The Sanskrit Epics

Home > Other > The Sanskrit Epics > Page 107
The Sanskrit Epics Page 107

by Delphi Classics


  Say, has disease or foeman’s hate

  Reduced thee from thy high estate?”

  Canto LXI. Sampáti’s Story.

  “AH ME! O’ERWHELMED with shame and weak

  With wounds,” I cried, “I scarce can speak.

  My hapless brother once and I

  Our strength of flight resolved to try.

  And by our foolish pride impelled

  Our way through realms of ether held.

  We vowed before the saints who tread

  The wilds about Kailása’s head,

  That we with following wings would chase

  The swift sun to his resting place.

  Up on our soaring pinions through

  The fields of cloudless air we flew.

  Beneath us far, and far away,

  Like chariot wheels bright cities lay,

  Whence in wild snatches rose the song

  Of women mid the gay-clad throng,

  With sounds of sweetest music blent

  And many a tinkling ornament.

  Then as our rapid wings we strained

  The pathway of the sun we gained.

  Beneath us all the earth was seen

  Clad in her garb of tender green,

  And every river in her bed

  Meandered like a silver thread.

  We looked on Meru far below

  And Vindhya and the Lord of Snow,

  Like elephants that bend to cool

  Their fever in a lilied pool.

  But fervent heat and toil o’ercame

  The vigour of each yielding frame,

  Our weary hearts began to quail,

  And wildered sense to reel and fail.

  We knew not, fainting and distressed,

  The north or south or east or west.

  With a great strain mine eyes I turned

  Where the fierce sun before me burned,

  And seemed to my astonished eyes

  The equal of the earth in size.775

  At length, o’erpowered, Jaṭáyus fell

  Without a word to say farewell,

  And when to earth I saw him hie

  I followed headlong from the sky.776

  With sheltering wings I intervened

  And from the sun his body screened,

  But lost, for heedless folly doomed,

  My pinions which the heat consumed.

  In Janasthán, I hear them say,

  My hapless brother fell and lay.

  I, pinionless and faint and weak,

  Dropped upon Vindhya’s woody peak.

  Now with my swift wings burnt away,

  Reft of my brother and my sway,

  From this tall mountain’s summit I

  Will cast me headlong down and die.”

  Canto LXII. Sampáti’s Story.

  “AS TO THE saint I thus complained

  My bitter tears fell unrestrained.

  He pondered for a while, then broke

  The silence, and thus calmly spoke:

  “Forth from thy sides again shall spring,

  O royal bird, each withered wing,

  And all thine ancient power and might

  Return to thee with strength of sight.

  A noble deed has been foretold

  In prophecy pronounced of old:

  Nor dark to me are future things,

  Seen by the light which penance brings.

  A glorious king shall rise and reign,

  The pride of old Ikshváku’s strain.

  A good and valiant prince, his heir,

  Shall the dear name of Ráma bear.

  With his brave brother Lakshmaṇ he

  An exile in the woods shall be,

  Where Rávaṇ, whom no God may slay,777

  Shall steal his darling wife away.

  In vain the captive will be wooed

  With proffered love and dainty food,

  She will not hear, she will not taste:

  But, lest her beauty wane and waste,

  Lord Indra’s self will come to her

  With heavenly food, and minister.

  Then envoys of the Vánar race

  By Ráma sent will seek this place.

  To them, O roamer of the air,

  The lady’s fate shalt thou declare.

  Thou must not move — so maimed thou art

  Thou canst not from this spot depart.

  Await the day and moment due,

  And thy burnt wings will sprout anew.

  I might this day the boon bestow

  And bid again thy pinions grow,

  But wait until thy saving deed

  The nations from their fear have freed.

  Then for this glorious aid of thine

  The princes of Ikshváku’s line,

  And Gods above and saints below

  Eternal gratitude shall owe.

  Fain would mine aged eyes behold

  That pair of whom my lips have told,

  Yet wearied here I must not stay,

  But leave my frame and pass away.”

  Canto LXIII. Sampáti’s Story.

  “WITH THIS AND many a speech beside

  My failing heart he fortified,

  With glorious hope my breast inspired,

  And to his holy home retired.

  I scaled the mountain height, to view

  The region round, and looked for you.

  In ceaseless watchings night and day

  A hundred seasons passed away,

  And by the sage’s words consoled

  I wait the hour and chance foretold.

  But since Niśakar sought the skies.

  And cast away all earthly ties,

  Full many a care and doubt has pressed

  With grievous weight upon my breast.

  But for the saint who turned aside

  My purpose I had surely died.

  Those hopeful words the hermit spake,

  That bid me live for Ráma’s sake,

  Dispel my anguish as the light

  Of lamp and torch disperse the night.”

