Complete Works of Henryk Sienkiewicz

Home > Nonfiction > Complete Works of Henryk Sienkiewicz > Page 344
Complete Works of Henryk Sienkiewicz Page 344

by Henryk Sienkiewicz


  “What about the portrait? The head was finished when you left Vienna, was it not? Angeli will not send it soon, because he said to me it would be his masterpiece. He will want to exhibit it in Vienna, Munich, and Paris. It is lucky I asked him to make a copy, otherwise we might wait a year before we got it. I wanted a copy for myself.”

  She was obliged to fall in with my humor in spite of all the emotions that worked in her breast, especially as my aunt and Pani Celina took part in the conversation. In this way the first awkward moments were tided over. Everything I said was intended to divert our attention from the real state of feelings. I kept on in the same strain all the evening, although at times I felt the perspiration breaking out on my forehead from the effort. I was still weak after my recent illness, and all this told upon me terribly.

  During supper Aniela looked at my pale face and the gray hairs. I saw she guessed what I must have suffered. I spoke about my Berlin experiences almost gayly. I avoided looking at her changed appearance, so as not to let her see that I had noticed it, and that the sight moved me deeply. Towards the end of the evening I felt faint several times, but I fought against it, and she did not see anything in my face except calmness, serenity, and boundless affection. She is very keen-sighted; she knows, perceives, understands things very quickly; but I fairly surpassed myself, — I was so natural and so much at my ease. Even if there be still any lingering doubt in her mind as to my submission, she has none as to my affection and her being to me the same worshipped Aniela.

  I noticed that she seemed better and evidently began to revive in the warmer atmosphere. I had indeed reason to be proud of myself, for I brought at once an appearance of cheerfulness into a house where dulness had reigned paramount. My aunt and Pani Celina appreciated it keenly. The latter said frankly when I wished her good-night: —

  “Thank Heaven, you have come. Everything looks different at once with you in the house.”

  Aniela, pressing my hand, said shyly, “You will not go away soon, will you?”

  “No, Aniela,” I replied; “I will not go away again.” And I went, or rather fled, to my room, because I felt that I could bear the strain no longer. There had been such an accumulation of misery and tears in my heart during that evening that I felt half choked. There are small sacrifices that cost more than great ones.

  8 November.

  Why do I repeat to myself so often that she is as the crown of my head? Because one must love a woman more than life, consider her as the crown of life, if he does not leave her under circumstances like these. I am perfectly aware that mere physical repugnance would have driven me from any other woman; and since I remain here the thought occurs to me again that my love must be an aberration of the nerves, which could not exist were I a normally healthy specimen of mankind. The modern man, who explains to himself everything by the word “neurosis,” and is conscious of all that is going on within himself, has not even the comfort which a conviction of his own faithfulness might give him. For if he says to himself, “Your faithfulness and perseverance are signs of disease, not virtues,” it adds one bitterness the more. If consciousness of all these things makes life so much more difficult, why do we take so much care to cultivate it.

  To-day, by daylight, I noticed how much Aniela is changed, and my heart was torn at the sight. Her mouth is swollen, and the once so pure brow has lost its purity and clearness. My aunt was right, — her beauty is almost gone. But the eyes are the same as those of the former Aniela, and that is enough for me. That changed face only increases my pity and tenderness, and she is dearer to me than ever. If she were ten times more changed I should love her still. If this be disease, I am sickening with it, and do not wish to get well again; I would rather die of this disease than of any other.

  9 November.

  A time will come when under changed circumstances she will recover her beauty. I thought of it to-day and at once asked myself what would be our relations towards each other in the future, and whether it would make any change. I am certain it will not. I know already how it feels to live without her, and shall not do anything which might make her cast me off. She will always remain the same; I have now not the slightest doubt that I am necessary to her life, but I know also that she will never call the feeling she has for me by any other name than great sisterly affection. What matters the name? it will be always the ideal love of one soul towards another; and that is lawful, because permitted to brother and sister. Were it otherwise, she would be in arms against it at once.

