“Let the prisoner go free!” cried he to the Tartar, “and down from the horse yourself!”
The Tartar sprang from the saddle as if the wind had carried him off, for he knew the danger of loitering when the “bagadyr” commanded.
Hassling, groaning, climbed into the Tartar’s lofty saddle. Kmita then caught him above the palm, and pressing his hand as if he wished to crush it, began to ask insistently, —
“Whence do you come? Tell me quickly, whence do you come? For God’s sake, tell quickly!”
“From Taurogi,” answered the officer.
Kmita pressed him still more.
“But — Panna Billevich — is she there?”
“She is.”
Pan Andrei spoke with still greater difficulty, for he pressed his teeth still more closely.
“And — what has the prince done with her?”
“He has not succeeded in doing anything.”
Silence followed; after a while Kmita removed his lynxskin cap, drew his hand over his forehead and said, —
“I was struck in the battle; blood is leaving me, and I have grown weak.”
CHAPTER XXXVIII.
The sortie had attained its object only in part; though Boguslav’s division had entered the city, the sortie itself had not done great things. It is true that Pan Kotvich’s squadron and Oskyerko’s dragoons had suffered seriously; but the Swedes too had strewn the field with many corpses, and one regiment of infantry, which Volodyovski and Vankovich had struck, was almost destroyed. The Lithuanians boasted that they had inflicted greater loss on the enemy than they had endured themselves. Pan Sapyeha alone suffered internally, because a new “confusion” had met him from which his fame might be seriously affected. The colonels attached to the hetman comforted him as well as they could; and to tell the truth this lesson was useful, for henceforward he had no more such wild banquets, and if there was some pleasure the greatest watchfulness was observed during the time of its continuance. The Swedes were caught the day after. Supposing that the hetman would not expect a repetition of the sortie so soon, they came outside the walls again; but driven from their ground and leaving a number of dead, they returned.
Meanwhile they were examining Hassling in the hetman’s quarters; this made Pan Andrei so impatient that he almost sprang out of his skin, for he wished to have the Scot to himself at the earliest, and talk with him touching Taurogi. He prowled about the quarters all day, went in every little while, listened to the statements, and sprang up whenever Boguslav’s name was mentioned in the question.
But in the evening he received an order to go on a scouting expedition. He said nothing, only set his teeth; for he had changed greatly already, and had learned to defer private affairs for public service. But he pushed the Tartars terribly during the expedition, burst out in anger at the least cause, and struck with his baton till the bones cracked. They said one to another that the “bagadyr” was mad, and marched silently, as silently as cowards, looking only to the eyes of the leader and guessing his thoughts on the wing.
On returning he found Hassling in his quarters, but so ill that he could not speak, for his capture had affected him so cruelly that after the additional torture of a whole day’s inquisition he had a fever, and did not understand what was said to him. Kmita therefore was forced to be satisfied with what Zagloba told of Hassling’s statements; but they touched only public, not private affairs. Of Boguslav the young officer said only this, — that after his return from the expedition to Podlyasye and the defeat at Yanov he had become terribly ill from rage and melancholy; he fell into a fever, but as soon as he had recovered somewhat, he moved with his troops to Pomerania, whither Steinbock and the elector invited him most earnestly.
“But where is he now?” asked Kmita.
“According to what Hassling tells me, and he has no reason to lie, he is with the king’s brother, at the fortified camp on the Narev and the Bug, where Boguslav is commanding a whole cavalry division,” answered Zagloba.
“Ha! and they think to come here with succor to the besieged. We shall meet, as God is in heaven, even if I had to go to him in disguise.”
“Do not grow angry for nothing! To Warsaw they would be glad to come with succor, but they cannot, for Charnyetski has placed himself in their way. Having neither infantry nor cannon, he cannot attack their camp, and they are afraid to go out against him, for they know that their soldiers could not withstand his in the field, and they know too that if they went out, they could not shield themselves with the river. If the king himself were there he would give battle, for under his command the soldiers fight better, being confident that he is a great warrior; but neither Douglas, nor the king’s brother, nor Prince Boguslav, though all three are daring men, would venture against Charnyetski.”
