if supreme I ruled the state.”

  Thus humbly spoke in sad lament

  The chief in fame preëminent:

  Thus, by his reverent lords obeyed,

  At Nandigrám the kingdom swayed.

  With hermit’s dress and matted hair

  He dwelt with all his army there.

  The sandals of his brother’s feet

  Installed upon the royal seat,

  He, all his powers to them referred,

  Affairs of state administered.

  In every care, in every task,

  When golden store was brought,

  He first, as though their rede to ask,

  Those royal sandals sought.

  Canto CXVI. The Hermit’s Speech.

  WHEN BHARAT TOOK his homeward road

  Still Ráma in the wood abode:

  But soon he marked the fear and care

  That darkened all the hermits there.

  For all who dwelt before the hill

  Were sad with dread of coming ill:

  Each holy brow was lined by thought,

  And Ráma’s side they often sought.

  With gathering frowns the prince they eyed,

  And then withdrew and talked aside.

  Then Raghu’s son with anxious breast

  The leader of the saints addressed:

  “Can aught that I have done displease,

  O reverend Sage, the devotees?

  Why are their loving looks, O say,

  Thus sadly changed or turned away?

  Has Lakshmaṇ through his want of heed

  Offended with unseemly deed?

 

‹ Prev