  In regard to this I have no illusion whatever. I have already said that since she changed our mutual relations into ideal feelings, they have become dear to her. Let it remain thus, provided they be dear to her.

  10 November.

  It is an altogether wrong idea that the modern product of civilization is less susceptible to love. I sometimes think it is the other way. He who is deprived of one lung breathes all the harder with the remaining one; we have lost much of what makes up the sum of life, and are endowed instead with a nervous system more highly strung and more sensitive than that of our ancestors. It is quite another matter that a lack of red globules in our blood creates abnormal and unhealthy feelings, and the tragedy of human life rather increases therefore than grows less. It is increased for the very reason that, whereas the former man in his disappointments found consolation in religion and social duties, the modern man does not find it there. Formerly character proved a strong curb for passions; in the present there is not much strength in character, and it grows less and less because of the prevailing scepticism, which is a decomposing element. It is like a bacillus breeding in the human soul; it destroys the resistant power against the physiological craving of the nerves, of nerves diseased. The modern man is conscious of everything, and cannot find a remedy against anything.

  11 November.

  There has been no news from Kromitzki for some time; even Aniela has not heard from him. I sent him a telegram to inform him that a lawyer was coming out to him to set his affairs straight; then I wrote to him, — trusting to chance that he may get the letter; for we do not know where he is at present. No doubt the telegram and letter will find him in time, but where or when we do not know. The elder Chwastowski has written to his son; perhaps he first will hear something as to how matters stand.

  I spend whole hours with Aniela, with nothing to disturb us. Pani Celina, who knows now about Kromitzki’s position, asked me to prepare Aniela for any news she might be likely to receive. I have already told Aniela what I think in regard to her husband’s speculation, but only from a personal point of view. I told her even that she ought not to take it to heart if he lost all his money, which after all might be the best thing that could happen to him, as then he might be able to settle to a quiet, practical life. I set her mind at rest as to the money I had lent him, and said that was all right; I also told her something of my aunt’s plans for their future. She listened with comparative calmness and without showing signs of emotion. What most gives her strength and comfort is the consciousness that so many loving hearts are near her. I love her now beyond all words; she sees it, — she reads it in my eyes, and in my whole manner towards her. When I succeed in cheering her up, or call forth her smiles, I am beside myself with delight. There is at present in my love something of the attachment of the faithful servant who loves his mistress. I often feel as if I ought to humble myself before her, as if my proper place were at her feet. She never can grow ugly, changed, or old to me. I accept everything, agree to everything, and worship her as she is.

  12 November.

  Kromitzki is dead! The catastrophe has come upon us like a thunderbolt. God keep Aniela from any harm in her present state. To-day came a telegram to the effect that, accused of fraud and threatened with imprisonment, he has taken his life. I should have expected anything but that! Kromitzki is dead! Aniela is free! But how will she bear it? I have been looking again and again at the telegram, to make sure I am not dreaming. I cannot yet believe my own eyes; but
the signature, “Chwastowski,” vouches for its truth. I knew it could not end well, but I never supposed the end would be so speedy and so tragic. No! the thought never crossed my mind.

  I feel as if I had received a blow on the head. If my brain does not give way now, it can bear anything. I once helped Kromitzki, and latterly I have done what I could for him, consequently I have nothing to reproach myself with. There was a time when from my whole soul I wished him dead, — that is true; but it is all the more to my credit that I helped him in spite of that. And death has overtaken him, not in consequence of anything I did, but in spite of it. And Aniela is free! Strange, though I know it, I cannot believe it altogether. I am as if only half conscious. Kromitzki to me was a mere stranger, moreover the greatest obstacle in my way. The obstacle is removed, therefore I ought to feel a boundless joy; and yet I cannot, dare not feel it, — possibly because a fear of the consequences for Aniela is connected with it. My first thought when I received the telegram was: “What will happen to Aniela? How will she bear the news?” God guard her! She did not love the man, but in her present state a shock may kill her. I am thinking of taking her away from here.