“But where is the king?”
“He has gone to Prussia. The king does not believe that we are before Warsaw already, and that we shall capture Wittemberg. But whether he believes or not, he had to go for two reasons, — first, because he must win over the elector, even at the price of all Great Poland; second, because the army, which he led out of the sack, is of no use until it has rested. Toil, watching, and continual alarms have so gnawed it that the soldiers are not able to hold muskets in their hands; and still they are the choicest regiments in the whole army, which through all the German and Danish regions have won famous victories.”
Further conversation was interrupted by the coming of Volodyovski.
“How is Hassling?” asked he on the threshold.
“He is sick and imagines every folly,” answered Kmita.
“And you, my dear Michael, what do you want of Hassling?” asked Zagloba.
“Just as if you do not know!”
“I could not know that it is a question with you of that cherry-tree which Prince Boguslav has planted in his garden. He is a diligent gardener; he does not need to wait a year for fruit.”
“I wish you were killed for such jokes!” cried the little knight.
“Look at him, tell him the most innocent thing, and immediately his mustaches are quivering like the horns of a mad grasshopper. In what am I to blame? Seek vengeance on Boguslav, not on me.”
“God grant me to seek and to find!”
“Just now Babinich has said the same! Before long I see that he will raise the whole army against the prince; but Boguslav is taking good care of himself, and without my stratagems you will not be able to succeed.”
Here both young men sprang to their feet and asked, —
“Have you any stratagems?”
“But do you think it is as easy to take a stratagem out of the head as a sabre out of the sheath? If Boguslav were here, surely I should find more than one; but at that distance, not only a stratagem, but a cannon will not strike. Pan Andrei, give orders to bring me a goblet of mead, for it is hot here to-day.”
“I’ll give you a keg of it if you will invent something.”
“First, why do you stand over this Hassling like an executioner? He is not the only man captured; you can ask others.”
“I have already tortured others, but they are common soldiers; they know nothing, but he, as an officer, was at the court,” answered Kmita.
“That is a reason!” answered Zagloba. “I must talk with him too; from what he tells me of the person and ways of Prince Boguslav, stratagems may be important. Now the main thing is to finish the siege soon, for afterward we shall move surely against that army on the Narev. But somehow our gracious lord and the hetmans are a long time invisible.”
“How so?” asked Volodyovski. “I have returned this minute from the hetman, who has just received news that the king will take up position here this evening with the auxiliary divisions, and the hetmans with cavalry will come to-morrow. They are advancing from Sokal itself, resting but little, making forced marches. Besides, it has been known for two days that they are almost in sight.”
“Are they bringing many troops?”
“Nearly five
times as many as Sapyeha has, infantry Russian and Hungarian, very excellent; six thousand Tartars under Suba Gazi, but probably it is impossible to let them out for even a day, for they are very self-willed and plunder all around.”
“Better give them to Pan Andrei to lead,” said Zagloba.
“Yes,” said Kmita, “I should lead them straightway from Warsaw, for they are of no use in a siege; I should take them to the Bug and the Narev.”
“They are of use,” replied Volodyovski, “for none can see better than they that provisions do not enter the fortress.”
“Well, it will be warm for Wittemberg. Wait, old criminal!” cried Zagloba. “You have warred well, I will not deny that, but you have robbed and plundered still better; you had two mouths, — one for false oaths, the other for breaking promises, — but this time you will not beg off with both of them. The Gallic disease will dry up your skin, and doctors will tear it from you; but we will flay you better, Zagloba’s head for that!”
“Nonsense! he will surrender on conditions to the king, who will not do anything to him,” answered Pan Michael; “and we shall have to give him military honors besides.”
“He will yield on conditions, will he? Indeed!” cried Zagloba. “We shall see!”
Here he began to pound the table with such force that Roh Kovalski, who was coming in at the moment, was frightened and stood as if fixed to the threshold.
