Book Read Free

A Historical Grammar of the Maya Language of Yucatan (1557-2000)

Page 68

by Victoria R. Bricker


  Input

  Output

  Gloss

  Examples

  (93a) b’ey laʔ

  b’ey _aʔ

  like this

  (28b)

  b’ey loʔ

  b’ey _oʔ

  like that

  (28d)

  3. SUMMARY OF CHANGES IN DEICTIC PARTICLES THROUGH TIME

  The principal changes that have taken place in deictic particles since the sixteenth century involve the

  reduction of the terminal deictics, la and lo, to aʔ and oʔ, respectively, and the raising of medial /a/ before

  final /y/ in initial deictics (bay, lay, uay) to /e/ (b’ey, ley, wey). The second set of changes began during the

  second half of the seventeenth century and are still in progress today, the replacement of way by wey

  already completed in some towns but not others.

  NOTES

  1. During a visit to Yucatan in 1979, while I was living in Ebtun, my colleague, Munro Edmonson, observed

  that the Maya who populated the region around Merida (e.g., in Hocaba and Telchaquillo) seemed to

  use these demonstrative pronouns more often than the Maya in the region around Valladolid (e.g.,

  in Ebtun and Chan Kom), where letíʔ ‘this one’ and le héʔelaʔ ‘the one here’ seemed to have the same

  function as le laʔ (V. Bricker 1979a:112,115).

  2. Although only rarely represented orthographically, the vowel hiatus resulting from the concatenation

  of phonetic [laʔ] and [loʔ] with [eʔ] was resolved by inserting a glide between [aʔ] or [oʔ] and [eʔ]:

  (a) bal oc laie

  ‘what does this mean?’ (Ciudad Real 1600?:fol. 46v)

  (b) he oc laye

  ‘this means ...’ (Ciudad Real 1600?:fol. 340v)

  (c) ma tun v ɔa tac hele laye

  ‘then he does not give it even today’ (XOC782)

  422

  DEICTIC PARTICLES

  (d) bal oc t a vayil tħanex loie

  ‘what does that mean in your language here?’ (Ciudad Real 1600?:fol. 340v)

  (e) hi=mac yacunic y etel ɔaic v ba t u pec=oltzilil babale ah çatal loye

  ‘whoever loves and exposes himself to dangerous things, he will perish in that!’ (Ciudad Real

  1600?:fol. 371r)

  3. The Book of Chilam Balam of Tizimin has 21 examples of lei, 103 examples of lai, and 2 examples of lay

  (V. Bricker 1990b:224–227), which is consistent with the late eighteenth-century date of the surviving

  version of the manuscript. (The Book of Chilam Balam of Chumayel has 308 examples of lay and no

  examples of lei or ley [V. Bricker 1990a:297–302].)

  4. There is one example of bey in a document originating in Ebtun in 1840 that is not part of the Titles of

  Ebtun:

  bey xan c uy alic D.n Lusyano Denis

  ‘thus also, Don Luciano Denis says it’

  However, neither ley nor lay nor any of their variants appears in this document.

  5. This ai combination change to ei was not a global change in the grammar. It was triggered only in the

  deixis domain. Nor was there a parallel change of au combinations to ou in the grammar. I am aware

  of only two such changes, namely from Colonial Yucatec chauac ‘long’ and chacau ‘hot, warm’ to čowak

  ‘long’ and čokow ‘hot, warm’ in Modern Yucatec.

  CHAPTER 16

  SYNTAX AND DISCOURSE

  Chapters 4 through 15 have dealt with the morphological structures of Colonial and Modern Yucatec that

  underlie the syntax and discourse patterns in this language. Among the topics considered in this chapter

  are the Basic Word Order and the departures from it, especially several kinds of focused constructions and

  topicalization, and their functions in discourse.

  My analysis of syntactic examples from Colonial and Modern Yucatec is represented in two ways: first

  by a line of the Maya text with the morpheme boundaries indicated by hyphens, equal signs, and juncture,

  followed by a line of text with the roots glossed in English and the prefixes, suffixes, clitics, and enclitics

  labelled in terms of their function (Table 16-1). They, in turn, are followed by a free translation of the examples in English (explanatory notes appear between square brackets, if necessary).

  1. BASIC WORD ORDER

  The Basic Word Order in both Colonial and Modern Yucatec is Verb-Object-Subject in transitive clauses and

  Verb-Subject in intransitive clauses. However, as already explained in 1.1. and 5.1. in Chapter 5, both dialects of the language have a split ergative pattern of pronominal inflection, and it would be more accurate

  to describe the Basic Word Order of transitive clauses as Verb-Patient-Agent.