  What a fortunate thing that I received the telegram in my own room, and not in the dining-room. I do not know whether I should have been able to control my features. For some time I could not recover myself from the sudden shock. I then went to my aunt, but did not show her the telegram. I said only: —

  “I have had bad news about Kromitzki.”

  “What has happened?”

  “You must not be shocked, aunty.”

  “They brought him up for trial, — is that it?”

  “No, it is worse; he is brought up for trial, but before a higher tribunal than ours.”

  My aunt winked with both eyes vigorously.

  “What do you mean, Leon?”

  I showed her the telegram. She read it, and without saying a word went to her prie-Dieu and buried her face in her hands. After a short time she rose from her knees and said: —

  “Aniela may pay for it with her life. What is to be done?”

  “She must not know anything until after the child is born.”

  “But how can we prevent it? It will be in everybody’s mouth; the papers will discuss it. How can we keep it from her?”

  “Dearest aunt,” I said, “there is only one way. We must have the doctor here and ask him to prescribe for her a change of air. Then I will take her and Pani Celina to Rome. There I can keep all news from her. Here it would be difficult, especially when the servants come to hear about it?”

  “But will she be able to bear the journey?”

  “I do not know; it all depends upon what the doctor says; I will send for him at once.”

  My aunt agreed to my proposal. It was really the best thing to do under the circumstances. We resolved to take Pani Celina into our confidence, in order that she might further our plan of departure. I saw all the servants, and gave strict orders that all letters, papers, and telegrams should be brought direct to my room, and nobody approach the young lady with any news or gossip whatever.

  My aunt was terribly shocked. According to her views, suicide is one of the greatest crimes anybody can commit; therefore with the pity for the unfortunate man, there was a great deal of horror and indignation. “He ought not to have done this,” she said over and over again,— “especially now when he expected to become a father.” But I suppose he might not have received news of that. During the last few weeks he must have been in a state of feverish anxiety, travelling from one place to another as the entangled position of his affairs drove him.

  I dare not condemn him, and will confess openly that it has raised the man in my esteem. There are some men who, justly accused of fraud and wrong-dealing, and sentenced to imprisonment, take it easy, and pass their time in prison gayly drinking champagne. He did not do that, — he preferred death to disgrace. Maybe he remembered who he was. I should have less sympathy with him if he had made away with himself merely because he had failed; but I suppose even that would have been a sufficient motive for him to do so. I remember what he said about it at Gastein. If my love be a neurosis, then most undoubtedly his feverish desire for gold is the same. When this one aim went out from his life, this one basis slipped away from under his feet, he saw before him, perhaps, a gulf and a desert such as I saw when alone at Berlin. And what could hold him back? The thought of Aniela? He knew we would take care of her; and besides, — who knows? — perhaps in a dim way he felt that he was not necessary to her happiness. I did not think he had it in him; I had not expected from him so much energy and courage, and I confess that I judged him wrongly.

  I had put down my pen, but take it up again because I cannot sleep; and besides, while writing my thoughts flow more evenly, and I do not feel my brain reeling. Aniela is free! Aniela is free! I repeat it to myself and cannot encompass the whole meaning. I feel as if I could go mad with joy, and at the same time I am seized with an undefined dread. Is it really true that a new life is dawning for me? What is it? Is it one of Nature’s tricks, or is it God’s mercy at last for all I suffered, and for the great love I bear in my heart? Perhaps there exists a mystic law which gives the woman to the man who loves her most in order that a great, eternal commandment of the Creator should be fulfilled. I do not know. I have a feeling as if I and all those near me were carried away by an immense wave, beyond human will or human control.

  I interrupted my writing again, because the carriage I sent for the doctor has come back without him. He has an operation on hand and could not come, but promised to be here in the morning. He must remain with us at Ploszow until our departure, and go with us to Rome. There I shall find others to take his place.

  It is late in the night. Aniela is asleep, and has no foreboding of what is hanging over her, what a complete change in her life has taken place. May it bring peace and happiness to her! She deserves it all. Perhaps it is for her sake God’s mercy is showing.