“May I serve as a waiting-lad to Jews,” shouted the old man, “if I let free out of Warsaw that blasphemer of the faith, that robber of churches, that oppressor of widows, that executioner of men and women, that hangman’s assistant, that ruffian, that blood-spiller and money-grabber, that purse-gnawer, that flayer! All right! The king will let him out on conditions; but I, as I am a Catholic, as I am Zagloba, as I wish for happiness during life and desire God at death, will make such a tumult against him as no man has ever heard of in this Commonwealth before! Don’t wave your hand, Pan Michael! I’ll make a tumult! I repeat it, I’ll make a tumult!”
“Uncle will make a tumult!” thundered Roh Kovalski.
Just then Akbah Ulan thrust in his beast-like face at the door.
“Effendi!” said he to Kmita, “the armies of the king are visible beyond the Vistula.”
All sprang to their feet and rushed forth.
The king had come indeed. First arrived the Tartar squadrons, under Suba Gazi, but not in such numbers as was expected; after them came the troops of the kingdom, many and well armed, and above all full of ardor. Before evening the whole army had passed the bridge freshly built by Oskyerko. Sapyeha was waiting for the king with squadrons drawn out as if ready for battle, standing one by the side of the other, like an immense wall, the end of which it was difficult to reach with the eye. The captains stood before the regiments; near them the standard-bearers, each with lowered ensign; the trumpets, kettle-drums, crooked trumpets, and drums made a noise indescribable. The squadrons of the kingdom, in proportion as they passed, stood just opposite the Lithuanians in line; between one and the other army was an interval of a hundred paces.
Sapyeha with baton in hand went on foot to that open space; after him the chief civil and military dignitaries. On the other side, from the armies of the kingdom approached the king on a splendid Frisian horse, given him by Lyubomirski; he was arrayed as if for battle, in light armor of blue and gold, from under which was to be seen a black velvet kaftan, with a lace collar coming out on the breastplate, but instead of a helmet he wore the ordinary Swedish hat, with black feathers; but he wore military gloves, and long yellow boots coming far above his knees.
After him rode the papal nuncio, the archbishop of Lvoff, the bishop of Kamenyets, the priest Tsyetsishovski, the voevoda of Cracow, the voevoda of Rus, Baron Lisola, Count Pöttingen, Pan Kamenyetski, the ambassador of Moscow, Pan Grodzitski, general of artillery, Tyzenhauz, and many others. Sapyeha advanced as marshal of the kingdom to hold the king’s stirrup; but the king sprang lightly from the saddle, hurried to Sapyeha and without saying a word, seized him in his embrace.
And Yan Kazimir held him a long time, in view of both armies; silent all the while, but tears flowed down his cheeks in a stream, for he pressed to his bosom the truest servant of the king and the country, — a man who, though he did not equal others in genius, though he even erred at times, still soared in honesty above all the lords of that Commonwealth, never wavered in loyalty, sacrificed without a moment’s thought his whole fortune, and from the beginning of the war exposed his breast for his king and the country.
The Lithuanians, who had whispered previously among themselves that perhaps reprimands would meet Pan Sapyeha because he had let Karl Gustav escape from near Sandomir and for the recent carelessness at Warsaw, or at least a cool reception, seeing this heartiness of the king, raised in honor of the kindly monarch a tremendous heaven-echoing shout. The armies of the kingdom answered it immediately with one thunder-roll, and for some time above the noise of the music, the rattle of drums, the roar of musketry, were heard only these shouts, —
“Vivat Yoannes Casimirus!”
“Long life to the armies of the crown!”
“Long life to the Lithuanians!”
So they greeted one another at Warsaw. The walls trembled, and behind the walls the Swedes.
“I shall bellow, as God is dear to me!” cried Zagloba, with emotion; “I cannot restrain myself. See our king, our father! — gracious gentlemen, I am blubbering, — our father, our king! the other day a wanderer deserted by all; now here — now here are a hundred thousand sabres at call! merciful God! I cannot keep from tears; yesterday a wanderer, to-day the Emperor of Germany has not such good soldiers—”
Here the sluices were opened in the eyes of Zagloba, and he began to sob time after time; then he turned suddenly to Roh, —
“Be silent! what are you whimpering about?”