  Table 16-1. Abbreviation conventions.

  abstr abstractive

  imper imperative

  pperf

  present perfect

  ag agentive

  impf imperfective

  prep preposition

  aj adjectival

  inch inchoative

  prox proximal

  ap antipassive

  interrog interrogative

  ps passivizer

  clas

  classifier

  masc

  masculine classifier

  rel

  relative pronoun

  caus causativizer

  nc

  numeral classifier

  sg singular

  defut

  definite future

  nom nominal

  subj subjunctive

  det determiner

  partic participle

  top topicalizer

  dist distal

  partit partitive

  trans transitivizer

  dstpl

  distributive plural

  perf perfective

  usat usative

  dubit dubitative

  pl plural

  voc vocative

  encl enclitic

  pos positional

  fem

  feminine classifier

  pot potential

  423

  424

  SYNTAX AND DISCOURSE

  1.1. BASIC WORD ORDER IN TRANSITIVE CLAUSES. An example of the use of both nominal arguments in

  Colonial Yucatec appears below:

  (1)

  tan u-ɔa-ic-Ø u-han-al-ob hal-ach vinic

  durative 3sg-give-impf-3sg 3sg-food-nom-3pl truth-aj person

  ‘the chief is giving them their food’ (Gordon 1913:38)

  However, such sentences are rare in Maya discourse. Once the nominal agent and patient have been

  specified, only one of them is usually mentioned, as in the following example that directly follows the one

  quoted in (1):

  (2)

  tan-ix v-kat-ic-Ø v-han-al ti-ob xan

  durative-and 3sg-request-impf-3sg 3sg-food-nom prep-3pl also

  ‘and he requests their food from them too’ (Gordon 1913:38)

  In this case, only the nominal patient of the verb is mentioned, not the nominal agent, but the noun is fol-

  lowed by an indirect object marked by the third-person plural suffix on the preposition, a contraction of ti

  letiob ‘from them.’

  In the next example, the indirect object, ton ‘to us,’ appears directly after the transitive verb, ɔa ‘to

  give,’ instead of following the direct object, in this case the nominal phrase, u yabal lob ‘much harm,’ sug-

  gesting that the placement of the indirect object is variable:

  (3)

  ca t-hop-i-Ø u ɔa-ic-Ø ton u-yab-al lob

  and completive-begin-perf-3sg 3sg-give-impf-3sg to-us 3sg-much-nom harm

  ‘and he began to give us much harm’ (HB784C-207D-E)

  The Calepino de Motul contains another example of a transit
ive verb followed by a nominal patient:

  (4)

  bin a-ppo-Ø-ob a-nok çamal

  future 2sg-wash-subj-3pl 2sg-clothes tomorrow

  ‘you will wash your clothes tomorrow’ (Ciudad Real 1600?: fol. 257v)

  In this case, the noun is followed by the adverbial particle, çamal ‘tomorrow.’ Adverbs appear at the end of

  clauses in the Basic Word Order in Colonial and Modern Yucatec.

  The nominal patient in another transitive clause is followed by a deictic enclitic:

  (5)

  ma v-teel a-cħa-ic-Ø v-hel huun-la

  not 3sg-benefit 2sg-take-impf-3sg 3sg-other letter-prox

  ‘it is not necessary that you take a reply to this letter’ (Ciudad Real 1600?: fol. 452r)

  Nominal agents may also appear alone in transitive clauses:

  (6)

  v-key-ah-en batab

  3sg-scold-perf-1sg leader

  ‘the leader scolded me’ (Ciudad Real 1600?: fol. 244r)

  SYNTAX AND DISCOURSE

  425

  Whenever nouns representing both the patient and the agent co-occur with the transitive verb in the Basic

  Word Order, it is understood that the first noun that follows the verb is the patient, and the second is the

  agent. However, when only one nominal argument is represented in a transitive clause, and the verb is

  inflected with both third-person prefix and suffix, then it may not be clear whether the single nominal argu-

  ment refers to the agent or the patient. This is the case in (2), but there the noun refers to an inanimate

  object (hanal ‘food’), whereas the verb (kat ‘to request’) implies an animate agent. Therefore, the single

  noun that follows the noun must refer to the patient, not the agent.

  The manifestations of the Basic Word Order in Modern Yucatec are similar to those in Colonial Yucatec.