  He ceased: and in the Vánars’ view

  Forth from his side young pinions grew,

  And boundless rapture filled his breast

  As thus the chieftains he addressed:

  “Joy, joy! the pinions, which the Lord

  Of Day consumed, are now restored

  Through the dear grace & boundless might

  Of that illustrious anchorite.

  The fire of youth within me burns,

  And all my wonted strength returns.

  Onward, ye Vánars, toil strive,

  And you shall find the dame alive.

  Look on these new-found wings, and hence

  Be strong in surest confidence.”

  Swift from the crag he sprang to try

  His pinions in his native sky.

  His words the chieftains’ doubts had stilled,

  And every heart with courage filled.778

  Canto LXIV. The Sea.

  SHOUTS OF TRIUMPHANT joy outrang

  As to their feet the Vánars sprang:

  And, on the mighty task intent,

  Swift to the sea their steps they bent.

  They stood and gazed upon the deep,

  Whose billows with a roar and leap

  On the sea banks ware wildly hurled, —

  The mirror of the mighty world.

  There on the strand the Vánars stayed

  And with sad eyes the deep surveyed,

  Here, as in play, his billows rose,

  And there he slumbered in repose.

  Here leapt the boisterous waters, high

  As mountains, menacing the sky,

  And wild infernal forms between

  The ridges of the waves were seen.

  They saw the billows rave and swell,

  And their sad spirits sank and fell;

  For ocean in their deep despair

  Seemed boundless as the fields of air.

  Then noble Angad spake
to cheer

  The Vánars and dispel their fear:

  “Faint not: despair should never find

  Admittance to a noble mind.

  Despair, a serpent’s mortal bite,

  Benumbs the hero’s power and might.”

  Then passed the weary night, and all

  Assembled at their prince’s call,

  And every lord of high estate

  Was gathered round him for debate.

  Bright was the chieftains’ glorious band

  Round Angad on the ocean strand,

  As when the mighty Storm-Gods meet

  Round Indra on his golden seat.

  Then princely Angad looked on each,

  And thus began his prudent speech:

  “What chief of all our host will leap

  A hundred leagues across the deep?

  Who, O illustrious Vánars, who

  Will make Sugríva’s promise true,

  And from our weight of fear set free

  The leaders of our band and me?

  To whom, O warriors, shall we owe

  A sweet release from pain and woe,

  And proud success, and happy lives

  With our dear children and our wives,

  Again permitted by his grace

  To look with joy on Ráma’s face,

  And noble Lakshmaṇ, and our lord

  The king, to our sweet homes restored?”

  Thus to the gathered lords he spoke;

  But no reply the silence broke.

  Then with a sterner voice he cried:

  “O chiefs, the nation’s boast and pride,

  Whom valour strength and power adorn,

  Of most illustrious lineage born,

  Where’er you will you force a way,

  And none your rapid course can stay.

  Now come, your several powers declare.

  And who this desperate leap will dare?”

  Canto LXV. The Council.

  BUT NONE OF all the host was found

  To clear the sea with desperate bound,

  Though each, as Angad bade, declared

  His proper power and what he dared.779

  Then spake good Jámbaván the sage,

  Chief of them all for reverend age;

  “I, Vánar chieftains, long ago

  Limbs light to leap could likewise show,

  But now on frame and spirit weighs

  The burthen of my length of days.

  Still task like this I may not slight,

  When Ráma and our king unite.

  So listen while I tell, O friends,

  What lingering strength mine age attends.

  If my poor leap may aught avail,

  Of ninety leagues, I will not fail.

  Far other strength in youth’s fresh prime

  I boasted, in the olden time,

  When, at Prahláda’s780 solemn rite,

  I circled in my rapid flight

  Lord Vishṇu, everlasting God,

  When through the universe he trod.

  But now my limbs are weak and old,

  My youth is fled, its fire is cold,

  And these exhausted nerves to strain

  In such a task were idle pain.”

  Then Angad due obeisance paid,

  And to the chief his answer made:

  “Then I, ye noble Vánars, I

  Myself the mighty leap will try:

  Although perchance the power I lack

  To leap from Lanká’s island back.”

  Thus the impetuous chieftain cried,

  And Jámbaván the sage replied:

  “Whate’er thy power and might may be,

  This task, O Prince, is not for thee.

  Kings go not forth themselves, but send

  The servants who their best attend.

  Thou art the darling and the boast,

  The honoured lord of all the host.

  In thee the root, O Angad, lies

  Of our appointed enterprise;

  And thee, on whom our hopes depend,

  Our care must cherish and defend.”

  Then Báli’s noble son replied:

  “Needs must I go, whate’er betide,

  For, if no chief this exploit dare,

  What waits us all save blank despair, —

  Upon the ground again to lie

  In hopeless misery, fast, and die?

  For not a hope of life I see

  If we neglect our king’s decree.”

  Then spoke the aged chief again:

  “Nay our attempt shall not be vain,

  For to the task will I incite

  A chieftain of sufficient might.”