“And is Uncle not whimpering?” answered Roh.
“True, as God is dear to me! — I was ashamed, gracious gentlemen, of this Commonwealth. But now I would not change with any nation! A hundred thousand sabres, — let others show the like. God has brought them to their minds; God has given this, God has given it!”
Zagloba had not made a great mistake, for really there were nearly seventy thousand men at Warsaw, not counting Charnyetski’s division, which had not arrived yet, and not counting the armed camp attendants who rendered service when necessary, and who straggled after every camp in countless multitudes.
After the greeting and a hurried review of the troops, the king thanked Sapyeha’s men, amid universal enthusiasm, for their faithful services, and went to Uyazdov. The troops occupied the positions assigned them. Some squadrons remained in Praga; others disposed themselves around the city. A gigantic train of wagons continued to cross the Vistula till the following midday.
Next morning the suburbs of the city were as white with tents as if they had been covered with snow. Countless herds of horses were neighing on the adjoining meadows. After the army followed a crowd of Armenians, Jews, Tartars; another city, more extensive and tumultuous than that which was besieged, grew up on the plain.
The Swedes, amazed during the first days at the power of the King of Poland, made no sorties, so that Pan Grodzitski, general of artillery, could ride around the city quietly and form his plan of siege.
On the following day the camp attendants began to raise intrenchments here and there, according to Grodzitski’s plan; they placed on them at once the smaller cannon, for the larger ones were to appear only a couple of weeks later.
Yan Kazimir sent a message to old Wittemberg summoning him to surrender the city and lay down his arms, giving favorable conditions, which, when known, roused discontent in the army. That discontent was spread mainly by Zagloba, who had a special hatred of the Swedish commander.
Wittemberg, as was easy to foresee, rejected the conditions and resolved on a defence to continue till the last drop of blood was shed, and to bury himself in the ruins of the city rather
than yield it to the king. The size of the besieging army did not frighten him a whit, for he knew that an excessive number was rather a hindrance than help in a siege. He was informed also in good season that in the camp of Yan Kazimir there was not one siege gun, while the Swedes had more than enough of them, not taking into consideration their inexhaustible supply of ammunition.
It was in fact to be foreseen that they would defend themselves with frenzy, for Warsaw had served them hitherto as a storehouse for booty. All the immense treasures looted in castles, in churches, in cities, in the whole Commonwealth, came to the capital, whence they were despatched in parties to Prussia, and farther to Sweden. But at the present time, when the whole country had risen, and castles defended by the smaller Swedish garrisons did not insure safety, booty was brought to Warsaw all the more. The Swedish soldier was more ready to sacrifice his life than his booty. A poor people who had seized the treasures of a wealthy land had acquired the taste of them to such a degree that the world had never seen more grasping robbers. The king himself had grown famous for greed; the generals followed his example, and Wittemberg surpassed them all. When it was a question of gain, neither the honor of a knight nor consideration for the dignity of rank restrained officers. They seized, they extorted, they skinned everything that could be taken. In Warsaw itself colonels of high office and noble birth were not ashamed to sell spirits and tobacco to their own soldiers, so as to cram their purses with the pay of the army.
This too might rouse the Swedes to fury in defence, that their foremost men were at that time in Warsaw. First was Wittemberg himself, next in command to Karl Gustav. He was the first who had entered the Commonwealth and brought it to decline at Uistsie. In return for that service a triumph was prepared for him in Sweden as for a conqueror. In the city was Oxenstiern, the chancellor, a statesman renowned throughout the world, respected for honesty even by his enemies. He was called the Minerva of the king. To his counsel Karl was indebted for all his victories in negotiation. In the capital was also Wrangel, the younger Horn, Erickson, the second Löwenhaupt, and many Swedish ladies of high birth, who had followed their husbands to the country as to a new Swedish colony.
Complete Works of Henryk Sienkiewicz Page 216