  The example in (7) contains the nominal agent (h-pèedroh) and patient (b’áʔal), as well as an indirect

  object (ten):

  (7)

  t-uy-áʔal-ah-Ø ten b’áʔal h-pèedroh

  completive-3sg-say-perf-3sg to-me thing masc-Peter

  ‘Peter offended me [literally, Peter said something to me]’ (V. Bricker et al. 1998:4)

  The agent is missing in the next example, but the single noun refers to an inanimate object (tàak’in ‘money’)

  after a verb that implies an agent (ȼ’a ‘to give’), indicating that the stated noun is the patient, not the agent,

  of the clause:

  (8)

  táan u-ȼ’a-ik-Ø ten tàak’in

  durative 3sg-give-impf-3sg to-me money

  ‘he is giving me money’ (V. Bricker et al. 1998:47)

  As in Colonial Yucatec, the placement of the indirect object is not limited to the position directly after the

  transitive verb, but can also follow the nominal patient (in this case in a deictic le ... aʔ frame):

  (9)

  yan im-bis-ik-Ø le b’áʔal-aʔ tíʔ im-papah

  compulsive 1sg-take-impf-3sg det thing-prox prep 1sg-father

  ‘I must take this thing to my father’ (Blair and Vermont-Salas 1965:93)

  The following minimal pair documents the variable placement of the indirect object in Modern Yucatec

  (Blair and Vermont-Salas 1965:155):

  (10a) t-u-n ȼol-ik-Ø wá-b’áʔaš tíʔ le š-č’úup-al-oʔ

  durative-3sg explain-impf-3sg some-thing to det fem-girl-nom-dist

  ‘he’s explaining something to that girl’

  (10b) t-u-n ȼol-ik-Ø tíʔ le š-č’úup-al-oʔ wá-b’áʔaš

  durative-3sg explain-impf-3sg to det fem-girl-nom-dist some-thing

  ‘he’s explaining something to that girl’

  And the next example illustrates the placement of a temporal adverb (b’e=h[e]láʔeʔ ‘today’) at the end of a

  transitive clause:

  (11)

  t-in-hàan-t-ah-Ø hum p’éel š-b’úʔul-iʔ k’éʔek’en b’e=h(e)l-áʔ-eʔ

  completive-1sg-food-trans-perf-3sg one-thing clas-bean-? pig thus=today-prox-encl

  ‘I ate one serving of pork and beans today’ (V. Bricker et al. 1998:48)

  426

  SYNTAX AND DISCOURSE

  1.2. BASIC WORD ORDER IN INTRANSITIVE CLAUSES. The following clause contains the intransitive root, ah

  ‘to awaken,’ followed by the nominal subject, cab ‘earth’:

  (12)

  ca tun ah-i-Ø cab

  and then awaken-perf-3sg earth

  ‘and then the earth awakened’ (Gordon 1913:244)

  The noun is followed by a temporal adverb in the next clause:

  (13)

  bin-Ø-Ø v-sucun-ob vch-i

  go-perf-3sg 3sg-older brother-3pl happen-perf

  ‘their older brothers went long ago’ (DZ651B-110)

  The same Basic Word Order occurs in Modern Yucatec. The nominal subject follows the intransitive

  verb below:

  (14)

  ȼ’-uy-ah-al aw-íiȼ’in

  terminative-3sg-awaken-impf 2sg-younger sibling

  ‘your brother has woken up’ (Blair and Vermont-Salas 1965:93)

  In the next example, the nominal subject appears in a deictic frame:

  (15)

  ȼ’óʔok u-hóok’-ol u-t’àan le čan š-č’úup-al-oʔ

  terminative 3sg-emerge-impf 3sg-word det little fem-girl-nom-dist

  ‘that little girl has learned how to talk [literally, the words of that little girl have come out]’ (V. Bricker

  et al. 1998:109)

  A verb of motion may be followed by a noun specifying a destination:

  (16)

  k-u b’in-Ø šóokempìič le b’eh héʔel-aʔ

  incompletive-3sg-go-impf destination det road demonstrative-prox

  ‘does this road go to Xocempich?’ (Blair and Vermont-Salas 1965:275)

  The same Basic Word Order, Verb-Subject, characterizes clauses containing passive and antipassive

  verbs. Because mediopassive verbs take the same inflectional affixes as root intransitives, they will not be

  discussed further here.