  Canto LXVI. Hanumán.

  THE CHIEFTAIN TURNED his glances where

  The legions sat in mute despair;

  And then to Hanumán, the best

  Of Vánar lords, these words addressed:

  “Why still, and silent, and apart,

  O hero of the dauntless heart?

  Thou keepest treasured in thy mind

  The laws that rule the Vánar kind,

  Strong as our king Sugríva, brave

  As Ráma’s self to slay or save.

  Through every land thy praise is heard,

  Famous as that illustrious bird,

  Aríshṭanemi’s son,781 the king

  Of every fowl that plies the wing.

  Oft have I seen the monarch sweep

  With sounding pinions o’er the deep,

  And in his mighty talons bear

  Huge serpents struggling through the air.

  Thy arms, O hero, match in might

  The ample wings he spreads for flight;

  And thou with him mayest well compare

  In power to do, in heart to dare.

  Why, rich in wisdom, power, and skill,

  O hero, art thou lingering still?

  An Apsaras782 the fairest found

  Of nymphs for heavenly charms renowned,

  Sweet Punjikasthalá, became

  A noble Vánar’s wedded dame.

  Her heavenly title heard no more,

  Anjaná was the name she bore,

  When, cursed by Gods, from heaven she fell

  In Vánar form on earth to dwell,

  New-born in mortal shape the child

  Of Kunjar monarch of the wild.

  In youthful beauty wondrous fair,

  A crown of flowers about her hair,

  In silken robes of richest dye

  She roamed the hills that kiss the sky.

  Once in her tinted garments dressed

  She stood upon the mountain crest,

  The God of Wind beside her came,

  And breathed upon the lovely dame.

  And as he fanned her robe aside

  The wondrous beauty that he eyed

  In rounded lines of breast and limb

  And neck and shoulder ravished him;

  And captured by her peerless charms

  He strained her in his amorous arms.

  Then to the eager God she cried

  In trembling accents, terrified:

  “Whose impious love has wronged a spouse

  So constant in her nuptial vows?”

  He heard, and thus his answer made:

  “O, be not troubled, nor afraid,

  But trust, and thou shalt know ere long

  My love has done thee, sweet, no wrong,

  So strong and brave and wise shall be

  The glorious child I give to thee.

  Might shall be his that naught can tire,

  And limbs to spring as springs his sire.”

  Thus spoke the God; the conquered dame

  Rejoiced in heart nor feared the shame.

  Down in a cave beneath the earth

  The happy mother gave thee birth.

  Once o’er the summit of the wood

  Before thine eyes the new sun stood.

  Thou sprangest up in haste to seize

  What seemed the fruit
age of the trees.

  Up leapt the child, a wondrous bound,

  Three hundred leagues above the ground,

  And, though the angered Day-God shot

  His fierce beams on him, feared him not.

  Then from the hand of Indra came

  A red bolt winged with wrath and flame.

  The child fell smitten on a rock,

  His cheek was shattered by the shock,

  Named Hanumán783 thenceforth by all

  In memory of the fearful fall.

  The wandering Wind-God saw thee lie

  With bleeding cheek and drooping eye,

  And stirred to anger by thy woe

  Forbade each scented breeze to blow.

  The breath of all the worlds was stilled,

  And the sad Gods with terror filled

  Prayed to the Wind, to calm the ire

  And soothe the sorrow of the sire.

  His fiery wrath no longer glowed,

  And Brahmá’s self the boon bestowed

  That in the brunt of battle none

  Should slay with steel the Wind-God’s son.

  Lord Indra, sovereign of the skies,

  Bent on thee all his thousand eyes,

  And swore that ne’er the bolt which he

  Hurls from the heaven should injure thee.

  ’Tis thine, O mighty chief, to share

  The Wind-God’s power, his son and heir.

  Sprung from that glorious father thou,

  And thou alone, canst aid us now.

  This earth of yore, through all her climes,

  I circled one-and-twenty times,

  And gathered, as the Gods decreed,

  Great store of herbs from hill and mead,

  Which, scattered o’er the troubled wave,

  The Amrit to the toilers gave.

  But now my days are wellnigh told,

  My strength is gone, my limbs are old,

  And thou, the bravest and the best,

  Art the sure hope of all the rest.

  Now, mighty chief, the task assay:

  Thy matchless power and strength display.

  Rise up, O prince, our second king,

  And o’er the flood of ocean spring.

  So shall the glorious exploit vie

  With his who stepped through earth and sky.”784

  He spoke: the younger chieftain heard,

  His soul to vigorous effort stirred,

  And stood before their joyous eyes

  Dilated in gigantic size.

  Canto LXVII. Hanumán’s Speech.

  SOON AS HIS stature they beheld,

  Their fear and sorrow were dispelled;

  And joyous praises loud and long

  Rang out from all the Vánar throng.

 

‹ Prev