  My nerves are so overstrung that I start when I hear a dog barking in the distance, or the watchman’s rattle; it seems to me as if somebody were bringing news and trying to get to Aniela. I make an effort to calm myself, and explain away the strange fear that haunts me, by the state of Aniela’s health; I try to be convinced that but for this I should not feel so uneasy. I repeat to myself that my fear will pass, as everything passes, and afterwards there will be the beginning of a new life.

  I have to familiarize myself with the thought that Kromitzki is no more. Out of this catastrophe springs my happiness, such happiness as I dared not hope for; but there is within us a moral instinct which forbids us to rejoice at the death of even an enemy. And moreover in death itself there is an awful solemnity, — those who speak in presence of it speak in hushed voices; that is the reason I dare not rejoice.

  13 November.

  All my plans are shattered. The doctor came this morning, and after examining Aniela, announced that there could be no question of any long journey for her, as it would be positively dangerous. There seem to be some irregularities in her state. What a torture to hear his professional jargon, when every word he utters seems to threaten the life of the beloved woman. I told the doctor the position we are in, and he said that between two dangers he preferred the lesser one.

  What troubled and angered me most was his advice to tell Aniela, after due preparation, about her husband’s death. Alas! I cannot deny that from his point of view he is right. “If you are quite sure,” he said, “that you can keep it from Pani Kromitzka for some months to come, it would certainly be better to do so; but if not, it would be advisable to prepare her mind and then tell her; for if she receives the news suddenly there may be another catastrophe.”

  What is to be done? I must establish a quarantine around Ploszow, not let a paper or letter come in unknown to me, instruct the servants what to say, and to keep even their features under command.

  What an impression news like this makes upon every one; I had an illustra
tion in Pani Celina, to whom we had to tell the truth. She fainted twice, and then went off into hysterics; which almost drove me frantic, because I thought she would be heard all over the house. And yet she was not fond of her son-in-law; but she too, I suppose, was mostly afraid for Aniela. I am strenuously opposed to the doctor’s advice, and do not think I shall ever agree to it. I cannot tell them one thing, — that Aniela did not love her husband, and that for that very reason the shock will be more terrible to her.

  It is not merely a question of sorrow after the death of a beloved being, but of the reproaches she will apply to herself, thinking that if she had loved him more he might have clung more to his life. Empty, trivial, and unjust reproaches, for she did everything that force of will could command, — she spurned my love and remained pure and faithful to him. But one must know that soul full of scruples as I know it, to gauge the depth of misery into which the news would plunge her, and how she would suspect herself, — asking whether his death did not correspond to some deeply hidden desire on her part for freedom and happiness; whether it did not gratify those wishes she had scarcely dared to form. My hair seems to rise at the very thought, because it is his death that opens a new life for her; consequently it will be a twofold shock, — two blows to fall upon the dear head. This, neither the doctor, my aunt, nor Pani Celina can understand. No! she ought not to be told until after the event.

  What a misfortune that she cannot go away! Here it is difficult, almost impossible, to guard her. She will read in our faces what has happened. The least word, the least glance will rouse her suspicion, and she will fancy all sorts of things. To-day she was surprised by the sudden arrival of the doctor. Pani Celina told me she had inquired why he was sent for and whether she was in any danger. Fortunately, my aunt, always ready for any emergency, said that it was the usual thing in such a case to call in the doctor from time to time. Aniela has no experience, and believed her at once. How shall I be able to persuade the servants not to look so mysterious? They already guess that something is the matter, from my warnings and cautionings, and they will know all about it in time. I cannot dismiss them all. The frequent telegrams are enough to excite their curiosity. To-day I had another telegram from Chwastowski at Baku, with the inquiry what he is to do with the body. I replied that he should bury it there for the present. I asked the elder Chwastowski to take it to Warsaw, and sent a money order by telegraph. I do not know even whether such an order can be sent from Warsaw to Baku.

 

‹ Prev