  1.2.1. BASIC WORD ORDER IN PASSIVE CLAUSES. When a transitive verb is passivized, the former patient

  becomes the subject of the passive verb, and the former agent may be moved into a prepositional phrase

  after the subject. This word order is illustrated by the following examples in Colonial Yucatec:

  (17a) haatz-i-Ø v-baal v-ba ca-yum t-u-men justicia

  be divided-perf-3sg 3sg-thing 3sg-self 1pl-father prep-3sg-deed justice

  ‘the estate of our father was divided by the court’ (Ciudad Real 1600?: fol. 205r)

  SYNTAX AND DISCOURSE

  427

  (17b) ti paax-i-Ø in-pol t-u-men Juan

  completive be broken-perf-3sg 1sg-head prep-3sg-deed John

  ‘my head was broken by John’ (Ciudad Real 1600?: fol. 369r)

  (17c) paay-i-Ø v-cux-tal in-yum t-u-men Dios

  be called-perf-3sg 3sg-life-pos 1sg-father prep-3sg-deed God

  ‘my father’s life was called by God [i.e., he died]’ (Ciudad Real 1600?: fol. 360r)

  (17d) he tun t-u-hopp-ol v-piɔ-b-il tanam

  here then durative-3sg-begin-impf 3sg-gin-ps-impf cotton

  ‘here, then, cotton begins to be ginned

  t-u-men cħup-l-al-e

  prep-3sg-deed woman-nom-nom-encl

  by women’ (Ciudad Real 1600?: fol. 375v)

  (17e) puk-i-Ø in-pucçikal t-u-men v-tħan xib-l-al

  be melted-perf-3sg 1sg-heart prep-3sg-deed 3sg-word man-nom-nom

  ‘my heart was melted by the man’s words’ (Ciudad Real 1600?: fol. 384r)

  Passive clauses have the same structure in Modern Yucatec:

  (18a) ȼ’óʔok u-hóʔok’-ol uy-òok š-maruč t-u-mèen h-pèedroh

  terminative 3sg-be tied loosely-impf 3sg-foot fem-Mary prep-3s
g-deed masc-Peter

  ‘Mary is engaged to Peter [literally, Mary’s foot has been tied loosely by Peter]’ (V. Bricker et al.

  1998:109)

  (18b) ȼ’óʔok u-šéʔe-b’-el in-nòok’ t-u-mèen le pèek’-oʔ

  terminative 3sg-vomit-ps-impf 1sg-dress prep-3sg-deed det dog-dist

  ‘my dress has been vomited on by that dog’ (V. Bricker et al. 1998:256)

  (18c) táan u-šìiʔ-kun-t-áʔal h-pèedroh t-u-mèen u-čìič

  durative 3sg-man-caus-trans-ps-impf masc-Peter prep-3sg-deed 3sg-grandmother

  ‘Peter is being made a man by his grandmother’ (V. Bricker et al. 1998:257)

  The nominal subject is not always mentioned in such clauses in Modern Yucatec:

  (19a) ȼ’óʔok uy-ič-t-áʔal t-u-mèen h-wàan

  terminative 3sg-eye-trans-ps prep-3sg-deed masc-John

  ‘she has been adored by John’ (V. Bricker et al. 1998:11)

  (19b) máʔak’-Ø-Ø t-u-mèen kisin

  be licked-perf-3sg prep-3sg-deed devil

  ‘he was licked by the Devil [i.e., killed]’ (V. Bricker et al. 1998:178)

  428

  SYNTAX AND DISCOURSE

  (19c) č’íʔin-Ø-Ø t-u-mèen h-wàan

  be thrown-impf-3sg prep-3sg-deed masc-Juan

  ‘he was thrown by John’ (V. Bricker et al. 1998:84)

  Nor is the agent always mentioned in passive clauses in Modern Yucatec:

  (20a) k-u-kóʔon-ol ʔìis way-eʔ

  incompletive-3sg-be sold-impf sweet potato here-encl

  ‘sweet potatoes are sold here’ (elicitation notes 1979)

  (20b) k-uy-úuȼ-kíin-s-áʔal č’òoy way-eʔ

  incompletive-3sg-good-caus-caus-ps-impf bucket here-encl

  ‘buckets are repaired here’ (elicitation notes 1979)

  These clauses end with the adverbial particle, wayeʔ ‘here.’

  1.2.2. BASIC WORD ORDER IN ANTIPASSIVE CLAUSES. The structure of antipassive clauses is similar to that

  of passive clauses, except that it is the patient, not the agent, that is deleted from the verb, and the nomi-

  nal patient is sometimes moved into an oblique phrase after the verb. In the following examples from the

  Calepino de Motul, the noun representing the former patient appears after the preposition ti:

  (21a) bax v-chun a-hak-Ø ti takin

  what 3sg-reason 2sg-value-ap prep money

  ‘why do you value money?’ (Ciudad Real 1600?: fol. 174v)

  (21b) bool-n-Ø-en

  ti han-al

 

‹ Prev